Loading...
Arrêté de réglementant interieur du conseil communal 2021-05-03CITY OF SAINT JOHN NEW A By-law Respecting the Procedures of the Common Council of The City of Saint John By-law Number LG-15 An uncertified copy of this by-law is available online BRUNSWICK Arrete Concernant le Reglement Interieur du Conseil Communal de The City of Saint John Arrete numero LG-15 Une copie non certifiee de 1'arrete est disponible en ligne -2- TABLE OF CONTENTS Section Description Page Recitals 4 1 Title 4 2 Definitions 4 3 Interpretation 8 4 General Provisions 9 5 Meeting 13 6 Special Meeting 9 7 Council Meetings 9 8 Quorum 9 9 Agenda 24 10 Reports -Petitions — 28 Communications from the Public 11 Delegations/Presentations 30 12 Roles — Mayor, Deputy Mayor, 32 Councillors 13 Rules of Conduct - Debate 34 14 Question of Privilege — Point 37 of Information - Order 15 Conflict of Interest 38 TABLE DES MATIERES Article Designation Page Pr&ambule 4 1 Titre 4 2 Definitions 4 3 Interpretation 8 4 Dispositions G&n&rales 9 5 R6union 13 6 R6union Extraordinaire 9 7 R6union du Conseil 9 8 Quorum 9 9 Ordre du Jour 24 10 Rapports, Petitions, 28 Communications du Public 11 D616gation et Presentations 30 12 R616s Assum6s par le Maire, le 32 Maire Suppl6ant et les Conseillers 13 R&gles de Proc&dures: D6bats 34 14 Question de Privilege: 37 Question de Renseignement, Ordre 15 Conflit d'Int&rets 38 -3- 16 Motions — Order 40 16 Propositions: Ordre 40 17 Voting 46 17 Vote 46 18 Business 48 18 Activites 48 19 By-laws — Resolutions — 49 19 Arretes Municipaux, 49 Contracts Resolutions et Contrats 20 Minutes 49 20 Proces - Verbal 49 21 Committees 51 21 Comites 51 22 Committee of the Whole — 52 22 Comites Plenier: Procedures 52 Procedure 23 Enactment 59 23 Mise en Vigueur 59 Schedule "A" 62 Annexe « A » 62 Motions — Table of Precedence Propositions, Table de Precedence Schedule `B" Procedure for 67 Annexe « B » Procedure 67 Statutory Public Hearing relative aux audiences publiques Schedule "C" 69 69 Financial Policies RECITALS WHEREAS, paragraph 10(2)(a) of the Local Governance Act, S.N.B. 2017, c. 18, provides that a local government shall make by-laws respecting procedures at council meetings, including any matters prescribed by regulation; AND WHEREAS, The City of Saint John deems it advisable to pass this by-law because it will establish procedures for the better regulation and conduct of meetings of the City of Saint John Common Council; AND WHEREAS, The City of Saint John deems it advisable that such procedures be supplemental to and interpreted in accordance with the statutory provisions of the Local Governance Act; AND WHEREAS, notice of this by-law, and of the Common Council meeting at which this by-law was discussed, was provided in accordance with the provisions of the Local Governance Act. NOW THEREFORE, the Common Council of The City of Saint John, enacts as follows: Title 1.1 This By-law may be cited as the Procedural By-law (hereinafter the "By-law"). Definitions 2.1 The following definitions apply in this By-law "City Manager" means the person appointed to the position of chief administrative officer by Council under the provisions of the Local Governance Act, S.N.B.2017, c.18. (directeur general); PREAMBULE CONSIDERANT, 1'alinea 10(2)(a) de la Loi sur la gouvernance locale, L.N.-B. 2017, ch. 18, prevoit que les gouvernements locaux doit faire des reglements concernant les procedures lors des reunions du conseil, y compris toutes les questions prescrites par la reglementation; ATTENDU QUE, The City of Saint John juge opportun de prendre le present arrete destine a etablir des procedures aux fins de la reglementation et de la conduite efficace des seances du conseil communal de The City of Saint John; ATTENDU QUE, The City of Saint John juge opportun que lesdites procedures soient complementaires aux dispositions legislatives de la Loi sur la gouvernance locale et qu'elles soient interpretees conformement a cette loi; ATTENDU QUE, avis du present arrete et de la reunion du conseil communal a laquelle it a ete debattu a ete donne conformement a la Loi sur la gouvernance locale. A CES CAUSES, le conseil communal de The City of Saint John edicte : Titre 1.1 Le present arrete peut etre cite sous le titre Arrete sur les procedures (ci-apres « 1'arrete » ). Definitions 2.1 Les definitions qui suivent s'appliquent au present arrete. Directeur general » s' entend de la personne nommee a ce poste par le conseil sous le regime de la Loi sur la gouvernance locale, L.N.-B. 2017, ch. 18 (City Manager); -5- "Clerk" means the City Clerk or the Deputy Clerk of the City of Saint John (greffiler/grefere); "Committee" means a committee provided for or created by Common Council (comite); "Committee of the Whole" means a committee of Council composed of all of the members sitting in committee as Committee of the Whole (comite plenier); o Greffier/greffiere» designe le greffier/la greffiere on le greffier/la greffiere adjoint de The City of Saint John (Clerk); o Comite» designe un comite sous la direction du conseil communal on cree par ce dernier. (Committee); o Comite Plenier » designe un comite du conseil communal sur lequel siegent tons les membres du conseil. (Committee of the Whole); "Corporation" means The Corporation of the City o Corporation » designe The Corporation of The of Saint John (corporation); City of Saint John (corporation); "Council" means the Mayor and Councillors of the City of Saint John (Conseil); "Councillor" means a member of Council other than the Mayor (Conseiller); "Deputy Mayor" means the member of Council who has been elected to act in the place or stead of the Mayor in the absence or incapacity of the Mayor (Maire suppleant); "Hearing" means a meeting of Council or that portion of a meeting of Council which has been given authority to conduct a hearing in matters pursuant to any legislation which requires Council to hear interested parties or to afford them an opportunity to be heard before taking action, passing a by-law or making a decision (Audience); Conseil » designe le maire et les conseillers de The City of Saint John (Council); o Conseiller » designe un membre du conseil autre que le maire (Councillor); o Maire Suppleant » designe le membre du conseil elu afin d'agir au nom du maire en cas d'absence on d'incapacite du maire (Deputy Mayor); Audience » designe une seance du conseil ou telle partie d'une seance du conseil, autorisee a prevoir une audience en vertu d'une question legislative, qui exige que toute partie interestee puisse se presenter devant le conseil ou soit donnee 1'occasion de se presenter devant le conseil avant que le conseil entreprenne tout acte, edicte tout arrete municipal on prenne une decision (Hearing); "Holiday" means any holiday as defined in the « Jour Ferie » designe tout jour ferie tel qu'il est Interpretation Act (Jour ferie); defini par la Loi d'interpretation (Holiday); "Mayor" means the member of Council holding the office of Mayor (Maire); Maire » designe le membre du conseil qui est titulaire du paste de maire (Mayor); WON "Meeting" means any regular, special, or other meeting of the Council (Seance); Seance» designe toute seance ordinaire, extraordinaire ou autre tenue par le conseil (Meeting); "Member" means any person elected to the « Membre» designe toute personne elue pour Council and includes the Mayor (membre); sieger au conseil, y compris le maire (Member); "Point of information" means a request directed to the Presiding Officer or to another member or to staff of the Corporation, for information relevant to the business at hand, but not related to a point of procedure (question de renseignement); "Point of order" means the raising of a question by a member for the purpose of calling attention to any departure from this By-law or the customary modes or proceedings in debate or in the conduct of the Council's business including; a. any breaches of the Procedural By-law; or b. any defect in the constitution of any meeting of the Council; or c. the use of improper, offensive or abusive language; or d. notice of the fact that the matter under discussion is not within the scope of the motion; or e. any other informality or irregularity in the proceedings of Council. (Rappel au reglement); "Point of procedure" means a question directed to the Presiding Officer to obtain information on a matter of the procedural rules or the rules of the Council bearing on the business at hand in order to assist a member to make an appropriate motion, raise a point of order or understand the parliamentary situation or the effect of a motion (Point de procedure); Question de renseignement» designe une demande adressee au president/presidente du conseil, a un autre membre ou a un emploe de la Corporation, relative a des renseignements visant la question sous etude, non liee a une question de procedure (Point oflnformation); Rappel an reglement» designe une question soulevee par un membre afin de souligner toute derogation au present arrete municipal ou aux moyens ou deliberations habituels de la tenue d'un debat ou a la conduite des affaires du conseil,' y compris ce qui suit: a. toute violation de 1'Arrete sur les procedures; b. tout defaut relatif a la constitution dune seance du conseil; c. l'utilisation d'un langage inapproprie, offensif on abusif, d. avis donne que la question sous etude ne releve pas de la matiere de la proposition; e. toute autre absence de formalite ou toute irregularite relative aux deliberations du conseil. (Point of Order); o Point de Procedure» designe une question adressee au president/presidente du conseil visant a obtenir de l'information portant sur les regles de procedure ou les reglements du conseil relativement aux activites qui font l'objet de deliberations afin d'aider un membre a presenter la proposition adequate, a invoquer un reglement ou a comprendre la situation parlementaire ou les consequences d'une motion (Point of Procedure) ; -7- "Presiding Officer" means the Mayor or in his/her absence the Deputy Mayor, or in the absence of both of them, the member appointed under Section 12.3 to act in their absence, while presiding at meetings of Council (President/Presidente du conseil); "Question of Privilege" means the raising of a question or request for the immediate consideration of a matter affecting the comfort, safety or orderliness of a member or the Council collectively, when a member believes that another member has spoken disrespectfully towards him or the Council, or when he believes his/her comments have been misunderstood or misinterpreted by another member or members (Question de privilege); "Quorum" means the majority of all the members elected to the Common Council shall constitute a quorum at any regular or special meeting of the Common Council (Quorum); "Recorded vote" means a. a vote taken by a show of hands during a meeting with participation in person; or b. a vote taken by roll call during regular meeting, a special or emergency meeting, or a Committee of the Whole meeting closed to the public, with electronic participation by telephone conference call. A vote is taken by roll call when each Member votes "yea" or "nay" as his or her name is called by the Presiding Officer, so that the names of Members voting on each side are recorded. (Vote Enregistre); "Rules of Procedure" means the rules and regulations provided in this By-law (Regles de procedures); President/Presidente du conseil » designe le maire ou, en son absence, le maire suppleant ou, en l'absence du maire et du maire suppleant, le membre nomme aux termes de la section 12.3, pour agir en leur absence, au chapitre de la presidence des reunions du conseil. (Presiding Officer); Question de Privilege » designe 1'intervention A laquelle un membre peut avoir recours a l'etude d'une question ou d'une demande relativement a toute affaire touchant le bien-etre, la securite ou la discipline d'un membre ou du conseil, collectivement, lorsqu'un membre est d'avis qu'un autre membre s'est prononce irrespectueusement a son egard ou a 1'egard du conseil ou lorsqu'il est d'avis que ses commentaires sont mal compris ou mal interpretes par un autre membre (Question of Privilege); o Quorum » La majorite de tous les membres Ous au conseil communal constitue un quorum relativement a toute reunion ordinaire ou extraordinaire du conseil communal (Quorum); o Vote Enregistre » designe a. un vote a main levee, en personne, lors d'une reunion; ou b. un vote par appel nominal au cours d'une reunion ordinaire, une reunion extraordinaire ou d'une reunion d'urgence, ou d'une reunion du comite plenier a huis clos, avec participation par voie electronique par conference telephonique. Un vote par appel nominal a lieu lorsque chaque membre vote par oui par non lorsque le president du conseil appelle son nom pour que le nom des membres qui votent soit pour 1'un ou pour l'autre soit enregistre (Recorded Vote); Regles de Procedures » designe les reglements prevus au present arrete municipal (Rules of Procedure); WE "Sergeant -at -Arms" means that any member of the City Police shall be a Sergeant -At -Arms on call of the Presiding Officer (Sergent d'armes); "Special Committee" means a committee of Council except Committee of the Whole which is established to consider and report on a specific subject, project, or undertaking (Comite Special); "Whole of Council" means those members of Council, including the Mayor, who are not disqualified from voting (Conseil plenier); "Written Consent" means consent given by a Member either by letter, facsimile, or electronic message from a City email address, to the Clerk (Consentement ecrit); Interpretation 3.1 Rules for interpretation of the language used in this By-law are contained in the lettered paragraphs as follows: (a) The captions, article and section names and numbers appearing in this By- law are for convenience of reference only and have no effect on its interpretation. (b) This By-law is to be read with all changes of gender or number required by the context. (c) Each reference to legislation in this By-law is printed in Italic font. The reference is intended to include all applicable amendments to the legislation, including successor legislation. Where this By-law references other by-laws of the City, the term is intended to include all o Sergent d'Armes » signifie que tout membre du corps de police peut agir en taut que Sergent d'armes sur demande du president/ presidente du conseil (Sergeant -al -Arms); Comite Special » designe un comite du conseil, a 1'exclusion du Comite plenier, cree afin d'etudier et de faire le compte rendu relatif a un sujet, un projet ou un engagement particulier (Special Committee); o Conseil Plenier » designe les membres du Conseil, y compris le maire, qui ne sont pas prives du droit de voter (Whole of Council); o Consentement ecrit » designe un consentement donne au greffier/a la greffiere par un membre, soit par lettre, par fax ou par message electronique provenant d'une adresse de courriel de The City (Written Consent); Interpretation 3.1 Les regles d'interpretation suivantes s'appliquent au present arrete comme suit: a) Les titres, intertitres et numeros des dispositions ne servent qu'a faciliter la consultation de Farr&& et ne doivent pas servir a son interpretation. b) Le genre ou le nombre grammaticaux doivent &re adaptes au contexte. c) Les renvois legislatifs paraissent en italique. Le renvoi a une loi vise egalement les modifications qui s'y appliquent, y compris toute legislation de remplacement. Les renvois a d'autres arretes de la municipalite visent egalement les modifications qui s'y appliquent, y compris tout aff to de remplacement. applicable amendments to those by-laws, including successor by-laws. (d) The requirements of this By-law are in addition to any requirements contained in any other applicable by-laws of the City or applicable provincial or federal statutes or regulations. (e) If any section, subsection, part or parts or provision of this By-law, is for any reason declared by a court or tribunal of competent jurisdiction to be invalid, the ruling shall not affect the validity of the By-law as a whole, nor any other part of it. General Provisions 4.1 Rules - regulations - observed- by Council The rules and regulations contained in this By-law shall be observed in all proceedings of the Council and shall be the rules and regulations for the order and dispatch of business in Council, committees and Committee of the Whole. 4.2 Reference — Robert's Rules of Order When any matter relating to proceedings in Council or in committees or Committee of the Whole arises which is not covered by a provision of this By -Law, the procedure to be followed shall be decided with reference to Robert's Rules of Order (loth Edition). 4.3 Conflict - Robert's Rules of Order In the event of any conflict between the provisions of this By-law and the provisions of the authority referred to in Section 4.2 the provisions of this By- law shall apply. 4.4 Conflict - statutory provisions The provisions of this By-law are subject to any statutory provisions in effect from time to time and in the event of any conflict between such statutory d) Les obligations qu'il cr&e s'ajoutent a celles d&coulant d'autres arret&s applicables de la municipalit& ou des lois et r&glements applicables des gouvernements federal ou provinciaux. e) Si une disposition quelconque est d&clar&e invalide par un tribunal competent pour quelque motif que ce soit, la decision n'entache en rien la validit& de 1'arret& dans son ensemble ni de toute autre disposition. Dispositions G&n&rales 4.1 Reglements observes par le conseil Les reglements pr&vus au present arret& doivent etre observes au cours de la tenue de toutes les deliberations du conseil et constituent les reglements relatifs a l'ordre et au traitement des activit&s du conseil, des comit&s et du Comit& pl&nier. 4.2 Reference - Robert's Rules of Order Lorsque aucune disposition du present arret& ne pre&voit une affaire soulev&e relativement aux deliberations du conseil ou une question sous etude par un comit& ou le Comite plenier, le Robert's Rules of Order (10 edition) doit etre consult& afin d'etablir la procedure adequate. 4.3 Conflit - Robert's Rules of Order Dans le cas d'un conflit entre les dispositions du pr&sent arret& et les dispositions des pouvoirs stipul&s en vertu de la section 4.2, les dispositions pr&vues par le pr&sent arret& s'appliquent. 4.4 Conflit - dispositions legislatives Les dispositions du pr&sent arret& sont sujettes a toute disposition 16gislative en vigueur, a tout moment, et daps le cas d'un conflit entre telles dispositions 16gislatives et les dispositions du -10- provisions and the provisions of this By-law, the present arret&, les dispositions legislatives ont statutory provisions shall apply. pr&s&ance. 4.5 Rules - suspension - alteration - 2/3 consent required Notwithstanding any other provision of this By- law, in the absence of any statutory obligation the rules and regulations contained in this By-law may be suspended or altered for a single occasion with the consent of not less than two-thirds of the total membership of Common Council. 4.6 Quorum - majority of members A quorum of Council shall consist of a majority of the members of the Council. 4.7 Quorum - not present — adjournment - exception If at any meeting the number of members is reduced to less than a quorum, subject to the provisions of the Local Governance Act the Council meeting shall stand adjourned. 4.8 Decisions - Council - expressed - resolutions - by-laws The Corporation makes decisions and expresses itself by Council passing resolutions and enacting by-laws. No act or decision of Council is valid unless it is authorized or adopted by a by-law or resolution at a Regular or Special Council meeting. 4.9 Resolutions - by-laws - passed - enacted - majority vote Except as otherwise provided, resolutions and by- laws are passed and enacted by majority vote. 4.5 Reglements, suspension, alteration, le consentement des deux-tiers est exige Nonobstant toute autre disposition pr&vue au present arret&, en 1'absence d'une obligation legislative, les r&glements pr&vus au present arret& peuvent etre suspendus temporairement ou modifies pour une seule occasion moyennant le consentement d'au moins les deux-tiers du nombre total des membres du conseil communal. 4.6 Quorum - majorite des membres «Quorum» d&signe la majorite du hombre total de membres du conseil communal. 4.7 Quorum - absences, ajournement: exceptions Lorsque le nombre de membres presents a une reunion est insuffisant pour former le quorum, en vertu des dispositions de la Loi sur la Gouvernance Locale, la reunion du conseil doit etre levee. 4.8 Decision du conseil, par voie de resolution, arrete municipal La Corporation prend les decisions et s'exprime au moyen de 1'adoption de resolutions et de la promulgation des arret&s municipaux. Aucun acte entrepris ni decision prise par le conseil nest valide a moins que 1'acte ou la decision ne soit autorise ou adopt& en vertu d'un arrete municipal ou d'une r&solution au cours d'une r&union ordinaire ou extraordinaire du conseil. 4.9 Resolutions, arretes municipaux - adoptes, edictes, vote majoritaire Sauf dispositions contraires du pr&sent arret&, les r&solutions et les arret&s sont adopt&s et &dict&s par vote majoritaire. 4.10 Motion to rescind 4.10 Proposition de revocation -11- A motion to rescind may be made to repeal or annul any by-law, policy, resolution or decision of Council provided that: a. the by-law, policy, resolution or decision has continuing force and effect; and b. the by-law, policy, resolution or decision was properly made in accordance with the requirements of the Local Governance Act. 4.10.1 Motion to rescind — with notice A motion to rescind requires a majority vote of Council provided that a notice of intention to rescind has been filed with the Clerk and that said notice: a. states the complete substance of the proposed motion; and b. has been included in the Council agenda kit; and c. has been provided to Members in advance of the Council meeting. 4.10.2 Motion to rescind — without notice A two-thirds vote of the entire membership of Council is required where notice of intention to rescind, made pursuant to subsection 4.10.1, has not been provided in advance of the meeting. 4.11 Reconsideration - any decision A motion to reconsider any action taken by the Common Council may be made only during the same meeting or at a recessed or adjourned session thereof. Such motion must be made by one of the prevailing side, but may be seconded by any member, takes precedence over all other motions, may be made at any time, requires a majority vote of the members present and it shall be debatable. Nothing herein shall be construed to prevent any Une proposition de revocation peut etre effectu&e pour abroger ou annuler un arr t&, une politique, une resolution ou une decision du conseil pourvu : a. que 1'arret&, la politique, la resolution ou la decision soit en vigueur; b. que Parr t&, la politique, la resolution ou la decision ait &t& effectu& conform&ment aux exigences de la Loi sur la gouvernance locale. 4.10.1 Proposition de revocation — avec avis Une proposition de revocation exige un vote majoritaire du conseil pourvu qu'un avis d'intention de r&voquer ait &t& depose aupr&s du greffier et que ledit avis : a. &nonce le contenu entier de la proposition pr&sent&e; b. ait &t& inclus dans la trousse de 1'ordre du j our du conseil; c. ait &t& remis aux membres avant la r&union du conseil. 4.10.2 Proposition de r&vocation — sans avis Un vote des deux tiers du nombre total des membres du conseil est requis lorsqu'un avis d'intention de r&voquer, donn& conform&ment au paragraphe 4.10.1 n'a pas &t& remis avant la r&union. 4.11 Wexamen - toute decision Une proposition visant le r&examen d'un acte entrepris par le conseil communal ne peut etre pr&sent&e que pendant ladite r&union ou au cours d'une s&ance suspendue ou report&e. Une telle proposition doit etre pr&sent&e par un membre qui a vot& avec le camp qui 1'a emport&, mais peut etre appuy&e par n'importe quel membre, a pr&s&ance sur toutes les autres propositions, peut etre pr&sent&e en tout temps, exige un vote majoritaire -12- member of the Common Council from making or remaking the same or any other motion at a subsequent meeting of the Common Council. 4.12 Adjournment - due to hour A regular or special meeting of Council shall adjourn no later than 10:00 p.m. and shall reconvene at such other day and time as Council by resolution may direct. 4.13 Meeting - extension- not beyond 11:00 p.m. Notwithstanding Section 4.12, Council may agree to an extension of a meeting beyond 10:00 p.m., but not beyond 11:00 p.m. if a majority of the members agree to do so. 4.14 Adjournment - meeting not extended If a Council meeting is still in session at 10:00 p.m. or if extended, at 11:00 p.m. the Clerk shall rise to notify Council and members of the public that the meeting is adjourned and of the date and time to which the meeting is adjourned. 4.15 Orders - authority- reserved - with Council No order or authority for the Corporation or any of its employees to do any matter or thing shall be recognized as emanating from a committee or Committee of the Whole, the authority of committees and Committee of the Whole being limited to the making of recommendations to Council, provided, notwithstanding anything in this By-law to the contrary, a committee shall have the authority to direct employees to report to it on any matter within that committee's jurisdiction as set forth in this By-law. des membres presents et fait l'objet de deliberations. Aucune disposition du present arrete n'a pour effet d'empecher un membre du conseil communal de presenter ou de presenter de nouveau la meme proposition ou toute autre proposition au cours d'une reunion ulterieure du conseil communal. 4.12 Ajournement de la seance en raison de 1'heure tardive Une reunion ordinaire ou extraordinaire du conseil doit etre levee jusqu' a 22 h au plus tard et doit etre convoquee de nouveau au four et a 1'heure precise's par le conseil par voie de resolution. 4.13 Prolongation de la reunion: jusqu' a 23 h an plus tard Nonobstant la section 4.12, le conseil peut convenir de prolonger la reunion jusqu' a 23 h au plus tard, plutot qu'a 22 h, lorsque la majorite des membres soot d'accord. 4.14 Ajournement de la reunion: non prolongee Lorsqu'une reunion du conseil est toujours en seance a 22 h ou lorsqu'elle est prolongee jusqu' a 23 h, le greffier/la greffiere doit soulever le point, avisant les membres du conseil et le public que la reunion est levee et indiquer la date et 1'heure fixees pour la reprise de la seance. 4.15 Ordonnances, autorite, decisions en delibere an sein du conseil municipal Aucune ordonnance ou autorite visant 1'execution d'un acte, au nom de la Corporation et de ses employes, ne peut emaner d'un comite ou du Comite plenier,l'autorite investie aux comites et au Comite plenier etant limitee a la formulation de recommandations a l'intention du conseil, pourvu que, nonobstant toute disposition contraire prevue au present arrete, le comite soit investi de 1'autorite de charger ses employes a lui faire un compte rendu relatif a toute question relevant de la competence de tel comite, tel que le precise le present arrete. -13- 4.16 Recording- permitted- exception - closed meetings Council and Committee of the Whole meetings may be recorded by the Clerk or his/her designate as a means of assisting in the preparation of the minutes of that meeting. 4.17 Recording - broadcasting - permitted - conditions Council and Committee of the Whole meetings which are not closed to the public in accordance with the provision of this By-law may be taped, televised or otherwise electronically or mechanically recorded by a cable television company or by any other licensed telecommunications company provided that such taping, televising or recording is carried out in a manner which does not interfere with proceedings at the meeting. 4.18 Amendment - repeal- majority vote - required This By-law may be amended or repealed by a majority vote of the whole of Council. Meeting 5.1 First meeting — Local Governance Act - applicable The first meeting of Council after a regular election shall be held no later than the Fifteenth day in June following the Council's election. 5.2 First meeting - date - place - fixed by Clerk The first meeting of Council after a regular election shall be held at a time and place fixed by the Clerk. 5.3 Council business - Regular Meetings - Mondays Except for the first meeting in a term of Council or as otherwise provided regular meetings of Council 4.16 Enregistrement sonore, autorisation, exceptions, reunions privees Le greffier/la greffiere ou son representant peut enregistrer les reunions du conseil et du Comite plenier afire de faciliter la redaction du proces- verbal de ladite reunion. 4.17 Enregistrement sonore, diffusion, autorisation, conditions Les reunions publiques du conseil et du Comite plenier, conformement aux dispositions du present arrete, peuvent &re enregistrees, televisees ou autrement enregistrees electroniquement ou mecaniquement par une entreprise de cdblodistribution ou par toute autre entreprise de telecommunications autorisee, pourvu que tel enregistrement ou diffusion soit effectue de maniere a ne pas entraver les deliberations de la reunion. 4.18 Modification, revocation, vote majoritaire - exigences Le present arrete peut &re modifie ou abroge par un vote majoritaire du Conseil plenier. Reunion 5.1 Premiere reunion, la Loi sur la Gouvernance Locale, applicabilite Le premiere reunion du conseil convoquee apres une election ordinaire doit se tenir au plus tard le quinzieme jour de juin a la suite de 1'election du conseil. 5.2 Premiere reunion, date, lieu, fixee par le greffier/la greffiere Le premiere reunion du conseil convoquee apres une election ordinaire doit se tenir au lieu et a Pheure fixes par le greffier/la greffiere. 5.3 Activites du conseil, reunions ordinaires, lundi A 1'exception de la premiere reunion du conseil ou sauf disposition contraire, les reunions ordinaires -14- shall be held bi-weekly on Mondays for the purpose of transacting all business of Council, with the provision for a Council and/or Committee of the Whole meeting as required on the alternate Monday. Business which was originally scheduled for a regular Council meeting and is left unfinished or is to be reconsidered shall be scheduled for the next regular Council meeting. 5.4 Regular meeting - location Unless otherwise specifically set out in the notice for a meeting, all regularly scheduled meetings of Council, shall be held in the Council Chamber Lobby Level, 15 Market Square, City of Saint John. 5.5 Special meeting - other committee meeting - location Special or closed meetings of Council, Committee of the Whole and Budget Committee of the Whole and meetings of other committees created under this By-law shall be held at a place and time set out in the notice for the meeting. 5.6 Holiday - meeting - following day - not holiday If a regular meeting falls on a holiday, the meeting shall be at the same hour on the following day not being a holiday, unless otherwise determined by Council. 5.7 Public meeting- time- commencement Regular meetings referred to in Section 5.4 shall commence no earlier than 5:00 p.m. and no later than 7:00 p.m. as determined by the Clerk and set out in the notice for the meeting. 5.8 Public meeting - notice The Clerk must give public notice of the time and place of a Regular Council, Committee of the Whole, Budget Committee of the Whole meeting du conseil doivent se tenir a la quinzaine, le lundi, et ont pour but la conduite de 1'ensemble des affaires du conseil, avec la provision pour un reunion ordinaire du conseil et/ou du comite plenier comme exig& sur le lundi alternatif. Les points initialement a l'ordre du jour d'une reunion ordinaire du conseil qui ne sont pas r&gl&s ou qui doivent etre reconsid&r&s doivent figurer a l'ordre du four de la prochaine reunion ordinaire du Conseil. 5.4 Reunion ordinaire - lieu Sauf indication contraire dans 1'avis dune reunion, toutes les reunions p&riodiques du conseil doivent se tenir dans la salle du conseil, au niveau du hall d'entr&e, au 15, Market Square, ville de Saint John. 5.5 Reunion extraordinaire, aut res reunions de comites, lieu Les reunions extraordinaires ou a huis clos du conseil, du comite plenier ou du comite plenier sur les budgets et les reunions de diff&rents comites formes en vertu du present arret& doivent se tenir au lieu et a 1'heure fixes dans 1'avis de la reunion. 5.6 Jour f&ri&: reunion le jour non ferie suivant Si une reunion ordinaire tombe un jour ferie, la reunion doit se tenir a la meme heure le jour non ferie suivant, a moins d'indication contraire du conseil. 5.7 Reunion publique: heure, debut Les reunions ordinaires auxquelles it est fait reference a la section 5.4 doivent d&buter au plus tot a 17 h et au plus tard a 19 h, comme le d&finit le greffier /la greffi&re ou comme it est fix& dans 1'avis de la reunion. 5.8 Reunion publique - avis Le greffier/la greffi&re doit dormer un avis public de 1'heure et du lieu d'une reunion ordinaire du conseil, du comite plenier ou du comite plenier sur -15- by notifying the local media and by posting notice of the meeting on The City of Saint John web site (www.saintjohn.ca) the Friday before the date of the regular meeting. 5.9 Public meeting - notice - cancellation - rescheduled The Clerk must give public notice of a cancelled or rescheduled meeting or of the change of time or location by notifying the local media and posting notice to the public on The City of Saint John web site (www.saintjohn.ca) at least 24 hours before the date and time on which the Regular Council, Committee of the Whole, Budget Committee of the Whole meeting was to have been held. 5.10 Additional - subsequent meeting - majority vote Council by a majority vote of members present at a regular meeting of Council may determine that a subsequent meeting is to be held on a day or at a time different from that specified in Sections 5.3, 5.6 and 5.7. 5.11 Audience - Council meeting - restrictions Members of the public who constitute the audience in the Council Chamber during a Council meeting: a) may not address Council without permission of the Council, b) shall maintain order and quiet, c) shall not interrupt or interfere with the proceedings, d) shall not display signs or placards. 5.12 Public member - expulsion - improper conduct Any person making personal, impertinent, or slanderous remarks or who shall become boisterous while in the Council Chamber or addressing the Common Council and refuses to apologize or withdraw his/her remarks when so directed by the Presiding Officer, or willfully les budgets en avisant les m6dias locaux et en affichant un avis de la reunion sur le site Web de The City of Saint John (www.saintjohn.ca) le vendredi pr&c&dant la date de la reunion ordinaire. 5.9 Reunion publique, avis, annulation, changement de date Le greffier/la greffi6re doit donner un avis public qu'une reunion est annul&e ou report6e, ou que 1'heure ou le lieu de la reunion est modifi6, en avisant les m6dias locaux et en affichant un avis destin& au public sur le site Web de The City of Saint John (www.saintjohn.ca) au moins 24 heures avant la date et 1'heure auxquelles la reunion ordinaire du conseil, du comit6 pl6nier ou du comit6 pl6nier sur les budgets devait se tenir. 5.10 Supplementaire, reunion subsequente, vote majoritaire Le conseil, par vote majoritaire des membres pr&sents a une reunion ordinaire du conseil, peut d6cider de tenir une reunion subs&quente a une date ou a une heure diff6rente de ce qui est indiqu& aux sections 5.3, 5.6 et 5.7. 5.11 Assistance, reunion du conseil, restrictions Les membres du public qui composent 1'assistance dans la salle du conseil durant une reunion du conseil: a) ne peuvent s'adresser au conseil sans la permission de celui-ci; b) doivent maintenir 1'ordre et le silence; c) ne doivent pas interrompre ou gener les d61ib&rations; d) ne doivent pas exhiber de panneaux ou d'affiches. 5.12 Membre de 1'assistance, expulsion, conduite inappropriee Toute personne faisant des remarques personnelles, impertinentes ou diffamatoires, ou qui devient turbulente alors qu'elle se trouve dans la salle du conseil ou qu'elle s'adresse au conseil communal et qu'elle refuse de s'excuser ou de retirer ses remarques lorsque le pr&sident/pr&sidente du -16- obstructs the conduct of business, and refuses to desist when called upon to do so by the Presiding Officer, may be ordered by the Presiding Officer to leave the Common Council Chamber for that meeting, and, if he/she refuses to do so, he/she may, on the order of the Presiding Officer, be removed from that meeting. If necessary, the Presiding Officer shall seek the appropriate assistance from the Sergeant -at -Arms or any member of the Saint John Police Force. He/she, or they, shall carry out all orders and instructions given by the Presiding Officer for the purposes of maintaining order and decorum at the Common Council meeting. 5.13 Regular Meeting — cancellation Except for the first meeting of Council as specified in subsection 5.1, a regular meeting may be cancelled: a) by resolution adopted by a majority of Members, at a regular meeting; or b) upon the Written Consent of a majority of the Members if twenty-four hours' notice of cancellation is subsequently provided by the Clerk to each Member in accordance with the provisions of paragraphs 6.3(a), (b), (c), and also to the public in accordance with the provisions of subsection 5.9; or c) where notice is not provided in accordance with the provisions of subparagraph b., upon the Written Consent of two-thirds of the Members if notice of cancellation is subsequently provided by the Clerk to each member in accordance with the provisions of paragraphs 6.3(a), (b), (c); and the Clerk endeavors to post notice of cancellation on the City's website. Special Meeting 6.1 Summoned - by Mayor- at any time conseil le lui ordonne, ou qui intentionnellement entrave le d6roulement des affaires et qui refuse de se d6sister lorsque le president/la presidente du conseil le lui demande, peut se faire demander, par le president/la presidente du conseil, de quitter la salle du conseil communal pour cette reunion, et si elle refuse, elle peut titre renvoyee de la reunion sur 1'ordre du president/presidente du conseil. Au besoin, le president/la presidente du conseil doit obtenir 1'aide appropriee du sergent d'armes ou d'un membre du corps de police de Saint John. Ce ou ces derniers doivent executer les ordres et directives donnes par le president/la presidente du conseil afin de maintenir l'ordre et le decorum de la reunion du conseil communal. 5.13 Reunion ordinaire: annulation A 1'exception de la premiere reunion du conseil conform6ment au paragraphe 5.1, une reunion ordinaire peut etre annulee: a) par resolution adoptee par la majorite des membres, lors d'une reunion ordinaire; ou b) avec le consentement ecrit de la majorite des membres, si un avis d'annulation d'au moins vingt-quatre heures est subsequemment donne a chaque membre par le greffier/la greffiere, conform6ment aux dispositions des alineas 6.3 a), b), c), ainsi qu'au public conform6ment aux dispositions du paragraphe 5.9; ou c) lorsqu'un avis n'est pas donne conform6ment aux dispositions du sous- alinea b., avec le consentement ecrit des deux tiers des membres, si un avis d'annulation est subsequemment donne a chaque membre par le greffier/la greffiere, conform6ment aux dispositions des alineas 6.3 a), b), c; et que le greffier/la greffiere tente d' afficher l' avis d'annulation sur le site Web de The City. Reunion Extraordinaire 6.1 Convoquee par le maire, en tout temps -17- The Mayor may, at any time, through the City Clerk summon a special meeting of Council. 6.2 Summoned - by Clerk - petition of Council The Clerk, upon receipt of the petition of any three members, shall summon a special meeting for the purpose and at the time specified in the petition. 6.3 Notice - 24 hours in advance - requirements Except as provided in Sections 6.4 and 6.5, the Clerk must give at least 24 hours notice in writing, signed by the Mayor or members responsible for calling the special meeting, stating the date and hour of the meeting and the purpose for which the meeting was called, to each member, either: a) by leaving a copy of the notice with the member; or b) by leaving a copy of the notice at the place of residence or business of the member; or c) by emailing a copy to the member's City email address. 6.4 Emergency - prior notice - not required The notice requirement in Section 6.3 shall not apply to a special meeting summoned to deal with an emergency. 6.5 Emergency - notice - method - location For an emergency meeting the Clerk shall use his/her best efforts to give notice of the emergency meeting and the purpose or purposes of the meeting to each member, either by email, verbally or in writing, and notice shall be given as far in advance of the meeting as practicable. An emergency meeting may be conducted in person or from remote locations by use of telephone conference call. Le maire peut, en tout temps, par l'interm&diaire du greffier/greffi&re, convoquer une r6union extraordinaire du conseil. 6.2 Convoquee par le greffier/la greffiere, petition presentee par le conseil Le greffier/la greffiere peut, Sur r6ception d'une p6tition signee par trois membres du conseil, convoquer une r6union extraordinaire dont le but et 1'heure sont pr&cises dans la p6tition. 6.3 Avis, 24 heures a 1'avance, exigences Sous r6serve des sections 6.4 et 6.5, le greffier/la greffiere doit dormer un avis 6crit d'au moins 24 heures, sign& par le maire ou les membres du conseil responsables d'avoir convoqu& la r6union extraordinaire, indiquant la date et 1'heure de la r6union et l'objectif vis& par cette r6union, et ce, a chaque membre du conseil, soit : a) en laissant une copie de 1'avis au membre; sort b) en laissant une copie de 1'avis au lieu de residence ou d'affaires du membre. c) En envoyant une copie a 1'addresse de courier Oectronique de la ville du membre. 6.4 Urgence, avis prealable, aucune exigence L'obligation de dormer un avis qui est stipul&e a la section 6.3 ne s'applique pas dans le cadre dune r6union extraordinaire convoqu&e pour faire face a une urgence. 6.5 Urgence, avis, moyen, lieu Dans le cadre d'une r6union d'urgence, le greffier/la greffiere doit faire tout son possible pour aviser chaque membre du conseil de la tenue dune r6union d'urgence et de l'objectif ou des objectifs vises par la r6union, verbalement ou par 6crit ou par courielle Oectronique, et 1'avis doit etre donne a l'avance, dans un Mai r6alisable. Une r6union d'urgence peut etre conduite en personne ou a partir d'emplacements 6loign6s, en ayant recours a une conference t61&phonique. 6.6 Business - stated - in notice - other - prohibited No business other than that stated in the notice shall be considered at the special meeting. Council may determine with the unanimous consent of the members present to suspend this provision. 6.7 Special meeting - notice - public The Clerk must give public notice of the time and place of a special meeting by notifying the local media and by posting notice of the meeting to the public on The City of Saint John web site (www.saintjohn.ca) 24 hours before the date and hour of the meeting. 6.8 Special Meeting — cancellation 1. A special meeting summoned pursuant to the provisions of subsection 6.1, may be cancelled: a) by the Mayor through the Clerk if notice of cancellation is subsequently provided by the Clerk to each Member in accordance with the provisions of subsection 6.3, and also to the public in accordance with the provisions of subsection 6.7; or b) where notice is not provided in accordance with the provisions of subparagraph a., by the Mayor through the Clerk upon the Written Consent of two-thirds of the Members if notice of cancellation is subsequently provided by the Clerk to each Member in accordance with the provisions of paragraphs 6.3(a), (b), (c); and the Clerk endeavours to post notice of cancellation on the City's website. 2. A special meeting, summoned pursuant to the provisions of subsection 6.2, may be cancelled: a) upon the Written Consent of the petitioning Members if notice of cancellation is subsequently provided by the Clerk to each Member in accordance with the provisions of subsection 6.3, and also to the public in accordance with the provisions of subsection 6.7; or 6.6 Activit6s, precis6es, dans I' avis, autre, interdictions Aucune affaire autre que celle qui est mentionn&e dans 1'avis ne doit etre consideree lors de la r6union extraordinaire. Le conseil peut d6cider, avec le consentement unanime des membres presents, de suspendre cette disposition. 6.7 Reunion extraordinaire, avis, public Le greffier/la greffiere doit donner un avis public de 1'heure et du lieu d'une r6union extraordinaire en avisant les m6dias locaux et en affichant un avis de la r6union, destin& au public, sur le site Web de The City of Saint John (www.saintjohn.ca) 24 heures avant la date et 1'heure de la tenue de la r6union. 6.8 Reunion extraordinaire: annulation 1. Une r6union extraordinaire, convoqu6e en vertu des dispositions du paragraphe 6.1, peut etre annul6e: a) Par le maire par 1'entremise du greffier/de la greffiere, conform6ment aux dispositions du paragraphe 6.3, ainsi qu'au public conform6ment aux dispositions du paragraphe 6.7; ou b) lorsqu'un avis n'est pas donn6 conform6ment aux dispositions du sous- alin&a a., par le maire par 1'entremise du greffier/de la greffiere, avec le consentement &crit des deux tiers des membres, si un avis d'annulation est subs6quemment donn6 a chaque membre par le greffier/la greffiere, conform6ment aux dispositions des alin&as 6.3a), b), c); et que le greffier/la greffiere tente d'afficher 1'avis d'annulation sur le site Web de The City. 2. Une r6union extraordinaire, convoqu6e conform6ment aux dispositions du paragraphe 6.2, peut etre annul6e: a) avec le consentement &crit des membres requ6rants, si un avis d'annulation est subs6quemment donn6 a chaque membre -19- b) where notice is not provided in accordance with the provisions of subparagraph a., upon the Written Consent of two-thirds of the Members if notice of cancellation is subsequently provided by the Clerk to each Member in accordance with the provisions of paragraph 6.3(a), (b), (c); and the Clerk endeavors to post notice of cancellation on the City's website. Council Meetings 7.1 Council Meetings -Types There shall be the following types of Council Meetings: Regular, Special, Emergency and Legal. 7.2 Open to public - exception Unless a meeting or portion thereof is closed to the public in accordance with the terms of applicable Provincial legislation, a member of the public may be excluded or removed from a Council meeting only for misconduct. 7.3 Closed - shall be - reasons A meeting shall not be closed to the public unless and until the Council has adopted a resolution to that effect, which resolution must also state the basis under the Local Governance Act for doing so. 7.4 Closed - compliance - statutory requirements Council proceedings and the record to be kept thereof are subject to the provisions of the Local Governance Act, including those dealing with the obligations of members of Council to vote when present; the circumstances in which the public may be excluded from a meeting; the scope of decisions which may be made at a meeting closed to the public, as well as the record which must be kept of such a meeting and its availability to the public. For par le greffier/la greffiere, conformement aux dispositions du paragraphe 6.3, ainsi qu'au public conformement aux dispositions du paragraphe 6.7; ou b) lorsqu'un avis n'est pas donne conformement aux dispositions du sous- alinea a., avec le consentement ecrit des deux tiers des membres, si un avis d'annulation est subsequemment donne a chaque membre par le greffier/la greffiere, conformement aux dispositions des alineas 6.3a), b), c); et que le greffier/la greffiere tente d'afficher 1'avis d'annulation sur le site Web de The City. Reunions du Conseil 7.1 Reunions du conseil- types II existe les types de reunions du conseil suivants: ordinaire, extraordinaire, d'urgence et juridique. 7.2 Ouvertes an public, exception A moins qu'une reunion ne soit a huis clos ou que le public ne soit pas admis a une partie de celle-ci conformement aux dispositions des lois provinciales applicables, un membre du public ne peut etre exclu ou renvoye de la reunion du conseil que pour mauvaise conduite. 7.3 Fermees au public, justification Une reunion ne doit pas etre fermee au public a moins et jusqu' a ce que le conseil adopte une resolution a cet effet, laquelle doit egalement preciser les raisons de 1'adoption de la resolution en vertu de la Loi sur la Gouvernance Locale. 7.4 Fermees au public, conformite, exigences legislatives Les deliberations du conseil et le dossier correspondant devant etre term soot assujettis aux dispositions de la Loi sur les municipalites, y compris les deliberations qui traitent de 1'obligation, de la part des membres du conseil, de voter lorsqu'ils sont presents; les circomstances selon lesquelles le public nest pas admis a une reunion; la portee des decisions qui peuvent etre prises lors d'une reunion privee, ainsi que le dossier -20- ease of reference excerpts of the Local Governance Act are appended to, but do not from part of this by- law. 7.5 Electronic Participation 1. Requirements: Provided the conditions set out in section 69 of the Local Governance Act are met, a Member may participate in a special or emergency meeting, or a Committee of the Whole meeting closed to the public, by means of a telephone conference call or video conference. 2. Grievance Hearing: A hearing under the Working Agreement between the City of Saint John and The Canadian Union of Public Employees Local 918 (Outside Workers) - Article 12 — Grievance Resolution Process — Internal shall not be held with Members participating electronically by telephone conference call or video conference. 3. Call in Time: The Clerk shall schedule a telephone conference call or video conference, to begin 15 minutes before the start of each meeting. 4. Form of Electronic Meeting Notice: a) Subject to paragraph (b), notice of a meeting shall include the time and location of the meeting and the phone numbers and any access code needed to connect to the telephone conference call or video conference. b) There shall be no requirement to identify the location of the meeting in the notice required in paragraph (a) if each Member qui doit etre term d'une telle r6union et sa disponibilit& pour le public. Par souci de commodit&, des extraits de la Loi sur la Gouvernance Locale sont joints au pr&sent arret& mais n'en font pas partie. 7.5 Participation par voie 0ectronique 1. Exigences: Lorsque les conditions &tablies a Particle 69 de la Loi sur la gouvernance locale soot remplies, un membre peut participer a une r6union ordinaire, une r6union extraordinaire ou a une r6union d'urgence, ou a une r6union du comfit& pl&nier a huis clos, par conf6rence t616phonique ou par vid6oconf6rence. 2. Audiences de griefs: Une audience tenue en vertu de Fentente de travail entre The City of Saint John et le Syndicat canadien de la fonction publique section locale 18 (cols bleus) article 12 Processus de r&glement des griefs n'a pas lieu en pr&sence de membres participant par voie 6lectronique par conf6rence t616phonique ou par vid6oconf6rence. 3. Heure pour joindre la conf6rence t616phonique: Le greffier/la greffiere planifie que la conf6rence t616phonique ou la vid6oconf6rence commencera 15 minutes avant le d6but de chaque r6union. 4. Forme de 1'avis de r6union 6lectronique: a) Sous r6serve de 1'alin&a b),1'avis d'une r6union inclut 1'heure et 1'endroit ou se tiendra la r6union ainsi que les num&ros de t616phone et les codes d'acc&s requis pour se connecter a une conf6rence t616phonique ou a une vid6oconf6rence. b) Si chaque membre a avis& le greffier/la greffiere de son intention de participer a la r6union par voie 6lectronique, it -21 - has advised the Clerk of his or her intention to participate electronically in the meeting. 5. Meeting room equipment: Except where each Member has advised the Clerk in writing of his or her intention to participate electronically in the meeting, a) The City shall provide the required equipment at each meeting, which the Clerk shall connect to the telephone conference call or video conference at least 5 minutes prior to the start of the meeting. b) Members participating electronically from outside the City are responsible to provide their own equipment to connect to the telephone conference call or video conference. 6. Location of the Presiding Officer: The Presiding Officer of the meeting may be physically present in the meeting room. 7. Location of the Mayor: If the Mayor is out of the City, he or she shall not participate as Presiding Officer but may participate as a Member and vote. 8. Joining the telephone conference call or video conference late: A Member is not permitted to participate electronically in a meeting if that Member does not join the meeting within 15 minutes of its scheduled starting time. n'existe pas d'obligation d'identifier 1'endroit ou se tiendra la reunion, tel qu'exig& a 1'alin&a a). 5. Equipement de la salle de reunion: Sauf lorsque chaque membre a inform& par &crit le greffier/la greffiere de son intention de participer a la reunion par voie electronique, a) lors de chaque reunion, la municipalit& fournit Nquipement requis que le greffier/la greffiere branchera a la conference telephonique ou a la videoconference au moins 5 minutes avant le debut de la reunion. b) les membres qui participent par voie electronique et qui sont a 1'ext&rieur de la ville sont responsables de fournir leur propre &quipement pour pouvoir se connecter a la conference telephonique ou a la videoconference. 6. Emplacement physique du pr&sident/de la presidente du conseil: Le pr&sident/la presidente de la reunion du conseil peut etre physiquement present dans la salle de reunion. 7. Emplacement physique du maire ou de la mairesse: Si le maire ou la mairesse est a 1'ext&rieur de la ville, it/elle ne participera pas en taut que pr&sident/pr&sidente du conseil, mais pourra participer en tant que membre et pourra voter. 8. Se joindre a la conference telephonique ou A la videoconference en retard: Un membre n'a pas le droit de participer a une reunion par voie electronique si ce membre ne se joint pas a la reunion daps les 15 minutes suivant 1'heure pr&vue du debut de la reunion. -22- 9. Arrival announcements: Members who participate electronically in the meeting shall announce themselves at the first opportunity after joining the telephone conference call or video conference, but may not interrupt a speaker for the purpose of doing so. 10. Departure announcements: Members who leave the telephone conference call, the video conference or the meeting room prior to adjournment shall announce their departure, but may not interrupt a speaker for the purpose of doing so. 11. Quorum calls: The Presiding Officer shall establish the presence of quorum by roll call at the beginning of the meeting and on demand of any Member. Such a demand may be made following the departure of any Member or following the taking of any vote for which the announced totals add to less than a quorum. 12. Obtaining the floor: To seek recognition by the Presiding Officer, a Member shall address the Presiding Officer and state his or her own name. 13. Voting methods: All votes shall be taken by roll call. 14. Technical Malfunctions and Requirements: Each Member is responsible for his or her connection to the telephone conference call or video conference; no action shall be invalidated on the grounds that the loss of, or poor quality of, a 9. Annonce d' arrivee: Les membres qui participent a la reunion par voie electronique doivent signifier leur presence a la premiere occasion apres qu'ils se sont joints a la conference telephonique ou a la videoconference, mais ne peuvent le faire en interrompant un intervenant. 10. Annonce de depart: Les membres qui quittent la conference telephonique, la videoconference ou la salle de reunion avant 1'ajournement annoncent leur depart, mais ne peuvent le faire en interrompant un intervenant. 11. Verification du quorum: Le president/la presidente du conseil procede a la verification du quorum par appel nominal au debut de la reunion et a la demande d'un membre. Une telle demande peut etre effectuee a la suite du depart d'un membre ou a la suite de la tenue d'un vote ou le total des votes est inferieur au quorum. 12. Obtenir la parole: Afin d'etre reconnu par le president/la presidente du conseil, un membre s'adresse au president/a la presidente du conseil et donne son nom. 13. Modes de scrutin: Tons les votes sont pris par appel nominal. 14. Defaillances techniques et exigences: Chaque membre est responsable de son branchement a la conference telephonique ou a la videoconference; aucune action ne devrait etre annulee sous pretexte que la perte de branchement - 23 - Member's individual connection prevented him or her from participating in the meeting. 15. Link interruptions: If there is an interruption in the communications' link to a Member who is participating electronically, the Presiding Officer may: (a) decide on a short recess until it is determined whether or not the link can be re-established; or (b) continue the meeting and treat the interruption in the same manner as if a Member who is physically present leaves the meeting room. 16. Forced disconnections: The Presiding Officer may direct a Member to disconnect or mute their connection to the telephone conference call if it is causing undue interference with the telephone conference call or video conference. The Presiding Officer's decision to do so, which is subject to an undebatable appeal that can be made by any Member, shall be announced and recorded in the minutes. Quorum 8.1 Quorum - present - meeting- call to order When there are sufficient members present to constitute a quorum at the time set for the commencement of the meeting or as soon thereafter as the quorum is present, the Mayor, or if the Clerk has been advised that the Mayor will be absent or late, the Deputy Mayor, shall take the chair and call the meeting to order. 8.2 Mayor absent - Deputy Mayor - call to order - presiding In the event the Mayor does not attend within ten minutes after the time appointed, the Deputy ou la mauvaise qualit& du branchement d'un membre Fa empech& de participer a la reunion. 15. Interruption de la voie de communication: Advenant le cas ou it y aurait une interruption de la voie de communication avec un membre qui participe par voie 6lectronique, le pr&sident/la pr6sidente du conseil peut: a) d6cider de prendre une courte pause jusqu'a ce qu'on d6termine si la communication pourra etre r6tablie; ou b) continuer la reunion et traiter Finterruption de la communication comme une situation ou un membre qui est physiquement present quitte la salle de reunion. 17. D&branchement forc&: Le pr&sident/la pr6sidente du conseil peut demander a un membre d'interrompre le branchement si le branchement cause une perturbation excessive avec la conference t&l&phonique ou la vid&oconf&rence. La decision du pr&sident/de la pr6sidente du conseil d'agir ainsi, suj ette a un appel qui ne peut etre discut& et qui peut etre fait par tout membre, doit etre annonc&e et inscrite au proc&s-verbal Quorum 8.1 Quorum, presences, reunion, ouverture Lorsqu'un nombre suffisant de membres soot pr6sents pour constituer le quorum au moment fix& pour le d6but de la reunion ou aussit6t apr&s qu'un quorum est form&, le maire ou, lorsque le greffier/la greffi&re est avis& que le maire sera absent ou en retard, le maire suppl&ant, assume la pr6sidence et proc&de a l'ouverture de la reunion. 8.2 Absence du maire, maire suppl&ant, ouverture, pr6sidence Dans le cas ou le maire ne se pr6sente pas a la reunion daps un Mai de dix minutes suivant Meure -24- Mayor shall assume the chair, call the members to order, and if a quorum is present preside during the meeting or until the arrival of the Mayor. 8.3 Mayor - Deputy Mayor - absent - procedure In the absence of the Mayor and Deputy Mayor, if a quorum is present within ten minutes after the appointed time, the Clerk shall call the meeting to order and a Presiding Officer shall be chosen from the members present, who shall preside during the meeting or until the arrival of the Mayor or Deputy Mayor. 8.4 Quorum - not present- in 30 minutes - adjournment If there is no quorum within thirty minutes after the time appointed for the meeting, the Clerk shall record the names of all members present at that time and the meeting shall be deemed to be adjourned until the next regular meeting, unless a special meeting is called for that purpose in the meantime. 8.5 Adjournment - agenda - consideration - subsequent If Council is unable to meet for want of a quorum the agenda delivered for that Council or Committee meeting shall be considered at the next Council or Committee meeting prior to consideration of the agenda for the subsequent meeting or it shall be the agenda for a special meeting called for that purpose. Agenda 9.1 Agenda - Order of business The normal order of business for regular and special meetings of Council shall be as set forth in the agenda prepared by the Clerk. precisee, le maire suppleant doit assumer la presidence, rappeler les membres a l'ordre et, lorsqu'un quorum est forme, presider la reunion ou presider jusqu'a 1'arrivee du maire. 8.3 Maire, maire suppleant, absence, procedure En 1'absence du maire et du maire suppleant, lorsqu'un quorum est forme a l'interieur d'une duree de dix minutes suivant l'heure fixee, le greffier/la greffiere doit ouvrir la reunion et un president/presidente du conseil est choisi parmi les membres presents afin de presider la reunion ou de presider jusqu'a 1'arrivee du maire ou du maire Suppleant. 8.4 Quorum, absences, suspension en 30 minutes, ajournement Si le quorum nest pas forme a l'interieur de trente minutes suivant 1'heure fixee pour la tenue de la reunion, le greffier/la greffiere doit inscrire les noms de tous les membres presents a ce moment et la reunion est presumee suspendue jusqu' a la prochaine reunion ordinaire, a moins qu'une reunion extraordinaire ne soit convoquee a ces fins entre-temps. 8.5 Ajournement, ordre du jour, examen, subsequent Lorsque le quorum nest pas atteint et que le conseil est done incapable de se reunir, F ordre du jour etabli pour ladite reunion du conseil ou d'un comite doit etre examine a la prochaine reunion du conseil ou du comite, avant que soit examine l'ordre du j our de la reunion subsequente, ou ledit ordre du jour doit etre examine au cours dune reunion extraordinaire convoquee a ces fins. Ordre du Jour 9.1 Ordre du jour, points L'ordre habituel des deliberations de reunions ordinaires et extraordinaires du conseil doit correspondre a l'ordre du four redige par le greffier/ la greffiere. - 25 - 9.2 Agenda - Order of business - alteration A member may, during a Council meeting, request that items on the agenda be rearranged in order to conduct the business before Council more expeditiously. 9.3 Consent agenda - consideration of recommendations The consent agenda items of business are considered to be routine and do not require debate or discussion. The items listed will be disposed of with one unanimous motion. Items on the agenda for regular meetings of Council including correspondence from citizens, groups and organizations and reports containing recommendations from the Clerk, from the Committee of the Whole, from other Committees, or from the City Manager or other Council Appointees may be adopted in a single motion of Council, but any of these items will be transferred to the regular agenda for consideration and debate upon the request of any member at the time of adopting the consent agenda. 9.4 Headings - order - prepared by Clerk Promptly at the hour set by this by-law on the day of each regular meeting, the Councillors, the City Clerk, City Manager, General Counsel and Mayor shall take their regular seats in the Council Chamber, and the business of the Common Council shall be taken up for consideration and disposition. The Clerk shall prepare for the use of members at all Regular meetings of Council, other than Committee of the Whole, an agenda under the following headings: I. call to order 2. approval of the minutes of previous meeting(s) of Council 3. adoption of agenda 4. disclosures of conflict of interest 5. adoption of consent agenda 9.2 Ordre du jour, points, modification Un membre peut, au cours d'une reunion du conseil, demander la modification de l'ordre des points inscrits a l'ordre du jour afin de traiter plus expeditivement les travaux presentes devant le conseil. 9.3 Questions soumises a I' approbation du conseil, etude des recommandations Les questions soumises a 1approbation du conseil sont censees etre de nature courante et ne requierent aucun debat ni discussion. Les points inscrits seront traites au moyen d'une proposition unanime. Les points a l'ordre du four des reunions ordinaires du conseil, y compris la correspondance revue des citoyens, des grouper et des organismes ainsi que les rapports formulant des recommandations, presentes par le greffier/la greffiere, le Comite plenier, les autres comites et le directeur general ou autre titulaire, peuvent etre adoptes par une seule proposition du conseil, mais ces points seront portes a l'ordre du jour habituel aux fins d'examen et de debat sur demande deposee par tout membre au moment de 1'adoption de ladite question d'approbation. 9.4 Titres, point, redige par le greffier/la greffiere A 1'heure exacte precisee par le present arrete, le jour de chaque reunion ordinaire, les conseillers, le greffier /la greffiere, le directeur general, l'avocat general et le maire prennent leur siege habituel dans la salle du conseil et les travaux du conseil communal soot examines et regles. Le greffier/la greffiere doit rediger, a l'intention des membres presents a toutes les reunions ordinaires du conseil, autres que les reunions du Comite plenier, l'ordre du four selon les titres suivants: l . ouverture de la reunion; 2. approbation du proces-verbal de la derriere reunion du conseil; 3. adoption de l'ordre du four; 4. divulgation de conflits d'interets; -26- 6. members comments 7. proclamations 8. delegations/presentations 9. public hearing(s) 10. consideration of by-laws 11. submissions by Council members 12. business matters - Municipal Officers 13. committee reports 14. consideration of issues separated from consent agenda 15. general correspondence 16. supplemental agenda 17. committee of the whole 18. adjournment 9.5 Submissions - listed - public matters The Clerk shall have prepared for the use of the members at all Regular Council meetings an agenda and Council kit, in electronic or printed format, which shall include all items in respect of the agenda matters. 9.6 Delivery - to Members - prior to meeting The Clerk shall use best efforts to ensure that copies of the agenda and Council kit for regular meetings of Council are delivered in printed format and/or distributed electronically to each Member so that they are received in each case by 4:30 p.m. on the Thursday immediately preceding the Regular meeting. 9.6.1 In the event that the Clerk determines that correspondence and any associated material, addressed to Common Council and delivered to the City Clerk's office, should be distributed to Members in advance of the distribution of the Council kit, then in such case no Member shall 5. adoption des questions soumises a 1'approbation du conseil; 6. commentaires presentes par les membres; 7. proclamations; 8. delegations et presentations; 9. audiences publiques; 10. etude des arret&s municipaux; 11. presentations par les membres du conseil; 12. affaires municipales &voqu&es par les fonctionnaires municipaux; 13. rapports presentes par les comit&s; 14. etude des sujets &cartes des questions soumises a 1'approbation du conseil; 15. correspondance g&n&rale; 16. ordre du four suppl&mentaire 17. comit& pl&nier 18. ajournement 9.5 D6p6t de documents, inscription, affaires publiques Le greffier/la greffiere doit pr&parer pour les membres presents, 1'ordre du jour de chaque reunion ordinaire du conseil ainsi qu'une trousse de documents sous forme &lectronique ou imprimee, qui doit include tous les elements relatifs aux points inscrits a 1'ordre du four. 9.6 Distribution aux membres avant la reunion Le greffier ou la greffiere doit faire tout ce qui est en son pouvoir pour s'assurer que les copies de 1'ordre du jour et la trousse de documents relatifs aux reunions ordinaires du conseil sont distribu&es sous forme imprimee et/ou &lectronique de mani&re A ce que chaque membre les re�oive avant 16 h 30 le jeudi pr&c&dant la reunion ordinaire. 9.6.1 Dans 1'&ventualit& ou le greffier ou la greffiere estime que cela correspondance et tout materiel connexe adress&s au conseil communal et livr&s au bureau du greffier devraient etre distribu&s aux membres avant la distribution de la trousse de documents relative aux reunions du conseil, aucun -27- disclose the existence, the substance, or provide a copy of such correspondence and/or material prior to the Council kit in which it/they will be included, being available to the public pursuant to subsection 9.8. 9.7 Made available- to officers- staff The Clerk shall use best efforts to ensure that electronic copies of the agenda and Council kit for regular meetings of Council are made available to all Corporation officers and staff who are to receive copies thereof as determined by the City Manager on the Thursday immediately preceding the meeting. 9.8 Made available- public The Clerk shall use best efforts to ensure that copies of the agenda and Council kit for regular meetings of Council are made available to the general public at the office of the Clerk and on the website of The City of Saint John by 4:30 p.m. on the Friday immediately preceding the regular meeting. 9.9 Submissions — to Clerk — deadline All submissions for inclusion on the agenda for regular meetings of Council shall be submitted to the Clerk no later than 4:00 p.m. on the Wednesday immediately prior to the day on which the agenda is to be distributed pursuant to Sections 9.6 and 9.7. 9.10 Submissions — to Clerk — past deadline a) Where the Clerk receives a submission for inclusion on the agenda past the deadlines stipulated in section 9.9 and such submission is deemed by the City Manager to be a matter requiring Council's immediate consideration at membre ne divulgue 1'existence, le contenu ni ne fournit une copie de ladite correspondance ou du materiel connexe avant que la trousse de documents relative aux r6unions du conseil daps laquelle ils seront inclus ne soit mise a la disposition du public conform6ment au paragraphe 9.8. 9.7 Mis a la disposition des dirigeants et des employes Le greffier ou la greffiere doit, le jeudi pr6c6dant la r6union, faire tout ce qui est en son pouvoir pour s'assurer que 1'ordre du jour et la trousse de documents relatifs aux r6unions ordinaires du conseil, sont transmis sous forme 6lectromque a tous les dirigeants et employs de la Corporation qui doivent les avoir rebus, comme 1'indique le directeur g&n&ral. 9.8 Disponibilit6 de l'ordre du jour, grand public Le greffier ou la greffiere doit faire tout ce qui est en son pouvoir pour s' assurer que F ordre du j our et la trousse de documents relatifs aux r6unions ordinaires du conseil soot mis a la disposition du grand public au bureau du greffier ou de la greffiere et sur le site Web de The City of Saint John avant 16h30 le vendredi pr&c&dent la r6union ordinaire. 9.9 Propositions an greffier on a la greffiere, date limite Toute proposition devant etre inscrite a 1'ordre du jour des r6unions ordinaires du conseil doit etre remise au greffier ou a la greffiere avant 16 h le mercredi pr6c6dant la date a laquelle F ordre du j our doit etre distribu& en vertu des paragraphes 9.6 et 9.7. 9.10 Propositions an greffier on a la greffiere, apres la date limite a) Lorsque le greffier ou la greffiere recoit une proposition devant etre inscrite a F ordre du j our a une date ult&rieure a celles indiqu&es a Particle 9. 9 et que le Directeur General est its next regular meeting, then the Clerk shall deliver copies of the submission to each member as soon as possible and present it to the Council at the beginning of the regular meeting and Council may vote to include the submission on the agenda. b) Where Council votes to include a late submission on the agenda at the regular meeting, the Clerk shall add the late submission as an item under the "16. supplemental agenda" heading on the agenda. 9.11 Special Meeting — preparation — requirements For special meetings, the agenda shall be prepared as the Mayor, or in the case of a petition, the Clerk, may direct. 9.12 Not delivered — on schedule — meeting valid Failure by the Clerk to meet any deadline set out herein shall not invalidate the Council meeting or any proceedings thereat. 9.13 Member Comments — Limitation During the "Members Comments" order of business on the agenda, each member may, one time only and for a maximum of 2 minutes, speak to make community announcements, congratulatory remarks or acknowledgments, but he shall not raise business matters. 9.14 Statutory Public Hearing — meeting A public hearing required under the Community Planning Act will be scheduled at a regular or special meeting of Council. d'avis que ladite proposition requiert Fattention immediate du Conseil a sa prochaine reunion ordinaire, le greffier ou la greffiere d&livra des que possible une copie de ladite proposition a chaque membre et la pr&sentera au Conseil au d6but de la reunion ordinaire et le Conseil peut voter pour aj outer ladite proposition a F agenda. b) Si, a la reunion ordinaire, le Conseil vote en faveur d'aj outer a F ordre du j our une proposition soumise apr&s la date limite, le greffier ou la greffiere ajoutera ladite proposition sous F entete «16. Ordre du j our suppl&mentaire » a 1ordre du four. 9.11 R6union extraordinaire, preparation, exigences L'ordre du jour des r6unions extraordinaires est r&dig& sous la direction du maire, ou dans le cas d'une petition, selon les directives du greffier ou de la greffiere. 9.12 Defaut de distribution en temps opportun, validite de la reunion Si le greffier ou la greffiere ne respecte pas le calendrier &tabli par le present arrete, la reunion du conseil ou les d61ib&rations n'en seront pas invalidaes pour autant. 9.13 Commentaires pr6sent6s par les membres — limitation Durant la partie « Commentaires pr&s&ntes par les membres » a Fordre du four, chaque membre peut intervenir une fois seulement et pour une dur&e maximale de 2 minutes, pour faire des annonces communautaires, pour offrir des f6licitations ou des remerciements, mais it ne soulevera pas d'affaires municipales. 9.14 Audience publique — reunion Une audience publique requise en vertu de la Loi sur Vurbanisme sera convoqu&e lors d'une reunion ordinaire ou extraordinaire du conseil. -29- 9.15 Statutory Public Hearing — procedure Where a public hearing is required under the Community Planning Act, the hearing shall follow the procedure described in Schedule "B", which is attached to and forms part of this By -Law. Reports — Petitions — Communications from the Public 10.1 Included on agenda- by Clerk On receipt of a petition intended for Council the Clerk may include it as an item on the agenda for the next regular meeting of Council for which the Clerk is accepting agenda items in full or in summary form as he/she sees fit. 10.2 Public Reports - Planning Advisory Committee If a public meeting has been scheduled at the direction of the Planning Advisory Committee prior to consideration of its report by Council, then all documents, staff reports and plans shall be made available for viewing before and at such public meeting of the Planning Advisory Committee. 10.3 Communications from the public 1. Communications from the public given to the Council, a Committee or the Clerk: a) All communications about a matter on a meeting agenda that Council, a Committee or the Clerk receives shall become part of the public record. b) All communications shall be available to Members and to the public before a meeting or, if necessary, distributed directly to Members and the public during a meeting. 9.15 Audience publique — procedure Lorsqu'une audience publique est requise en vertu de la Loi sur l'urbanisme, l'audience suit la procedure decrite a 1' annexe « B » qui est j ointe au present arrete et qui est consideree comme en faisant partie. Rapports, Petitions, Communications du Public 10.1 Inscription a l'ordre du jour par le greffier/la greffiere Le greffier/la greffiere peut, sur reception d'une petition destinee au conseil, l'ajouter comme point A l'ordre du four de la prochaine reunion ordinaire du conseil pour laquelle le greffier/la greffiere accepte es points a l'ordre du four partiellement ou entierement, comme ille juge approprie. 10.2 Rapports publics, Comite consultatif d'urbanisme Lorsqu'une reunion publique est convoquee par le Comite consultatif d'urbanisme avant que le conseil ait etudie son rapport, toute la documentation, les rapports des employes et les cartes d'amenagement doivent etre mis a la disposition du public avant et pendant la tenue de ladite reunion publique de Comite consultatif d'urbanisme. 10.3 Communications du public 1. Les communications du public presentees au conseil, a un comite, au greffier ou a la greffiere: a) Toute communication relative a un sujet a 1'ordre du four d'une reunion que le conseil, un comite, le greffier ou la greffiere re�oit, fait partie des archives publiques. b) Toute communication est mise a la disposition des membres et du public avant une reunion, ou si necessaire, remise directement aux membres et au public au cours d'une reunion. -30- 2. Requirements for communications from the public given to Council, a Committee, or the Clerk: All communications shall be in writing and: a) be delivered in person or sent by mail, e- mail or fax; b) be addressed to Council, a Committee or to the Clerk; c) be legible; d) be in a reproducible format; e) include the name and mailing address or the telephone number of the author; and f) not contain defamatory or offensive language. 3. Public communications and public record Personal information and opinions in communications shall become part of the public record, unless the author of the communication requests the removal of his personal information when submitting it, or the Clerk determines that the release of the personal information contravenes the Right to Information and Protection of Privacy Act, SNB 2009, c R-10.6, and amendments thereto. 4. Consideration of communications by Corporation officer: a) If the Clerk determines that a Corporation officer should consider any communication prior to a meeting, the Clerk shall forward a copy of the communication to the appropriate Corporation officer. b) If paragraph (a) applies, the Corporation officer may submit a report directly to Council or the Committee in response to the communication. 10.4 Submission received subsequent to a public hearing 2. Exigences relatives aux communications du public remises au conseil, a un comite, au greffier ou a la greffiere: Toute communication est faite par &crit et: a) est livr&e en personne ou envoy&e par la poste, par courriel ou par fax; b) est adress&e au conseil, a un comite, au greffier ou a la greffiere; c) est lisible; d) est dans un format reproductible; e) inclut les nom et adresse postale ou le num&ro de telephone de 1'auteur; et f) ne contient pas de propos diffamatoires ou offensants. 3. Communications publiques et archives publiques : Toute information personnelle et opinion contenues dans les communications font partie des archives publiques, a moins que 1'auteur de la communication demande que son information personnelle soit retiree lorsqu'il la pr&sente ou si le greffier ou la greffiere juge que la diffusion de l'information personnelle contrevient a la Loi sur le droit a Finformation et la protection de la vie privee, LN-B 2009, c R-10.6 et les modifications aff&rentes 4. Examen des communications par un dirigeant de la Corporation: a) Si le greffier ou la greffiere consid&re qu'un dirigeant de la Corporation devrait examiner une communication avant une reunion, le greffier ou la greffiere retransmet une copie de la communication au dirigeant de la Corporation concern&. b) Si 1'alin&a a) s'applique, le dirigeant de la Corporation peut soumettre un rapport directement au conseil ou au comite en r&ponse a la communication. 10.4 Soumission regue apres une audience publique -31- In the event of submissions or representations being received subsequent to the conclusion of a statutorily mandated public hearing held by Council, the Clerk shall retain those submission or representations in the Clerk's records but not make them available to Members until Council's final decision on the subject matter of the public hearing, unless the General Counsel advises that providing such submissions or representations prior to Council's final decision is appropriate from a legal perspective and the author of such submissions or representations is advised by the Clerk of the foregoing direction. Delegations/Presentations - Public 11.1 Delegations/Presentations - request on agenda - prior notice When a member of the public or a representative of any group of persons seeks to address Council, he/she shall submit a request, in writing to the Clerk, addressed to the Mayor and Councillors prior to 4:00 p.m. on the Wednesday preceding the scheduled Council meeting. The Clerk will include the request on the agenda of the next regular meeting. 11.2 Delegations/Presentations -permission to appear Upon considering the request to make a presentation or hear a delegation Council may: a) decline to hear the delegation/presentation or b) set a date, no earlier than the next regular meeting, to hear the delegation/presentation or c) instruct the Clerk to schedule a mutually convenient time and date to hear the delegation/presentation. Advenant le cas ou des soumissions ou des repr6sentations seraient reques apr&s la fin d'une audience publique mandate par la loi tenue par le conseil, le greffier/la greffiere conserve ces soumissions ou ces repr6sentations daps les dossiers du greffier/de la greffiere, mais ne les met pas a la disposition des membres jusqu'a ce que le conseil ait pris une decision d6finitive sur le sujet de 1'audience publique, sauf si le avocat g&n&ral avise que la pr6sentation de telles soumissions ou repr6sentations, avant que le conseil ait pris une decision d6finitive, est appropri&e du point de vue juridique et que 1'auteur desdites soumissions ou repr6sentations/ est avis& par le greffier/la greffiere de la direction prise. Delegations et Presentations Publiques 11.1 Delegations et presentations, demandes inscrites a l'ordre du jour, pr6avis Lorsqu'un membre du public ou un repr&sentant d'un groupe de personnes veut s'adresser au conseil, it doit presenter une demande par &crit au greffier/greffiere, adress&e au maire et au conseil, avant 16 h le mercredi pr&c&dant une r6union ordinaire du conseil. Le greffier/la greffiere doit ajouter la demande a l'ordre du jour de la r6union ordinaire suivante. 11.2 Delegations et presentations, permission accordee afin de se presenter Apr&s avoir consid&r& la demande de pr6sentation ou de pr6sentation par une d616gation, le conseil peut: a) refuser d'entendre la d616gation ou la pr6sentation; b) fixer une date, qui ne doit pas titre ant&rieure a la r6union ordinaire suivante, pour entendre la d616gation ou la pr6sentation; c) informer le greffier/la greffiere qu'il doit planifier une rencontre pour entendre la d616gation ou la pr6sentation dont la date et 1'heure conviennent aux deux parties. -32- 11.3 Delegations/Presentations - submission of materials When a member of the public or a representative of any group is scheduled to address Council a copy of their presentation shall be submitted to the Clerk prior to 4:00 pm on the Wednesday preceding the scheduled Council meeting. 11.4 Delegations/Presentations - requested — at meeting - majority consent No member of the public or representative of any group of persons will be permitted to address Council without the prior consent of two thirds of the total membership, other than persons entitled by statute to be heard or persons invited by notice authorized by Council, who have not been included in the agenda by the Clerk. 11.5 Delegations/Presentations - maximum duration - limitations Except with consent of Council, no member of the public shall address Council for more than fifteen minutes, exclusive of the time required to answer questions put to him/her by Council, except that a group of persons may have more than one spokesperson provided that the total length of time such spokesperson addresses Council shall not exceed fifteen minutes, exclusive of the time required to answer questions put to them by Council. 11.6 Delegations/Presentations - addressing Council Each member of the public or spokesperson on behalf of a delegation addressing the Council shall give his/her name and address. All remarks shall be addressed to the Council as a body and not to any member thereof. No person, other than the person having the floor, shall be permitted to enter into any discussion without the permission of the 11.3 Delegations et presentations, transmission du materiel Lorsqu'un membre du public ou un representant d'un groupe doit s'adresser au conseil, une copie de la presentation doit &re soumise au greffier/greffiere avant 16 h le mercredi precedant la reunion prevue du conseil. 11.4 Delegations et presentations, demandes, reunions, consentement a la majorite des deux tiers Aucun membre du public ou representant d'un groupe de personnes n'a le droit de s'adresser au conseil sans le consentement prealable de la majorite des deux tiers du nombre total des membres, a 1'exception des personnes qui ont le droit d'etre entendues ou des personnes qui ont ete invitees par un avis autorise par le conseil, que le greffier/la greffiere a omis d'inclure a 1'ordre du Jour. 11.5 Delegations et presentations, duree maximale, restrictions Sauf sur consentement du conseil, un membre du public ne peut s'adresser au conseil pendant plus de quinze minutes, sans compter le temps necessaire pour repondre aux questions que lui pose le conseil, mis a part le fait qu'un groupe de personnes puisse avoir plus d'un porte- parole, a condition que la periode durant laquelle les porte-parole s'adressant au conseil ne depassent pas quinze minutes, sans compter le temps necessaire pour repondre aux questions que leur pose le conseil. 11.6 Delegations et presentations, devant le conseil Tous les membres du public ou les porte-parole d'une delegation qui s'adressent au conseil doivent dormer leur nom et leur adresse. Toutes les remarques doivent etre adreesees au conseil en tant qu'organisme et non a 1'un de ses membres en particulier. En aucun cas une personne, autre que celle qui a la parole, a le droit de participer a une discussion sans la permission du - 33 - Presiding Officer. No question shall be asked except through the Presiding Officer. 11.7 Delegations/Presentations - finalization of matters Finalization of matters presented by a delegation shall not be dealt with until after all items on the agenda have been dealt with. Roles — Mayor, Deputy Mayor, Councillors 12.1 Role of the Mayor - preside - provide leadership The Mayor shall; a) preside at all meetings of Council, except as provided for otherwise in this By-law b) provide leadership to Council, c) communicate information and recommend actions to Council for the improvement of the municipality's finances, administration and government, d) speak on issues of concern to the municipality on behalf of Council, and e) perform any other duties conferred upon him or her by this By-law or any Act or by Council. 12.2 Deputy Mayor - appointment - by election a. At the first regular meeting of Council following an election, newly elected Councillors may nominate themselves for the position of Deputy Mayor by verbal declaration in open session. b. Consideration by Council of these nominations shall be scheduled for the following regular meeting of Council, at which time Council shall openly elect by show of hands a Deputy Mayor from the list of Councillors who nominated themselves pursuant to paragraph a. president/presidente du conseil. Toutes les questions doivent etre posees par 1'entremise du president/presidente du conseil. 11.7 Delegations et presentations, conclusion des activites La conclusion des activites presentees par une delegation ne doit pas etre abordee avant que ne soient examines tous les points a l'ordre du four. Roles Assumes par le Maire, Le Maire Suppleant et les Conseillers 11.1 Role du maire: presidence et leadership Le maire doit : a) presider toutes les reunions du conseil, sauf disposition contraire du present arrete; b) faire preuve de leadership dans ses rapports avec le conseil; c) communiquer l'information et recommander au conseilles mesures a prendre pour d) 1'amelioration des finances, de 1'administration et de la gouvernance; e) s'exprimer sur des preoccupations de la municipalite au nom du conseil; f) s'acquitter de toutes autres fonctions qui lui sont conferees par le present arrete, par toute autre loi ou par le conseil. 12.2 Maire suppleant - nomination par voie d'election a. Lors de la premiere reunion ordinaire du conseil a la suite d'une election, les conseillers nouvellement Ous peuvent, daps une declaration verbale lors d'une seance publique, proposer leur candidature pour le poste de maire suppleant. b. L'examen de ces nominations par le conseil est prevu pour la prochaine reunion ordinaire du conseil, a quel moment, le conseil Oira par un vote a main levee un maire suppleant a partir de la liste des conseillers qui ont propose leur candidature conformement a 1'alinea a. -34- c. The successful candidate shall hold office until the next municipal election. 12.3 Mayor/Deputy Mayor - absence - inability - to act In the absence or inability of the Mayor and Deputy Mayor to act, Council, by a majority vote, may appoint any other member to act in the place of the Mayor. 12.4 Deputy Mayor - powers - duties In the absence or inability of the Mayor to act, or if the office of Mayor is vacant, the Deputy Mayor shall act in the place of the Mayor, and while so acting, he/she possesses the powers and shall perform the duties of the Mayor as designated under the Local Governance Act and this By-law. 12.5 Councillors - responsibilities - participation - duties A Councillor shall; a) consider the welfare and interests of the entire municipality when making decisions, b) bring to the attention of Council matters that may promote the welfare or interests of the municipality, c) participate in developing and evaluating the policies and programs of the municipality, d) participate in meetings of Council, Council committees and any other body to which he or she is appointed by Council, and e) perform any other duties conferred upon him or her by this or any other Act or by Council. 12.6 Presiding Officer — duties at meetings It is the duty of the Presiding Officer to; a) open meetings of Council by taking the chair and calling the meeting to order; c. Le candidat Ou sera en poste jusqu'a 1'election municipale suivante. 12.3 Maire suppleant: absence on incapacite d'agir En 1'absence ou l'incapacite d'agir du maire et du maire suppleant, le conseil, par voie de vote majoritaire, peut nommer tout autre membre pour agir au nom du maire. 12.4 Maire suppleant: pouvoirs et devoirs En cas d'absence ou d'incapacite du maire, ou en cas de vacance de son poste, le maire suppleant le remplace et, pendant sa suppleance, celui-ci possede toutes les attributions et remplit toutes les fonctions du maire, comme le stipulent la Loi sur la Gouvernance Locale et le present arrete. 12.5 Conseillers: responsabilites, participation et devoirs Le conseiller doit: a) tenir compte du biers-etre et des interets de toute la municipalite lors de la prise de decisions; b) porter a 1'attention du conseil des questions qui peuvent promouvoir le bien-etre ou les interets de la municipalite; c) participer a 1'elaboration et a 1'evaluation des politiques et des programmes de la municipalite; d) participer aux reunions du conseil, des comites du conseil et de tout autre organisme auquel it a ete nomme par le conseil; e) s'acquitter de toutes autres fonctions qui lui sont conferees par le present arrete, par toute autre loi ou par le conseil. 12.6 President/Presidente du conseil: fonctions exercees an cours des reunions Le president/la presidente du conseil doit: -35- b) to receive and submit, in the proper manner, all written motions presented by members; c) put to a vote all questions which are regularly moved and seconded or necessarily arise in the course of proceedings; d) determine what motions or amendments are in order, subject to an appeal to Council, and decline to put any motion or amendment before Council which he/she deems to be out of order or contrary to law; e) state every question coming before the Common Council, announce the decision of the Common Council on all subjects; f) follow the rules of procedure and keep the members, when engaged in debate, within the rules of procedure; g) observe and enforce on all occasions order and decorum among the members and the public; h) call by name any member persisting in breach of the rules of procedure and, subject to a majority vote of members present, order him/her to vacate the Council Chamber; i) consider proclamations and announce them to the Council; j) authenticate by his/her signature, when necessary, all by-laws, contracts and other documents as required by statute or by-law; k) respond to Council regarding points of order, when so requested by a member or members; 1) represent and support Council; m) if he/she considers it necessary because of grave disorder, to adjourn the sitting or suspend the sitting for a time to be named by him/her. Rules of Conduct - Debate 13.1 Speaking- Presiding Officer The Presiding Officer may answer questions and may if he/she wishes, speak on a question, take a a) ouvrir la reunion du conseil en assumant la presidence et convoquer la reunion; b) accueillir et soumettre, de la maniere adequate, toutes les propositions presentees par les membres; c) soumettre au vote toutes les questions qui sont habituellement proposees et appuyees ou qui surviennent necessairement au cours des deliberations; d) determiner la recevabilite des propositions et des modifications, sous reserve d'un appel lance au conseil et rejeter toute proposition ou modification dont est saisi le conseil qu'il juge irrecevable ou a 1'encontre de la loi; e) prononcer chaque question posee devant le conseil et annoncer la decision prise par le conseil communal sur toutes les questions; f) suivre les regles de procedure et s'assurer que les membres respectent ces regles pendant le debat; g) observer et maintenir en tout temps l'ordre et le decorum des membres et du public; h) appeler par son nom tout membre qui persiste a violer les regles de procedure et, sous reserve de la majorite des voies des membres presents, lui ordonner de se retirer de la salle du conseil; i) etudier les proclamations et les annoncer au conseil; j) officialiser par sa signature, lorsqu'il s'avere necessaire, tous les arretes municipaux, les contrats et les autres documents exiges en vertu de la loi ou des arretes municipaux; k) repondre aux questions posees a 1'intention du conseil par un membre relativement a un rappel au reglement; 1) representer et appuyer le conseil; m) dans le cas ou it le juge necessaire en raison de graves perturbations, ajoumer ou suspendre la seance pour la duree qu'il precise. Regles de Procedures: Mats 13.1 Intervention du president/presidente du conseil -36- definite position and endeavor to persuade Council to support that position, while continuing to chair the meeting. The Presiding Officer will leave the chair if he/she wishes to introduce a motion. 13.2 Speaking - order - determined - by Presiding Officer When two or more members wish to speak, the Presiding Officer shall name the member who is to speak first. 13.3 Speaker - recognition - by Presiding Officer When a member wishes to speak at a Council meeting he shall be recognized by the Presiding Officer before doing so. No member will speak on any subject other than the subject in debate. 13.4 Speaking - twice only - exception - Council approval Members shall not speak more than twice on a motion except with the consent of the Presiding Officer. 13.5 Speaking- twice - all members heard from No member shall speak a second time unless all members have had an opportunity to speak once. 13.6 Motion- member making - additional 3 minutes Notwithstanding Sections 13.3 through 13.5 inclusive, the member who has made a motion (other than a motion for an amendment or a procedural motion) shall be allowed to close the debate for a maximum of an additional three minutes after all other members have been given an opportunity to speak. Le pr&sident/la pr6sidente du conseil peut r6pondre aux questions et, s'il le d6sire, intervenir daps une affaire, prendre une position d6finitive et tenter de persuader le conseil d'appuyer cette position, tout en continuant de pr&sider la r6union. Le Pr&sident/la Presidente du conseil quitter la chaise s'il/elle veut pr&senter une proposition. 13.2 Intervention: le president/la presidente du conseil determine l'ordre Lorsque deux ou plusieurs membres d6sirent intervenir, le pr6sident/la pr6sidente du conseil doit nommer le membre qui peut intervenir en premier. 13.3 Intervention: reconnaissance par le president/la presidente du conseil Lorsqu'un membre d6sire intervenir au cours d'une r6union du conseil, it doit avoir &t& reconnu au pr&alable par le pr&sident/la pr6sidente du conseil Aucun membre ne peut intervenir sur une question autre que celle qui fait 1'objet d'un d6bat. 13.4 Intervention: deux seulement, exceptions, approbation du conseil Les membres ne peuvent intervenir que deux fois dans une proposition, sauf avec le consentement du pr&sident/pr&sidente du conseil. 13.5 Intervention: deux fois, exercee par tons les membres Aucun membre ne peut intervenir une deuxi&me fois a moins que tous les membres aient eu 1'occasion d'intervenir une fois. 13.6 Proposition: par un membre, trois minutes additionnelles Nonobstant les sections 13.3 a 13.5, inclusivement, le membre qui a pr&sent& une proposition (autre qu'une proposition modificatrice ou une proposition proc&durale) peut poursuivre le d6bat pendant une dur&e suppl6mentaire maximale de trois minutes et y mettre fin, lorsque tous les autres membres ont eu 1'occasion d'intervenir. -37- 13.7 Speaking - time limitation A member shall speak for a maximum of three minutes each time when speaking on a main motion and three minutes each time when speaking on any amendment. 13.8 Question - put through - Presiding Officer A member may ask a question of a previous speaker only through the Presiding Officer and the question must relate to the speaker's remarks but, in any event a member may ask a question of the Presiding Officer or of staff through the Presiding Officer prior to the motion being put to a vote. 13.9 Motion - in debate - read - at any time Any member may require the motion under debate to be read at any time during the debate. 13.10 Disturbance - disorderly conduct - prohibited No member shall disturb the proceedings of Council or another member by any disorderly conduct. 13.11 Insults - offensive words - prohibited No member shall use offensive words or insulting expressions in referring to Council, any other member, any employee of the City or any member of the public. 13.12 Disobedience - rules- Presiding Officer - prohibited No member shall disobey the rules of procedure or decision of the Presiding Officer or of Council on questions of order or practice or upon the interpretation of the rules of procedure. 13.7 Intervention: temps limite Un membre ne peut intervenir que pour une duree maximale de trois minutes chaque fois qu'il intervient daps une proposition principale ou une modification. 13.8 Question: posee au president/presidente du conseil Un membre ne peut adresser une question a un intervenant anterieur que par 1'entremise du president/presidente du conseil et cette question doit etre liee aux commentaires formules par cet intervenant, mais de toute fagon, un membre peut poser une question au president/presidente du conseil ou aux employes par 1'entremise du president/presidente du conseil prealablement au vote sur la proposition. 13.9 Proposition: pendant un debat, lecture, en tout temps Tout membre peut exiger que la proposition debattue soit lue a tout moment durant le debat. 13.10 Atteinte a l'ordre: inconduite, interdiction Aucun membre ne peut perturber les deliberations du conseil ou tout autre membre en raison de son inconduite. 13.11 Insultes: mots offensifs, interdiction Aucun membre ne doit utiliser de mots injurieux ou d'expressions insultantes lorsqu'il s'adresse au conseil, a un autre membre du conseil, a un employe de la ville ou a un membre du public. 13.12 Desobeissance: regles, president/ presidente du conseil, interdiction Aucun membre ne peut desobeir aux regles de procedure ou aux decisions du president/presidente du conseil ou du conseil sur des rappels au reglement, sur des questions de pratique ou sur l'interpretation des regles de procedure. 13.13 Disturbance - leaving seat - during 13.13 Desobeissance: quitter son siege, vote - prohibited No member shall leave his/her seat or make any noise or disturbance while a vote is being taken or until the result is declared. 13.14 Interruption - speaker - prohibited - exception No member shall interrupt a member while speaking, except to raise a point of order or question of privilege. Question of Privilege — Point of Information/Order 14.1 Consideration - immediate Whenever a question of privilege or a point of order arises it shall be considered immediately. 14.2 Question of privilege - procedure - over all matters A member may rise at any time on a question of privilege and a question of privilege shall take precedence over all other matters. 14.3 Point of information - answer - by Presiding Officer When a point of information is raised, the Presiding Officer shall answer the question or direct the question to the appropriate member or staff member. 14.4 Speaker - interruption - decision - Presiding Officer A member may interrupt the person who has the floor to raise a point of order or a point of procedure when such member feels that there has been a deviation or departure from the rules of procedure and upon hearing such point of order or point of procedure, the ruling of the Presiding Officer shall be final unless a challenge is made pursuant to Sections 14.5 and 14.6. If a member, while speaking, be called to order, he/she shall cease speaking until the question of order is pendant le vote, interdiction Aucun membre ne doit quitter son siege, faire du bruit ou deranger durant 1'enregistrement d'un vote ou avant le d6voilement des r6sultats. 13.14 Interruption: intervenant, interdiction, exceptions Aucun membre ne doit interrompre un autre membre alors que celui-ci parle, sauf pour invoquer un rappel au reglement ou une question de privilege. Question de Privilege: Question de Renseignement, Ordre 14.1 Examen: immediatement Lorsqu'une question de privilege ou un rappel au r6glement se pr6sente, it faut en tenir compte imm&diatement. 14.2 Question de privilege: ordre, toutes les questions Un membre du conseil peut, en tout temps, soulever une question de privilege et celle-ci a pr&s&ance sur toute autre affaire. 14.3 Question de renseignement: reponse, president/pr6sidente du conseil Lorsqu'une question de renseignement est soulev&e, le pr&sident/la pr6sidente du conseil doit r6pondre a la question ou la soumettre au membre ou a 1'employ& municipal appropri&. 14.4 Intervenant: interruption, decision, president/pr6sidente du conseil Un membre peut interrompre la personne qui a la parole pour soulever un rappel au r6glement ou un point de proc&dure lorsqu'il pense qu'il y a eu un &cart ou une d6rogation aux r6gles de proc6dure. Une fois que le pr&sident/la pr6sidente du conseil a entendu ce rappel au reglement ou ce point de proc&dure, sa decision est finale a moms qu'elle ne soit contest&e en vertu des sections 14.5 et 14.6. Si un membre qui a la parole est rappel& a l'ordre, it doit cesser de parler jusqu'a ce que le rappel au -39- determined, and, if in order, he/she shall be r&glement soit determine et, s'il est autoris&, ii peut permitted to proceed. poursuivre. 14.5 Presiding Officer- challenged - overruled -procedure Whenever a member wishes to challenge the ruling of the Presiding Officer on a point of order (including a determination that a motion is out of order) he shall make a motion substantially as follows: "That the decision of the Presiding Officer be overruled." Thereafter the question shall be put to Council and Council shall decide the matter, by majority vote of members present, immediately without debate and this decision shall be final. 14.6 Call to order - member - decision to expel If any member uses insulting or improper language to the Presiding Officer or any member, and refuses to apologize or withdraw his/her remarks when so directed by the Presiding Officer, or willfully obstructs the conduct of business, and refuses to desist when called upon to do so by the Presiding Officer he/she may be ordered by the Presiding Officer to leave the Council Chamber for that meeting, and, if he/she refuses to do so, he/she may, on the order of the Presiding Officer, be removed; and on making an apology to the Presiding Officer and to any member insulted by him/her, may by a majority vote of the Common Council be permitted to resume his/her place at such meeting. Conflict of Interest 15.1 Ethical Standards - reporting conflicts Council Members shall be expected to maintain high ethical standards appropriate to their public office, and shall be expected to report any conflict of interest, as required in the Local Governance Act. 14.5 President/Presidente: contestation, rejet, procedure Lorsqu'un membre souhaite contester une decision du pr&sident/pr&sidente relativement a un rappel au reglement (y compris lorsqu'il est determine qu'une proposition est irr&guli&re), it doit presenter une proposition essentiellement comme suit: «Que la decision du' pr&sident/pr&sidente soit r&form&e» Par la suite, la question doit etre presentee au conseil qui doit decider de 1'affaire imm&diatement au moyen -d'un vote majoritaire des membres presents, et ce, sans en d&battre, et la decision est finale. 14.6 Rappel a l'ordre: membre, decision d'expulser Si un membre du conseil utilise un langage insultant ou inappropri& a 1'endroit du pr&sident/pr&sidente du conseil ou d'un autre membre, et qu'il refuse de s'excuser ou de retirer ses remarques lorsque le pr&sident/la pr&sidente du conseil le lui ordonne, ou qu'il entrave intentionnellement le d&roulement des affaires et qu'il refuse de se d&sister lorsque le pr&sident/la presidente du conseil le lui ordonne, le pr&sident/la presidente du conseil peut lui donner l'ordre de quitter la salle du conseil daps le cadre de la pr&sente reunion, et s'il refuse, it peut etre renvoy& sur l'ordre du pr&sident/pr&sidente du conseil; et en pr&sentant des excuses au pr&sident/pr&sidente du conseil et a tout membre qu'il a insult&, it peut, par vote majoritaire du conseil communal, etre autoris& a reprendre sa place au sein de la r&union. Conflit D'Interets 15.1 Normes ethiques: signalement des conflits Les membres du conseil soot terms d'observer des normes &thiques strictes qui conviennent a leurs fonctions officielles et de signaler tout conflit 15.2 Disclosure - file with Clerk- upon assuming office Upon assuming office, each member shall file with the Clerk in the form prescribed a statement disclosing any conflict of interest of which he/she has knowledge or should reasonably have knowledge; but a member need not disclose particulars of his/her financial interest or the extent of any interest in any matter giving rise to a conflict of interest. 15.3 Disclosure of conflict - while in office A disclosure similar to that described in 15.2 shall forthwith be made by each member where a conflict of interest arises while he/she is in office. 15.4 Disclosure - to be filed with Clerk's office Every disclosure of interest filed shall be recorded and kept in a file by the Clerk, and that file shall be open during regular office hours for inspection or examination by any person qualified to vote under the Municipal Elections Act. 15.5 Disclosure - during meeting Where a member has a conflict of interest with respect to any matter in which the Council is concerned and he/she is present at a meeting of Council, a committee of Council or any other meeting at which the business of Council is conducted and/or at which the matter is a subject of consideration he/she shall, a) as soon as the matter is introduced, disclose that he/she has a conflict of interest in the matter; and b) forthwith withdraw from the meeting room while the matter is under consideration or vote. d'int&rets, comme 1'exige la Loi sur la Gouvernance Locale. 15.2 Divulgation: depot an greffe an moment de 1'entree en fonction Chaque membre qui entre en fonction doit deposer aupr&s du greffier/greffi&re, sous la forme prescrite, un &nonce indiquant tout conflit d'int&rets dont it a connaissance ou dont it devrait raisonnablement avoir connaissance; mais un membre n'est pas tenu de r&v&ler les d&tails de ses int&rets d'ordre financier ou 1'&tendue d'un quelconque int&ret dans n'importe quelle affaire donnant lieu a un conflit d'int&rets. 15.3 Divulgation des conflits: en fonction Une divulgation semblable a celle qui est d&crite a la section 15.2 doit &tre faite sans d&lai par chaque membre lorsqu'un conflit d'int&rets survient alors que celui-ci est en fonction. 15.4 Divulgation: depot an greffe Toute divulgation de conflit dint&rets qui est d&pos&e doit etre consign&e et conserv&e dans un dossier par le greffier/la greffiere, et toute personne ayant droit de vote en vertu de la Loi sur les elections municipales doit proc&der a un examen du dossier durant les heures normales de bureau. 15.5 Divulgation: an cours dune reunion Lorsqu'un membre est en conflit d'int&rets relativement a toute affaire touchant le conseil et lorsqu'il assiste a une r&union du conseil, d'un comfit& du conseil ou a toute autre r&union traitant des affaires du conseil et/ou 1'affaire est mise a Ntude, it doit, a) divulguer qu'il a un conflit dint&rets dans 1'affaire aussitot que celle-ci est pr&sent&e; et b) se retirer imm&diatement de la salle de r&union pendant que 1'affaire est a Ntude ou fait 1'objet d'un vote. 15.6 Declaration of conflict - must 15.6 Declaration de conflit d'intBerets: -41 - not participate After making the declaration, the member must not attempt in any way, whether before, during or after the meeting, to influence the voting on any question in respect of the matter. 15.7 Declaration- Clerk to record When a verbal declaration is made; a) the person recording the minutes of the meeting must record the member's declaration, the reasons given for it and the times of the member's departure from the meeting room and, if applicable, of the member's return, and b) the person presiding at the meeting must ensure that the member is not present at the meeting at the time of any vote on the matter. 15.8 Member required to withdraw - quorum Where the number of members who, by reason of the provisions of the Local Governance Act, are required to withdraw from a meeting is such that at that meeting the remaining members are not of sufficient number to constitute a quorum, notwithstanding any other general or special Act the remaining members shall be deemed to constitute a quorum if there are not fewer than three. Motion - Order 16.1 Moved - seconded - before debate - vote A motion shall have no standing and debate on it shall not commence until it has been moved and seconded and has been stated by the Presiding Officer as pending before the Council. 16.2 Withdrawal - at any time - before vote After a motion has been moved and seconded and stated by the Presiding Officer it is in the possession of Council for consideration but, with the consent of the majority of Council and without interdiction de participer Apres avoir fait une declaration, le membre ne doit pas tenter, de quelque fagon que ce soit, avant, durant ou apres la reunion, d'influencer le vote sur une question relative a 1'affaire. 15.7 Declaration: inscription par le greffier/la greffiere Lorsqu'une declaration verbale est faite; a) la personne qui redige le proces-verbal doit consigner la declaration du membre, les raisons a 1'appui de la declaration et 1'heure a laquelle le membre a quitte la salle de reunion et, le cas echeant, 1'heure de son retour, et b) le president/la presidente de la reunion doit s'assurer que le membre dont it est question n'assiste pas a la reunion au moment de voter sur la question. 15.8 Exigence visant le retrait d'un membre: quorum Lorsque le nombre de membres qui, en raison des dispositions de la Loi sur la Gouvernance Locale, doivent quitter une reunion est tel que le nombre de membres restants a cette reunion n'est pas suffisant pour constituer le quorum, les membres restants sont consideres comme constituant le quorum s'ils soot au mains trois, et ce, nonobstant toute autre loi generale ou speciale. Propositions: Ordre 16.1 Proposition et appui: avant un debat, vote Une proposition ne doit pas faire l'objet de discussion et aucun debat a son sujet ne peut etre entame jusqu'a ce qu'elle ait ete presentee et appuyee et que le president/la presidente du conseil ait declare qu'elle peut faire 1'objet d'un debat. 16.2 Retrait en tout temps, avant le vote Une fois qu'une proposition a ete presentee, appuyee et soumise par le president/la presidente du conseil, elle est prise en consideration par le conseil, mais, avec 1'appui de la majorite du conseil -42- debate, it may be withdrawn by the mover and seconder at any time before it has been voted on. 16.3 Public - to be heard- motion only after hearing If members of the public are to be heard on a matter, no motion shall be received until they have been heard. 16.4 Motion Put - public participation - prohibited No further public participation on a matter will be allowed after the motion has been duly made and seconded. 16.5 Debate - amendment - permitted All motions which properly are before Council for consideration are open to debate and may be amended except as specifically provided elsewhere in this By-law. 16.6 In order - procedure When a motion has been moved and seconded and is being considered by Council, no motion shall be received except a motion: a) to set the time to adjourn; b) to adjourn the meeting; c) to lay the question on the table; d) to put the previous question (close the debate); e) to defer the question to a certain time or date; f) to refer the question to some other person or group for consideration; g) to amend the amendment; or h) to amend the main motion; which shall have precedence in the order in which they are named and as more particularly referred to in Schedule `A'. 16.7 Adjourn - requirements A motion to adjourn: et sans aucun debat, elle peut etre en tout temps retiree par 1'auteur et l'appuyeur avant de faire 1'objet d'un vote. 16.3 Public: droit de parole, proposition seulement a la suite dune audience Dans le cas ou le public avait droit de parole sur une question, aucune proposition ne peut etre reque avant que celui-ci n'ait ete entendu. 16.4 Proposition: participation du public, interdiction La participation du public sur une question ne sera pas permise apres que la proposition ait ete dument presentee et appuyee. 16.5 Debat: modification, autorisation Toutes les propositions qui sont prises en consideration par le conseil comme it se doit peuvent faire l'objet d'un debat et peuvent etre modifiees, a moins dlindications expresses daps le present arrete. 16.6 Recevabilite: procedure Dans le cas ou une proposition a ete presentee, appuyee et est prise en consideration par le conseil, aucune proposition ne peut etre revue, sauf s'il s'agit d'une proposition: a) pour fixer 1'heure d'ajournement; b) pour lever la seance; c) pour soumettre la question; d) pour mettre la question prealable aux voix (mettre fin au debat); e) pour reporter la question a une autre heure et a une autre date; f) pour soumettre la question a une autre personne ou a un autre groupe pour examen; g) pour amender la modification; ou h) pour modifier la proposition principale; i) pour lesquelles la priorite est accordee selon 1'ordre de presentation et plus particulierement selon 1'annexe <<A». 16.7 Ajournement: exigences Une proposition d'ajoumement: - 43 - a) shall not be amended or debated; and b) shall always be in order except when a member is speaking or the members are voting. 16.8 Adjourn - time specified - amendable Notwithstanding Section 16.7 where a motion to adjourn includes the time at which the adjourned meeting will continue, that motion may be amended and debated as to that time. 16.9 Proceed - beyond 10:00 p.m. - requirements Subject to Section 4.14, a motion to proceed beyond the hour of 10:00 p.m.: a) shall not be amended or debated; and b) shall always be in order except when a member is speaking or the members are voting. 16.10 Tabling Motion - requirements A motion to table a motion shall state a reason, always be in order and shall not be debatable. A motion to take up a tabled matter is not subject to debate or amendment. A motion that has not been taken from the table for six months is deemed to be withdrawn. 16.11 Put the Previous Question - requirements A motion to put the question: a) shall not be amended or debated; b) shall not be received in any committee or in the Committee of the Whole; and c) requires the affirmative vote of two-thirds of the members present. a) ne doit pas etre modifiee ni faire l'objet d'un debat; et b) doit toujours etre recevable, sauf lorsqu'un membre prend la parole ou que les membres procedent au vote. 16.8 Ajournement: heure indiquee, modifiable Nonobstant la section 16.7 selon laquelle une proposition d'ajournement stipule 1'heure a laquelle la seance ajouree se poursuivra, cette proposition peut etre modifiee et faire l'objet d'un debat relativement a 1'heure en question. 16.9 Prolongation: plus tard que 22 h, exigences Sous reserve de la section 4.14, une proposition visant a poursuivre la seance apres 22 h : a) ne doit pas etre modifiee ni faire l'objet d'un debat; et b) doit toujours etre recevable, sauf lorsqu'un membre prend la parole ou que les membres procedent au vote. 16.10 Presentation dune proposition: exigencesUne proposition pour deposer une proposition doit enoncer une raison, toujours etre recevable et ne pas faire l'objet d'un debat. Une proposition pour etudier une question qui a ete reportee ne doit pas donner lieu a un debat ni a une modification. Une proposition qui n'a pas ete etudiee depuis six mois est consideree comme retiree. 16.11 kvocation dune question prealable: exigences Une proposition pour que les membres du conseil se prononcent sur la question: a) ne doit pas etre modifiee ni faire l'objet d'un debat; b) ne doit pas etre revue par quelque comite que ce soit ou le comite plenier; et c) necessite le vote affirmatif des deux tiers des membres presents. 16.12 Defer- certain time 16.12 Report: heure precise A motion to defer to a certain time or date: a) shall be open to debate only as to advisability of postponement; and b) may be amended as to the time or date to which the matter is deferred. 16.13 Defer - Indefinitely A motion to defer a pending resolution or By-law indefinitely, is debatable and requires a majority vote to adopt. Its effect is to dispose of the resolution or By-law without a direct vote on it. The resolution or By-law which is postponed indefinitely cannot be brought up again at the same meeting. There is no obligation to take the resolution up at a future meeting, but it can be raised at a future meeting. 16.14 Refer- requirements A motion to refer a matter under consideration to Committee of the Whole, a Committee, City Manager, General Counsel, City Clerk, or as otherwise directed: a) shall be open to debate only on the propriety of referring the question and may be amended; and b) shall include the terms on which the motion is being referred, and may include the time at which the matter is to be returned and whatever explanation may be necessary as to the purpose of the motion. 16.15 Amendment - requirement An amendment is a motion that the wording of another motion be changed before the vote on it is taken. The following main rules apply to amendments: Une proposition pour reporter la seance a une autre heure ou a une autre date: a) ne peut faire l'objet d'un debat qu'en ce qui a trait a la pertinence du report; et b) peut etre modifi&e, mais seulement un amendement de Pheure ou de la date a laquelle la proposition est report&e est possible. 16.13 Report: indefiniment Une proposition pour reporter une resolution ou un arret& en instance indefiniment peut faire l'objet d'un d&bat et n&cessite un vote majoritaire pour etre adopt&e. La consequence dune telle proposition consiste a rejeter la resolution ou l'arrete sans proc&der a un vote direct. La resolution ou 1'arret& qui est report& indefiniment ne peut etre mentionn& de nouveau au cours de la meme r&union. II n'est pas obligatoire d'aborder la r&solution au cours d'une r&union future, mais it est possible de le faire. 16.14 Soumission: exigences Une proposition pour soumettre une affaire en d&lib&ration au comfit& pl&nier, a un comit&, au directeur g&n&ral, a l'avocat g&n&ral, au greffier/greffi&re, ou autre: a) ne peut faire l'objet d'un d&bat que relativement au bien-fond& de la soumission d'une question et elle peut etre modifi&e; et b) doit inclure les conditions selon lesquelles la proposition est soumise et peut pr&ciser Pheure A laquelle la proposition est repart&e et les explications qui peuvent etre n&cessaires quant au but de la proposition. 16.15 Modification: exigences Une modification est une proposition pour que le libell& d'une autre proposition soit chang& avant qu'un vote ne soit enregistr& pour cette derni&re proposition. Les principales r&gles suivantes s'appliquent aux modifications: a) An amendment must be in one of these three forms: a) Une modification doit prendre Tune des formes i. to amend by inserting or adding text; or suivantes ii. to amend by striking out text; or - 45 - iii. to amend by striking out text and inserting other text in its place. b) An amendment is debatable, and requires a majority vote to adopt. c) An amendment must be germane to (closely related to, or in some way involve) the motion which it seeks to modify and shall not be directly contrary to the main motion. 16.16 Amendment - one at a time- limitation There may be up to two amendments pending at the same time, while the resolution or By --law is on the floor: a) a primary amendment (an amendment to the main motion); b) a secondary amendment (an amendment to the amendment). c) only one amendment at a time shall be presented to the main motion and only one amendment at a time shall be presented to an amendment. 16.17 Amendment - put - reverse order - voting procedure The Presiding Officer shall put amendments in the reverse order to which they have been moved and when all amendments are voted upon, the Presiding Officer shall put the main motion, incorporating any adopted amendments. 16.18 Introduction - without notice - leave Except as otherwise provided in this By-law, only the motions set out in Sections 16.19 through 16.23 inclusive, may be introduced orally without notice and without leave. modifier en ins&rant ou en ajoutant du texte; ou ii. modifier en rayant du texte; ou iii. modifier en rayant du texte et en ajoutant un autre texte a la place. b) Une modification peut faire 1'objet d'un d6bat et n6cessite un vote majoritaire pour etre adopt6e. c) Une modification et la proposition vise par la modification doivent etre germaines (6troitement lilies ou reli&es dune quelconque fa�on) et la proposition ne doit pas etre directement oppose a la proposition principale. 16.16 Modification: une a la fois, limite Pas plus de deux modifications peuvent etre en instance en meme temps pendant que la resolution ou Parr to est sujet a d6bat : a) une modification primaire (une modification a la proposition principale); b) une modification secondaire (une modification A la modification); c) une seule modification a la fois peut etre apport&e a la proposition principale et une seule modification a la fois peut etre apport6e a une modification. 16.17 Modification: proposition, ordre inverse, procedures relatives an vote Le pr&sident/la pr6sidente du conseil doit pr6senter les modifications selon 1'ordre inverse de leur adoption et lorsque toutes les modifications auront fait 1'objet d'un vote, le pr&sident/la pr6sidente du conseil doit pr6senter la proposition principale en incluant toute modification ayant &t& adopt6e. 16.18 Introduction: sans pr6avis, autorisation Sauf prescription contraire du pr&sent arr te, seules les propositions &nonc&es aux sections 16.19 a 16.23 inclusivement peuvent etre pr&sent&es oralement sans avis et sans autorisation. 16.19 Matter - on agenda 16.19 Point: a l'ordre du jour I A motion on any subject matter that appears on the agenda for that meeting may be introduced orally without notice and without leave. 16.20 Procedure - introduced orally Motions listed in Section 16.6 may be introduced orally without notice and without leave. 16.21 Suspend - rules - regulations A motion to suspend the rules and regulations of this By-law may be introduced orally without notice and without leave. 16.22 Point of order - procedure - information - privilege A motion on a point of order, point of procedure, point of information or question of privilege may be introduced orally without notice and without leave. 16.23 Other - routine - as required Other motions made upon routine proceedings as may be required for the observance of the proprieties of Council; the maintenance of the authority of Council; the arrangement of its proceedings; the correctness of its records; or the fixing of its meetings or the dates and times of its meetings, may be introduced orally without notice and without leave. 16.24 Motion by Member - notice - to Clerk - time limitation A member wishing to place an item on the agenda, other than a motion referred to in Sections 16.19 through 16.23 inclusive, for consideration by Council shall deliver a motion, in writing, to the Clerk not later than 4:00 p.m. on the Wednesday in the week that immediately precedes the day of the Council meeting. 16.25 Motion by Member - printed in full - on agenda Une proposition sur un sujet apparaissant a l'ordre du four d'une r6union peut titre presentee oralement sans avis et sans autorisation. 16.20 Procedure: proposition orale Les propositions &num&r&es a la section 16.6 peuvent etre pr6sent6es oralement sans avis et sans autorisation. 16.21 Suspension: reglements Une proposition visant a suspendre les reglements du pr&sent arrete peut-etre pr6sent6e oralement sans avis et sans autorisation. 16.22 Rappel an reglement: proc6dure, renseignement, privilege Une proposition sur un rappel au reglement, un point de proc6dure, une question de renseignement ou une question de privilege peut etre pr6sentee oralement sans avis et sans autorisation. 16.23 Autre: usage, comme exig6 Toute proposition faite sur des affaires courantes pouvant etre requise pour le respect des biens&ances du conseil; le maintien de 1'autorit& conf&r& au conseil; le remaniement de ses d61ib&rations; 1'exactitude de ses dossiers; ou 1'&tablissement des r6unions ou des dates et heures des r6unions du conseil, peut etre pr6sentee oralement sans avis et sans autorisation. 16.24 Proposition pr6sent6e par un membre: avis an greffier/greffiere, d6lai Un membre qui souhaite inscrire un point a l'ordre du jour autre qu'une des propositions pr6sent6es aux sections 16.19 a 16.23 inclusivement aux fins d'&tude par le conseil doit remettre la proposition &crite au greffier/greffiere avant 16 h le mercredi de la semaine qui pr&c&de imm&diatement le jour pr&vu de la tenue de la r6union du conseil. 16.25 Proposition pr6sent6e par un membre: inscription int6grante a l'ordre du jour -47- The motion mentioned in Section 16.24 shall be printed in full for inclusion in the Council Kit for that meeting of the Council. 16.26 Motion by Member - in writing - mover - signature The motion mentioned in Section 16.24 shall be submitted to the Clerk in writing or by fax over the signature of the mover or from the member's known email address and shall provide sufficient background information relating to the motion. Voting 17.1 Motion - multiple - distinct propositions When a motion under consideration contains two or more distinct propositions, where any member so requests the vote upon each proposition shall be taken separately. 17.2 Motion - after all spoken - put by Presiding Officer The Presiding Officer shall put a motion to a vote immediately after all members desiring to speak on the motion have spoken. 17.3 Motion - put to vote - speaking - prohibited After a motion is put to a vote by the Presiding Officer, no member shall speak to that motion. 17.4 Motion - vote - required - unless disqualified Unless disqualified to vote by reason of conflict of interest or otherwise upon a by-law, resolution, motion or for any other purpose, each Councillor present shall announce his/her vote openly and individually, and the Clerk shall record the La proposition mentionn&e a la section 16.24 doit titre enti&rement imprim&e et etre inclure dans la trousse de documents pr6sent&e aux membres dans le cadre de la pr&sente r6union du conseil. 16.26 Proposition presentee par un membre: par ecrit, auteur, signature La proposition mentionn&e a la section 16.24 doit etre soumise au greffier /greffi&re par &crit ou par t616copieur et inclure la signature de 1'auteur de la proposition ou a partir de 1'adresse de courrier 6lectronique connue du membre et doit foumir suffisamment de renseignements g&n&raux relatifs A la proposition. Vote 17.1 Proposition: multiplicite, propositions distinctes Lorsqu'une proposition a Ntude contient deux propositions distinctes ou plus et qu'un membre le demande, le vote sur chaque proposition doit etre effectue s&par&ment. 17.2 Proposition: a la suite de toutes interventions, proposition du president/pr6sidente du conseil Le pr&sident/la pr6sidente du conseil doit proc&der A un vote sur une proposition imm&diatement apr&s que tous les membres d6sirant s'exprimer sur la proposition ont eu l'occasion de le faire. 17.3 Proposition: vote, intervention, interdiction Apr&s que le pr&sident/la pr6sidente du conseil a term un vote sur la proposition, aucun membre ne peut s'exprimer sur ladite proposition. 17.4 Proposition: vote, exigences, sauf si le Conseiller est priv6 de voter Sauf lorsqu'un conflit dint& is ou tout autre motif le prive du droit de voter sur un arrete, une resolution ou une proposition ou sur toute autre question, chaque conseiller present doit faire connaitre publiquement et personnellement son I decision, and no vote shall be taken by ballot or by any other method of secret voting, and every vote so taken is of no effect. 17.5 Failure - to vote — deemed affirmative Every Councillor present at a meeting who is not disqualified from voting in accordance with Section 17.4, shall be deemed to be voting in the affirmative for the motion if he/she fails to announce his/her vote. 17.6 Mayor - to have casting vote The Mayor shall not vote except to have a casting vote in the event of a tie. 17.7 Result - announced - by Presiding Officer The Presiding Officer shall announce the result of every vote. 17.8 Result- disagreement - immediate - recorded If a member disagrees with the announcement by the Presiding Officer of the result of any vote, he may object immediately to the Presiding Officer's declaration and require that a recorded vote be taken. 17.9 Recorded vote - when requested - or required A recorded vote shall be taken when called for by any member immediately prior or immediately subsequent to the taking of a vote or when required by law or under this By-law. 17.10 Recorded vote - order When a recorded vote is taken, all Councillors must vote unless disqualified by statute and any failure to vote by a Councillor who is not vote qui doit etre constate par le greffier/la greffiere; le vote ne peut avoir lieu par bulletin ou par toute autre methode garantissant 1'anonymat; tout vote effectue daps ces conditions est nul et sans effet. 17.5 Defaut: vote, affirmatif Tous les conseillers qui assistent a une reunion et qui ne sont pas prives du droit de vote, conformement a la section 17.4, sont consideres comme ayant vote en faveur de la proposition s'ils negligent de faire connaitre leur vote. 17.6 Maire: voix preponderante Le maire ne doit pas voter sauf dans le cas du partage des voix, auquel cas it a voix preponderante. 17.7 Resultats: annonce du president/ presidente de la reunion Le president/la presidente du conseil doit annoncer le resultat de chaque vote. 17.8 Resultats: desaccord, immediat, vote enregistre Lorsqu'un membre est en desaccord avec 1'annonce du resultat d'un vote emise par le president/la presidente du conseil, it peut s'opposer immediatement a la declaration du president/presidente et demander 1'enregistrement du vote. 17.9 Vote enregistre: sur demande, exigence On procede a 1'enregistrement d'un vote lorsqu'un membre le demande immediatement avant ou apres la mise aux voix, lorsque la loi 1'exige ou en vertu du present arrete. 17.10 Vote enregistre: ordonnance de voter Lorsqu'on procede a 1'enregistrement d'un vote, tous les conseillers doivent voter a moins d'etre prives du droit de voter en vertu de la loi; tout I • disqualified shall be deemed to be an affirmative Maut de voter par un Conseiller ayant le droit de vote. 17.11 Names - votes - negative - position - recorded Unless required by any member present, only the names of those who voted against a motion shall be entered in the minutes. The members may request that the reasons for their nay vote be noted in the minutes. 17.12 Majority - requirement - by by-law Whenever this By-law requires a vote of a simple majority of Council, the requirement shall be interpreted as meaning such majority, of the members who are present and qualified to vote on the matter provided that this By-law or a relevant statute does not specify differently. 17.13 Greater than majority- required - recorded vote Whenever this By-law or any statute requires that a by-law be passed or any other action taken by a vote of two-thirds or any other fraction of Council greater than a majority, that vote shall be taken by recorded vote. 17.14 Greater than majority — required - financial policies Any change to the financial policies contained in Schedule "C" requires a 2/3 vote of the total membership of Council, unless the proposed changes are recommended by the Chief Financial Officer, in which case a majority vote of Council is required. 17.15 Recorded Vote — minutes A Recorded vote shall be entered in the minutes. Business 18.1 New business - consideration- requirements voter, doit etre consider& comme un vote affirmatif. 17.11 Noms: votes, negatif, position, enregistrement A moins qu'un membre pr&sent ne le demande, seuls les noms des personnel ayant vot& contre une proposition figurent dans le proc&s-verbal. Les membres peuvent exiger que les raisons de leur vote n&gatif soient indiqu&es daps le proces-verbal. 17.12 Majority: exigences, en vertu d'un arrete Lorsque le pr&sent arrete exige un vote a la maj orit& simple du conseil, Pexigence doit etre interpr&t&e comme signifiant une telle majorit& des membres pr&sents et ayant le droit de voter sur la question, a condition que le pr&sent arrete ou une ordonnance pertinente ne mentionne pas autre chose. 17.13 Superieur a la majorite: exigences, vote enregistre Lorsque le pr&sent arrete ou une ordonnance exige qu'un arret& soit adopt& ou qu'une me sure soit prise A la majorit& des deux tiers des voix ou de toute autre fraction du conseil sup&rieure a une majorit&, on doit proc&der a 1'enregistrement du vote. 17.15 Vote enregistre — proces-verbal Un vote enregistr& est inscrit au proces-verbal Activites 18.1 Nouvelles activites: examen, exigences -50- No member shall present any matter to Council for its consideration at a meeting unless: a) the matter appears on the agenda for that meeting; or b) it is in accordance with Sections 16.7 through 16.23 inclusive; or c) Council by two-thirds of the total membership of Council grants leave to include the matter on the agenda without prior notice. 18.2 Motion - not on agenda - Presiding Officer - advised The Presiding Officer shall be advised of any motions proposed to be introduced which are not in the agenda and which do not come within Sections 16.7 through 16.23 inclusive at the time of adoption of the agenda. 18.3 Motion - not on agenda - staff request The City Manager, General Counsel, Chief Financial Officer or City Clerk of the Corporation may request that Council consider a matter not included in the agenda which calls for immediate and urgent consideration and Council, by a vote of two-thirds of the total membership of Council, shall determine whether or not to consider this matter. By -Laws — Reports — Resolutions - Contracts 19.1 Consideration - approval- by Council All by-laws, resolutions and contract documents shall, before presentation to the Common Council, have been approved as to form and legality by the General Counsel or his/her authorized representative, and shall have been examined and approved for administration by the City Manager or his /her authorized representative where there are substantive matters of administration involved. 19.2 Bylaws - three readings same day - not permitted Lors des r6unions, aucun membre de doit presenter au conseil des questions aux fins d'examen a moins que: a) la question ne figure a l'ordre du four de cette r6union; ou b) la question ne soit conforme aux articles 16.7 a 16.23 inclusivement; ou c) le conseil, par le deux tiers du nombre total de ses membres, n'autorise l'inclusion de la question a l'ordre du four sans pr&avis. 18.2 Proposition: non inscrite a l'ordre du jour, president/pr6sidente du conseil, avis Au moment de l'adoption de l'ordre du jour, le pr&sident/la pr&sidente du conseil doit etre avis& de la presentation des propositions ne figurant pas a l'ordre du jour et non comprises dans les sections 16.7 a 16.23 inclusivement. 18.3 Proposition: non inscrite a Fordre du jour, demande du personnel Le directeur g6n6ral, 1'avocat g6n6ral, le directeur financier ou le greffier/la greffi&re de la Corporation peuvent demander que le conseil examine une question non incluse a l'ordre du four et exigeant un examen imm&diat et urgent, au moyen du vote des deux tiers du nombre total des membres du conseil qui d6termineront 1examen ou non de cette question. Arret6s Municipaux, Rapports, Resolutions et Contrats 19.1 Examen: approbation du conseil Avant d'etre pr&sent&s au conseil communal, tour les arret&s, resolutions et documents contractuels doivent avoir &t& approuv6s, relativement a la forme et a la 16galit&, par 1'avocat g6n6ral ou son repr6sentant autoris6 et doivent avoir &t& examin&s et approuv6s aux fins d'application par le directeur g6n6ral ou son repr6sentant autoris6 lorsque des questions de fonds sur 1'application sont soulev&es. 19.2 Arret6s municipaux: trois lectures le meme jour interdiction -51- Unless otherwise provided by statute, a by-law shall be adopted in both official languages and may not receive three readings on the same day. 19.3 Reports, resolutions -filed with City Clerk All reports and motions shall be filed with the City Clerk. Minutes 20.1 Information - requirements - taken by Clerk The Clerk or his/her designate shall take minutes of each Council meeting which minutes shall record, without note or comment: a) the place, date and time of meetings; b) the name or names of the presiding member or members and the record of attendance of the members and senior staff members; c) the adoption of the minutes of prior meetings, and if requested, correction and; d) all resolutions, decisions and other proceedings of Council. 20.2 Previous meeting - read aloud - 2/3 majority request The minutes of the previous meeting shall be presented to Council for approved in both official languages as circulated, subject to corrections of any errors found therein and shall not be read aloud. 20.3 Approval of Minutes The minutes of all Regular Council and Special Council meetings shall be adopted at a Regular Council meeting. The minutes of a Committee of Council shall be approved at a meeting of that Committee of Council and the recommendations from Committee of the Whole shall be considered for adoption at a Regular Council meeting. A mains d'indication contraire daps la loi, un arrete doit etre adopt& dans les deux langues officielles, et it est possible qu'il ne franchisse pas les &tapes des trois lectures le meme four. 19.3 Rapports, resolutions: depot an greffe Tous les rapports et propositions doivent etre produits au dossier du greffier/greffiere. Proces - Verbal 20.1 Renseignements: exigences, soumission an greffier/greffiere Le greffier/la greffiere ou son repr&sentant doit r&diger les proces-verbaux de chaque reunion du conseil et consigner sans notes ni commentaires a) le lieu, la date et 1'heure des reunions; b) les noms du pr&sident/pr&sidente ou des membres et les presences des membres et du personnel de gestion; c) 1adoption du proces-verbal des reunions pr&c&dentes et, au besoin, la correction de ce demier; d) toutes les resolutions, decisions et autres deliberations du conseil. 20.2 Derniere reunion: lecture vive, majorite des deux tiers requise Le proces-verbal de la derniere reunion doit etre pr&sente au conseil aux fins d'approbation dans les deux langues officielles, tel qu'il a &t& distribu&, sous reserve d'une rectification des erreurs s'y trouvant et it ne doit pas etre lu a voix haute. 20.3 Approbation du proces-verbal Le proces-verbal de chaque reunion ordinaire ou extraordinaire du conseil doit etre adopte a une reunion ordinaire du conseil. Le proces-verbal d'un comite du conseil doit etre approuv& a une reunion dudit comite, et seules les recommandations du comite pl&nier seront examinees aux fins d'adoption tors d'une reunion ordinaire du conseil. 20.4 Approval of Minutes - Closed Meeting 20.4 Approbation du proces- -52- The minutes of any meeting or portion of a meeting of Council or a committee of Council that was closed to the public shall be approved at the following closed meeting of Council or committee of Council. The minutes of any meeting or portion of a meeting of Council or a committee of Council that was closed to the public pursuant to subsection 68(1) of the Local Governance Act shall not be open for inspection or examination by members of the public. 20.5 Public Record - Closed Meeting A record of the closed meetings shall be prepared and signed by the City Clerk containing only the following: a) the type of matter under subsection 68(1) of the Local Governance Act that was discussed during the meeting; and b) the date of the meeting. The record made shall be available for inspection in the office of the Clerk during regular business hours. Committees 21.1 Establishment - standing committees - as necessary Council may by by-law or resolution create such standing committees as are necessary or expedient for the orderly and efficient handling of the affairs of the Corporation and shall establish generally or in detail the duties and responsibilities, composition, and duration of a committee established. verbal, reunions a huis clos Les proc&s-verbaux de toute r6union ou de toute partie d'une r6union du conseil ou d'un comit& du conseil qui 6tait ferm&e au public doivent etre approuv&s lors de la prochaine r6union a huis clos du conseil ou du comit& du conseil. Les proc&s- verbaux de toute r6union ou de toute partie d'une r6union d'un conseil ou d'un comit& du conseil qui 6tait ferm&e au public en application du paragraphe 68(1) de la Loi sur la Gouvernance Locale ne peuvent pas etre consults et examin&s par les membres du public. Archives publiques: reunions a huis clos Un registre des reunions a huis clos doit etre pr&par& et sign& par le greffier/la greffi&re et doit contenir seulement ce qui suit: a) le type de questions en vertu du paragraphe 68(1) de la Loi sur la Gouvernance Locale qui ont &t& discut&es pendant la r6union; et b) la date de la r6union. Ledit registre peut titre examin6 par le public au bureau du greffier/greffi&re aux heures normales d'ouverture. Comites 21.1 Creation: comites permanents, an besoin Le conseil peut, par voie d'arrete ou de resolution, cr&er des comit&s permanents jug&s n6cessaires au traitement ordonn& et efficace des affaires de la Corporation, et doit 6tablir, en g&n&ral ou en detail, les taches et responsabilit6s, la composition et la dur&e d'un comit& nomm&. 21.2 Budget Committee of the Whole - 21.2 Comite plenier des budgets: creation establishment Un comit& pl&nier des budgets doit etre cr&&. There shall be a Budget Committee of the Whole. 21.3 Budget Committee of the Whole - 21.3 Comite plenier des budgets: responsibilities responsabilit6s - 53 - The Budget Committee of the Whole shall consider matters and issues relating to the preparation, administration and monitoring of the operating and capital budgets of the Corporation, Water and Sewerage Utility, Trust Funds and other current and long-range fiscal planning for the Corporation. 21.4 Budget Committee of the Whole - Chair - Vice -Chair The Mayor and in his/her absence the Deputy Mayor shall serve as the Chair of the Budget Committee of the Whole. 21.5 Budget Committee of the Whole - meetings - day - time Meetings of the Budget Committee of the Whole may be called by the Chair whenever he/she considers it necessary. 21.6 Budget Committee of the Whole - business - procedure The business of the Budget Committee of the Whole shall be conducted in accordance with the rules governing the procedure of Committee of the Whole. 21.7 Special Committee - Appointment - by Council Council may by resolution appoint a Special Committee to consider and report on a specific subject, project or undertaking. 21.8 Chair - appointed - procedures - determined - Council When a Special Committee has been appointed by Council, Council shall; a) name the member of that Special Committee who is to act as Committee Chair, and in the absence of such direction the committee shall appoint its own chair, and b) shall determine whether or not the rules of procedure for Committee of the Whole apply to that special committee. Le comite plenier des budgets doit examiner les questions et problemes lies a la preparation, a la gestion et a la surveillance des budgets de depense et d'immobilisations de la Corporation, du reseau d'aqueduc et d'egouts, des fonds en fiducie et d'autre planification fiscale en cours et a long terme de la Corporation. 21.4 Comite plenier des budgets: president et vice-president/presidente et vice- presidente Le maire ou, en son absence, le maire adjoint doit assumer la presidence du comite plenier des budgets. 21.5 Comite plenier des budgets: reunions, jour et heure Les reunions du comite plenier des budgets peuvent etre convoquees par le president/la presidente lorsqu'il le juge necessaire. 21.6 Comite plenier des budgets: activites, procedure Les activites du comite plenier des budgets doivent etre menees conformement aux regles regissant la procedure du comite plenier. 21.7 Comite special: nomination par le conseil Le conseil peut, par voie de resolution, nommer un comite special afin qu'il etudie un sujet, un projet ou un engagement particulier et en fasse le compte rendu. 21.8 President/Presidente: nomination, procedures, determination, conseil Lorsqu'un comite special a ete nomme par le conseil, le conseil doit: a) nommer le membre dudit comite qui agira a titre de president/presidente du comite, et en 1'absence de telles directives, le comite doit nommer son propre president/presidente; b) doit determiner si les regles de procedure du comite plenier s'appliquent ou non au comite special. -54- 21.9 Work- report - complete - committee dissolved When a special committee has completed its work and made its report to Council, that committee shall be deemed to be dissolved. 21.10 Mayor - ex-officio member - all committees The Mayor shall be ex-officio a member of all standing and special committees, has all the privileges of committee membership, including the right to make motions and to vote but is not counted in determining the number required for a quorum or whether a quorum is present. 21.11 Committee Meetings - open to public All meetings of a committee of Council shall be open to the public. Sections 7.3 to 7.6 inclusive shall apply if it is necessary to close a committee meeting or portion of a committee meeting to the public. Committee of the Whole — Procedure 22.1 Agenda - prepared by Clerk The Clerk shall prepare an agenda for all Committee of the Whole meetings. 22.2 Agenda - delivery - to members - prior to meetings The Clerk shall use his/her best efforts to ensure that the agenda and Council kit for regular, budget and special meetings of Committee of the Whole are available in electronic or printed format to each Committee of the Whole member so that they will be received in each case on the Thursday of the week preceding the week of the meeting. 21.9 Travaux: rapport, int6gralit6, dissolution du comit6 Lorsqu'un comit& special a rempli son mandat et soumis son rapport final au conseil, ledit comit& est consider& avoir &t& dissous. 21.10 Maire: membre d'office, tons les comites De par ses fonctions, le maire doit etre membre de tous les comfit&s permanents et sp&ciaux, poss&der tous les privileges des membres du comit&, y comprise droit de faire des propositions et de voter, mais n'est pas comet& dans la d6termination du nombre requis pour un quorum ou s'il y a quorum. 21.11 Reunions des comit6s: ouvertes an public Toutes le r6unions d'un comit6 du conseil doivent etre ouvertes au public. Les sections 7.3 a 7.6 inclusivement doivent s'appliquer s'il s'av&re n6cessaire de fermer au public une r6union ou une partie dune r6union d'un comit&. Comite Plenier: Proc6dures 22.1 Ordre du jour: rMige par le greffier/la greffiere Le greffier/la greffiere doit pr&parer un ordre du jour pour toutes les r6unions du Comit& pl&nier. 22.2 Ordre du jour: distribution pr6alable aux membres Le greffier/la greffiere doit faire tout son possible pour s'assurer que l'ordre du jour et de la trousse pr&sent&e aux membres dans le cadre des r6unions ordinaires, budg&taires et extraordinaires du Comite pl&nier sont disponible sous forme Oectronique ou imprim&e tous les membres du Comit& pl&nier de mani&re a ce qu'ils les re�oivent touj ours le jeudi de la semaine pr&c&dant celle ou se tiendra la r6union. 22.3 Agenda - to officials - 22.3 Ordre du jour: membres du conseil -55- staff - public hearing The Clerk shall use his/her best efforts to ensure that copies of the agenda and Council kit for regular, budget and special meetings of Committee of the Whole are distributed in electronic or printed format to all Corporation officials and staff, who are to receive copies thereof as determined by the City Manager, on the Thursday of the week preceding the week of the meeting. 22.4 Agenda - not delivered - on schedule - meeting valid Failure by the Clerk to meet the schedule set out in Sections 22.2 and 22.3 will not invalidate the Committee of the Whole meeting or any proceedings thereat. 22.5 Agenda - submission - filing deadline All submissions for inclusion in the agenda for regular, budget and special meetings of Committee of the Whole shall be submitted to the Clerk not later than 4:00 p.m. on the Wednesday prior to the date of the meeting. 22.6 Agenda - special meetings - preparation For special meetings of the Committee of the Whole, the agenda shall be prepared as the Committee Chair, or in the case of a petition, the Clerk, may direct. 22.7 Chair - to preside - all meetings - voting authority The Mayor and in his/her absence the Deputy Mayor shall serve as the Chair of the Committee of the Whole. The Committee Chair, or in his/her absence, such other member of the committee as may be chosen by the committee, shall preside at every meeting and may vote on all questions submitted. et employes - audience publique Le greffier/la greffiere doit faire tout son possible pour s'assurer que des copies de Pordre du four et de la trousse presentee aux membres dans le cadre des reunions ordinaires, budg&taires et extraordinaires du Comit6 pl6nier soient transmises sous forme 6lectronique ou imprim&e a tous les fonctionnaires et employs de la Corporation qui les recevront, comme 1'a indiqu& le directeur, le jeudi de la semaine pr6c6dant celle ou se tiendra la r6union. 22.4 Ordre du jour: d6faut de distribution a temps, validit6 de la r6union Si le greffier/la greffiere ne respecte pas le calendrier &tabli aux sections 22.2 et 22.3, la r6union du Comit6 pl6nier ou les d61ib&rations n'en seront pas invalidaes pour autant. 22.5 Ordre du jour: pr6sentations, delai de d6p6t Le greffier/la greffiere doit avoir re�u toutes les pr6sentations a mettre a 1'ordre du four des reunions ordinaires, budg&taires et extraordinaires du Comit6 pl6nier au plus tard a 16 h le mercredi pr6c6dant la date de la r6union. 22.6 Ordre du jour: reunions extraordinaires, r6daction Dans le cadre des reunions extraordinaires du Comit6 pl6nier, 1'ordre du jour doit etre pr&pare selon les exigences du pr&sident/pr&sidente du comit6 ou, dans le cas dune petition, du greffier/greffiere. 22.7 Pr6sident/Pr6sidente: pr6sidence, toutes les reunions, droit de vote Le maire ou, en 1'absence du maire, le maire adjoint doit assumer la pr6sidence du Comit6 pl6nier. Le pr&sident/la pr&sidente du comit6 ou, en Pabsence du pr&sident/pr&sidente, un autre membre du comit6 choisi par le comit6 doit pr&sider chaque r6union et peut voter sur toutes les questions pr&sent&es. -56- 22.8 Vote - equal - deemed - negative In a case of an equal division of votes, the Committee Chair shall not have a second or casting vote and the question shall be deemed to have been decided in the negative. 22.9 Presiding Officer - powers - responsibilities Except as otherwise provided in this By-law, the committee member presiding at a Committee of the Whole meeting, while presiding, shall have all of the powers and responsibilities of the Presiding Officer at a meeting of Council. 22.10 Quorum - majority of members A quorum of any Committee of the Whole shall be the majority of its members. 22.11 Meeting- day — time - cancellation 1. Unless otherwise provided by resolution at a regular council meeting, meetings of the Committee of the Whole shall be scheduled prior to a regular council meeting commencing at a time to be set by the Clerk or on the Monday of the week falling between the bi- weekly regular council meetings. 2. A Committee of the Whole meeting may be cancelled: a) by resolution adopted by a majority of the Committee of the Whole members, at a regular meeting of that committee; or b) upon the Written Consent of a majority of the members of the Committee of the Whole if twenty-four hours notice of cancellation is provided by the Clerk to each member of the Committee of the Whole in accordance with the provisions of paragraphs 6.3(a), (b), (c) and also to the public in accordance with the provisions of subsection 5.9; or 22.8 Vote: 6galite, n6gatif Dans le cas d'un partage &gal des votes, le pr&sident/la pr6sidente du comit& ne doit pas disposer d'un second vote ou d'une voix pr&pond&rante et on doit juger que la question a fail l'objet d'une d6cision negative. 22.9 Pr6sident/Pr6sidente du conseil pouvoirs, responsabilit6s Sauf indications contraires du pr&sent arrete, le membre du comit& pr&sidant a une r6union du Comit& pl&nier disposera, au moment ou it pr6side, de tous les pouvoirs et responsabilit&s du pr6sident/pr6sidente du conseil lors d'une r6union du conseil. 22.10 Quorum - majority des membres (<Quorum» d6signe la majorit& des membres d'un Comit& pl&nier. 22.11 Reunion: jour, heure et annulation 1. Sauf indications contraires introduites par resolution lors d'une r6union ordinaire du conseil, les r6unions du Comit& pl&nier doivent etre fix&es avant la tenue d'une r6union ordinaire du conseil a une date que fixera le greffier/la greffi&re ou le lundi de la semaine pr&c&dant ou suivant les r6unions ordinaires du conseil tenues a la quinzaine. 2. Une r6union du Comit& pl&nier peut etre annul&e : a) par resolution adopt&e par la majorit& des membres du Comit& pl&nier, lors d'une r6union ordinaire de ce comit&; ou b) avec le consentement 6crit de la majorit& des membres du Comit& pl&nier, si un avis d'annulation d'au moins vingt-quatre heures est donn& a chaque membre du Comit& pl&nier par le greffier/la greffi&re, conform6ment aux dispositions des alin&as 6.3a), b), c), ainsi qu'au public conform6ment aux dispositions du paragraphe 5.9; ou -57- c) where notice is not provided in accordance with the provisions of subparagraph b., upon the Written Consent of two-thirds of the members of the Committee of the Whole if notice of cancellation is subsequently provided by the Clerk to each member of the Committee of the Whole in accordance with the provisions of paragraphs 6.3(a), (b), (c); and the Clerk endeavours to post notice of cancellation on the City's website. 22.12 Special meeting- called- by Chair A special meeting of a Committee of the Whole may be called by the Committee Chair whenever he/she considers it necessary. 22.13 Special meeting - called - written request - majority The Committee Chair or in the case of his/her neglect or failure, the Clerk, shall call a special meeting of Committee of the Whole whenever three of the members of that committee request in writing such a special meeting. 22.14 Special meeting- Committee of the Whole - procedures The provisions of Section 6, with necessary modifications, apply to special meetings of Committee of the Whole. 22.15 Business - procedure - exceptions The business of Committee of the Whole shall be conducted in accordance with the rules governing the procedure of Council, so far as they are applicable, except as otherwise set out in this section. 22.16 Speaking — Limitation There is no limit to the number of times a member may speak to a motion in Committee of the Whole, c) lorsqu'un avis n'est pas donne conformement aux dispositions du sous- alinea b., avec le consentement ecrit des deux tiers des membres du Comite plenier, si un avis d'annulation est subsequemment donne a chaque membre du Comite plenier par le greffier/la greffiere, conformement aux dispositions des alineas 6.3a), b), c); et que le greffier/la greffiere tente d'afficher 1'avis d'annulation sur le site Web de The City. 22.12 Reunion extraordinaire: convoquee par le president/la presidente Une reunion extraordinaire d'un Comite plenier peut etre convoquee par le president/la presidente du comite lorsqu'ille juge necessaire. 22.13 Reunion extraordinaire: convocation, demande par ecrit, majority Le president/la presidente du comite ou, en cas de negligence ou de manquement du president/presidente, le greffier/greffiere peut convoquer une reunion extraordinaire du Comite plenier lorsque trois des membres de ce comite demandent par ecrit la tenue d'une telle reunion. 22.14 Reunion extraordinaire: Comite plenier, procedures Les dispositions de la section 6 s'appliquent aux reunions extraordinaires du Comite plenier, avec les modifications necessaires. 22.15 Activites: procedures, exceptions Les activites du Comite plenier doivent etre menees conformement aux regles regissant la procedure du conseil, dans la mesure ou elles peuvent s'appliquer, sauf indications contraires de la presente section. 22.16 Intervention: limitation Un membre peut s'exprimer sur une proposition autant de fois qu'il ou elle le veut en Comite plenier, toutefois chaque fois qu'un membre however each time a member speaks to a motion, s'exprime sur une proposition, it ne s'exprimera he shall only speak for a maximum of 3 minutes. que pour une dur&e maximale de trois minutes. 22.17 Speaking- to motion - once- until all spoken A member shall not speak more than once to a 22.17 Intervention: proposition, une fois, jusqu'a ce que tons soient intervenes Un membre pourra s'exprimer a nouveau sur une motion until every member who desires to speak proposition apr&s que tous les membres qui veulent has spoken once in Committee of the Whole. s'exprimer aient parl& une fois en Comit& pl&nier. 22.18 Recorded vote - not required No recorded vote shall be required. 22.19 Motion - to close debate - prohibited A motion to put the previous question shall not be permitted in Committee of the Whole. 22.20 Chair - permitted a position - without leaving The Committee Chair or other presiding member may take a definite position and endeavor to persuade the Committee of the Whole on that position without leaving the chair in Committee of the Whole. 22.18 Vote enregistre: non exige Aucun vote enregistre nest exige. 22.19 Proposition: mettre fin au debat, interdiction Une proposition visant a mettre la question pr&c&dente aux voix n'est pas autoris&e en Comit& Pl&nier. 22.20 President/Presidente: autorise a adopter une position, sans quitter la presidence Le pr&sident/la pr&sidente du comit& ou un autre membre pr&sidant peut adopter une position ferme et s'efforcer de persuader les membres du Comit& pl&nier de cette position sans quitter la presidence du Comit& Plenier. 22.21 Point of order - procedure - 22.21 Rappel an reglement: procedure, decision - Chair decision, president /presidente When a point of order or procedure is raised or Lorsqu'un membre formule un rappel au reglement when a member is called to order in Committee of ou soul&ve une question de procedure, ou qu'il est the Whole, the same procedure shall be adopted as in Council. 22.22 Delegations - hearing of- rules When a person or a representative of any group is scheduled to address Committee of the Whole a copy of the presentation shall be submitted to the City Clerk prior to 4:00 p.m. on the Wednesday preceding the scheduled Committee of the Whole meeting. rappel& a l'ordre au Comit& pl&nier, la meme proc&dure doit etre adopt&e comme elle 1'est au conseil. 22.22 Delegations: intervention, regles Lorsqu'une personne ou le repr&sentant d'un groupe doit s'adresser au Comit& pl&nier, une copie de la presentation doit etre soumise au greffier/greffi&re avant 16 h le mercredi pr&c&dant la r6union pr&vue du Comit& pl&nier. 22.23 Delegation/Presentation - prior notice 22.23 Delegations et presentations: preavis -59- When a person or representative of any group of persons wishes to address Committee of the Whole he/she shall submit a request in writing to the City Clerk, addressed to the Mayor and Council, prior to 4:00 p.m. on the Wednesday preceding a Regular Council meeting. 22.24 Address - no notice - majority consent - required No person or representative of a group of persons who has not received the prior consent of the Council or Committee of the Whole will be permitted to address the Committee without the consent of a majority of the membership of Council. 22.25 Address - maximum duration Except with the majority consent of the Committee of the Whole, no person shall address the Committee for more than twenty minutes, exclusive of the time required to answer questions put to him/her by the Committee, except that a group of persons may have more than one spokesperson provided that the total length of time such spokesperson addresses the Committee shall not exceed thirty minutes, exclusive of the time required to answer questions put to them by Committee. 22.26 New motion - notice - in writing - deadline A member of Committee of the Whole wishing to introduce a motion, other than the type listed in Sections 16.7 through 16.23 inclusive, for consideration by Committee of the Whole shall deliver the motion in writing to the Clerk by 4:00 pm on the Wednesday before the meeting of Committee of the Whole and shall provide the background associated with the item and the proposed motion. 22.27 Report - to Council - all matters - recommendations Lorsqu'une personne ou le repr&sentant d'un groupe de personnes veut s'adresser au Comit6 pl6nier, it doit presenter une demande par &crit au greffier/greffi&re, adress&e au maire et au conseil, avant 16 h le mercredi pr&c&dant une r6union ordinaire du conseil. 22.24 Adresse: aucun avis, consentement majoritaire, exigence Une personne ou le repr&sentant d'un groupe de personnes qui n'a pas re�u de consentement pr&alable du conseil ou du Comit6 pl6nier ne peut s'adresser au comit6 sans obtenir le consentement de la majorit& des membres du conseil. 22.25 Adresse: duree maximale Sauf sur consentement majoritaire du Comit6 pl6nier, personne ne peut s'adresser au comit6 pendant plus de vingt minutes, sans compter le temps n6cessaire pour r6pondre aux questions que lui pose le comit6, mis a part le fait qu'un groupe de personnes puisse avoir plus d'un porte-parole, a condition que la p6riode totale durant laquelle les porte-parole s'adressent au comit6 ne d6passe pas vingt minutes, sans compter le temps n6cessaire pour r6pondre aux questions que leur pose le comit6. 22.26 Nouvelle proposition: avis, par 6crit, delai Un membre du Comit6 pl6nier qui veut pr6senter une proposition diff6rente de celles &num&r&es dans les sections 16.7 a 16.23 inclusivement aux fins d'examen par le Comit6 pl6nier doit pr6senter la proposition par &crit au greffier/greffi&re avant 16 h le mercredi pr&c&dant la r6union du Comit6 pl6nier et doit comprendre des renseignements g&n&raux relatifs a la question et a la proposition presentee. 22.27 Rapport: a l'intention du conseil, toutes questions, recommandations Committee of the Whole shall report to Council on all matters connected with the duties imposed on it and all matters referred to it and shall recommend such action as it deems appropriate. 22.28 Minutes - Committee of the Whole - taken by Clerk The Clerk or any employee of the Corporation designated by the Clerk shall take minutes of the Committee of the Whole meetings. 22.29 Open meetings - exception The provision of Sections 7.2 through 7.6 inclusive, regarding closing meetings to the public, apply to regular and special meetings of Committee of the Whole and except as permitted or provided in the Local Governance Act, Committee of the Whole meetings shall be open to the public. 22.30 Proceedings - adopted- confirmed - by Council- motion The recommendations of Committee of the Whole meetings may be adopted by Council in a single motion and the passage of such motion shall be taken to confirm all of the proceedings taken in the Committee of the Whole meeting except for those matters dealt with or voted on separately. 22.31 Recommendation - vote - requested A member may request prior to the adoption of the Committee of the Whole report or recommendations that Committee recommendations be voted on separately and such a request shall not require the introduction of a motion. Enactment 23.1 Effective Date Le Comit& pl&nier doit faire rapport au conseil sur les questions lies aux taches qui lui soot impos&es et a toutes les questions qui lui sont transmises. II doit 6galement recommander des mesures lorsqu'il le juge appropri&. 22.28 Proces-verbal: Comit6 pl6nier, r6dig6 par le greffier/la greffiere Le greffier /la greffiere ou un employ& de la Corporation nomm& par le greffier/la greffiere doit r6diger les proc&s- verbaux des reunions du Comit& pl&nier. 22.29 R6unions publiques: exceptions Les dispositions pr&vues aux sections 7.2 a 7.6 inclusivement concernant la tenue de reunions priv&es s'appliquent aux reunions ordinaires et extraordinaires du Comit& pl&nier. De plus, les reunions du Comit6 pl&nier doivent etre publiques, sous reserve de la Loi sur la Gouvernance Locale. 22.30 Proc6dures: adoption, confirmation, par le conseil, proposition Les recommandations formul&es lors des reunions du Comit6 pl&nier peuvent etre adopt&es par le conseil en une seule proposition et 1'adoption d'une telle proposition doit etre men&e a bien pour confirmer toutes les d&lib&rations du Comit& pl&nier, a 1'exception des questions trait&es s&par&ment ou qui ont faire 1'objet d'un vote distinct. 22.31 Recommandations: vote, demande Avant que ne soient adopt&s le rapport ou les recommandations du Comit& pl&nier, un membre peut demander que les recommandations soient soumises a un vote distinct et qu'une telle demande ne requi&re pas la pr6sentation d'une proposition. Mise en Vigeur 23.1 Date d'entr6e en vigueur Le pr&sent arret& entrera en vigueur le 3 mai 2021. -61- This By-law shall come into force on the 3rd day of May, 2021. Repeal 24 A By-law of The City of Saint John enacted on the 29th day of November, 2010 entitled "By-law Number M-5, A By-law Respecting the Procedures of the Common Council of The City of Saint John" and all amendments thereto are repealed. IN WITNESS WHEREOF the City of Saint John has caused the Corporate Common Seal of the said City to be affixed to this By-law the 3rd day of May, A.D. 2021 and signed by: Mayor / mai re Abrogation 24 L'arret& de The City of Saint John edict& le 29 novembre 2010 et intitul& « Arrete N° M-S, Arrete concernant le Reglement Interieur du Conseil Communal de The City of Saint John », ensemble ses modifications, est abrog&. EN FOI DE QUOI, The City of Saint John a fait apposer son sceau municipal sur le pr&sent arret& le 3 mai 2021, avec les signatures suivantes : 7 Common Clerk/greffier communal First Reading - April 19, 2021 Premiere lecture - le 19 avril 2021 Second Reading - April 19, 2021 Deuxi&me lecture - le 19 avril 2021 Third Reading - May 3, 2021 Troisi&me lecture - le 3 mai 2021 -62- SCHEDULE A TABLE OF PRECEDENCE • Ensure that 1. MOTION TO SET THE DATE AND TIME OF THE NEXT those who MEETING • must leave, — Requires a mover and a seconder know the time and — Requires, for adoption, a majority vote place of the — May be debated, but only as to the date and time. next meeting. 2. MOTION TO SET THE TIME TO ADJOURN — Requires a mover and a seconder • To limit the length of the — Requires, for adoption, a majority vote meeting. — May be debated, but only as to the time of the adjournment 3. MOTION TO ADJOURN — Requires a mover and a seconder • To terminate — Requires for adoption, a majority vote meeting. — May not be debated 4. MOTION TO RECESS — Requires a mover and a seconder • Cooling off — Requires a majority vote period. — Must not be debated 5. MOTION TO RAISE A QUESTION OF PRIVILEGE — Requires a mover only, who may interrupt another speaker • Ventilation. Disorder in gallery — Requires no vote • Any rights of — Must not be debated members 6. MOTION TO RAISE A POINT OF ORDER — Requires a mover only, who may interrupt another speaker Requires ' To call attention • Failure to observe no vote rules. — Must not be debated 7. MOTION TO LAY ON THE TABLE OR MOTION TO REMOVE FROM THE TABLE • Consider — Requires a mover and a seconder Requires a majority vote immediately. — Must not be debated 8. MOTION TO PUT THE PREVIOUS QUESTION • To limit — Requires a mover and a seconder amendments and force a direct vote — Requires a two-thirds vote on the main — Must not be debated motion. - 63 - • Make way for more urgent 9. MOTION TO DEFER TO A DEFINITE DATE AND TIME business. — Requires a mover and a seconder • Cooling off period. — Requires a majority vote • Postpone — May be debated, but only as to the time • Way of determining support 10. MOTION TO REFER (e.g. TO A STANDING OR SPECIAL COMMITTEE) 9 When additional — Requires a mover and a seconder information or — Requires a majority vote discussion is — May be debated only on the propriety of the referral needed. 11. MOTION TO AMEND • To add, delete, or — Requires a mover and a seconder substitute words — Requires a majority vote in the main — May be debated motion. 12. THE MAIN MOTION • The proposal — Requires a mover and a seconder before the — Requires a majority vote — May be debated meeting. 13. MOTION TO RESCIND — Requires a mover and seconder • Annul a motion — Requires a majority vote when a notice of motion has been provided that has been — Requires a two-thirds vote when a notice of motion has not been passed. provided to Council — May be debated ANNEX A TABLE DE PRECEDENCE 1. PROPOSITION POUR FIXER LA DATE ET • Pour assurer que les L'HEURE DE LA PROCHAINE REUNION personnes devant s'absenter — Requiert un auteur et un appuyeur. connaissent la date, l'heure et — Pour que la proposition soft adoptee, le vote dolt etre le lieu de la prochame majoritaire. reunion. 2. PROPOSITION VISANT A FIXER L'HEURE DE L'AJOURNEMENT • Pour limiter la duree de la — Requiert un auteur et un appuyeur. reunion. — Pour que la proposition soft adoptee, le vote dolt etre majoritaire. — La proposition peut faire l'objet d'une discussion ne portant que sur Meure de l'ajoumement. 3. PROPOSITION D'AJOURNEMENT • Pour mettre fin a la reunion. — Requiert un auteur et un appuyeur. — Pour que la proposition soit adoptee, le vote doit &re majoritaire. — Ne dolt pas faire 1'objet d'une discussion. 4. PROPOSITION DE PAUSE — Requiert un auteur et un appuyeur. • Periode de detente. — La proposition necessite un vote majoritaire. — Ne dolt pas faire 1'objet d'une discussion. 5. PROPOSITION POUR SOULEVER UNE QUESTION DE PRIVILEGE • Ventilation — Ne requiert qu'un auteur qm peut interrompre un • Desordre dans la tribune autre mtervenant. • Tous les droits des — Ne requiert aucun vote. • members — Ne dolt pas faire l'objet d'une discussion. -65- 6. PROPOSITION POUR FORMULER UN RAPPEL AU REGLEMENT — Ne requiert qu'un auteur qm peut interrompre un autre intervenant. — Ne requiert aucun vote. — Ne dolt pas faire l'objet d'une discussion. • Pour porter une question a 1' attention des members. • D6faut de se conformer aux r6gles. 7. PROPOSITION POUR SOUMETTRE UNE • Prendre en consideration QUESTION OU PROPOSITION POUR imm6diatement. RETIRER UNE QUESTION — Requiert un auteur et un appuyeur. — La proposition n6cessite un vote majoritaire. — Ne dolt pas faire l'objet d'une discussion. 8. PROPOSITION POUR QUE LES MEMBRES SE PRONONCENT SUR LA QUESTION • Pour limiter les modifications PRECEDENTE et forcer un vote direct sur la — Requiert un auteur et un appuyeur. proposition principale. — Pour etre adopt6e, la proposition n6cessite les deux — tiers des votes. — Ne doit pas faire l'objet d'une discussion. 9. PROPOSITION POUR REPORTER UNE QUESTION A UNE DATE ET A UNE HEURE • Faire place a des questions PRECISES plus urgentes. — Requiert un auteur et un appuyeur. • P6riode de d6tente. — La proposition n6cessite un vote majoritaire. • Report. — La proposition peut faire l'objet d'une discussion ne portant que sur la date et 1'heure. • Fagon de determiner le soutien. 10. PROPOSITION POUR TRANSMETTRE UNE • Lorsq' it est n6cessaire QUESTION (p. ex. A UN COMITE PERMANENT d'obtemr des renseignements OU A UN COMITE SPECIAL) suppl6mentaires on de tenir — Requiert un auteur et un appuyeur. d'autres discussions. — La proposition n6cessite un vote majoritaire. — Pourrait etre seulement d6battu sur la biens6ance de la r6f6rence 11. PROPOSITION DE MODIFICATION • Pour ajouter, supprimer ou — Requiert un auteur et un appuyeur. substituer des mots dans la — La proposition n6cessite un vote majoritaire. proposition principale. — Peut fake l'objet d'une discussion. 12. LA MOTION PRINCIPALE • La proposition soumise a — Requiert un auteur et un appuyeur. 1'assemblee. — La proposition necessite un vote majontaire. — Peut faire l'objet d'une discussion. 13. PROPOSITION DE REVOCATION — Requiert un auteur et un appuyeur. • Pour annuler une — La proposition necessite un vote majontaire lorsqu'un proposition qui a ete avis d'intention a ete donne. adoptee. — La proposition necessite le vote des deux tiers du nombre total des membres du conseil lorsqu'un avis d'intention n'a pas ete donne au conseil — Peut fake 1'obiet d'une discussion. -67- SCHEDULE B PROCEDURE FOR STATUTORY PUBLIC HEARING 1. Immediately prior to the opening of the public hearing, and at the discretion of the City Manager, City staff may make a presentation to Council providing an overview of the proposal. 2. The Mayor, or Deputy Mayor, will open the public hearing. 3. The Mayor, or Deputy Mayor, will first call upon members of the public to voice their objections to the proposal, and then call upon members of the public to speak in favour of the proposal. Each member of the public will be allotted a maximum of ten minutes to address Council. 4. Following each member of the public's allotted speaking time, members of Council may pose questions to them. 5. Once all members of the public have spoken, members of Council may ask questions of the City Manager on the proposal. 6. Once steps 1 to 5 above have been completed, the Mayor, or Deputy Mayor, shall declare that the public hearing is closed. 7. Once the public hearing is closed, Council may: a. debate the proposal; b. make amendments that do not require re -advertising or reopening the public hearing; c. pass, defeat or postpone the item; or d. refer the item to the City Manager. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ANNEXE B PROCEDURE RELATIVE AUX AUDIENCES PUBLIQUES Imm6diatement avant 1'ouverture de 1'audience publique, et a la discretion du directeur g&n&ral, un employ& municipal peut effectuer une pr6sentation au conseil fournissant un aper�u de la proposition. Le maire ou le maire supplant ouvrira 1'audience publique. Le maire ou le maire suppl6ant fera d'abord appel aux membres du public pour qu'ils pr6sentent leurs objections a la proposition. I1 fera ensuite appel aux membres du public pour qu'ils s'expriment en faveur de la proposition. Chaque membre du public se verra accorder un maximum de dix minutes pour s'adresser au conseil. Suivant le temps de parole accord& a un membre du public, les membres du conseil pourront lui poser des questions. Une fois que tous les membres du public auront pris la parole, les membres du conseil pourront poser des questions au directeur g&n&ral au sujet de la proposition. Une fois ques les &tapes 1 a 5 ci-haut auront &t6 compl&t&es, le maire ou le maire suppl6ant d6clarera 1'audience publique termin&e. Une fois que 1'audience publique est termin6e, le conseil peut : a. Discuter la proposition; b. apporter des modifications qui ne n6cessitent pas une nouvelle annonce ou une r6ouverture de 1'audience publique; c. adopter, rejeter ou reporter le point; d. renvoyer le point au directeur g&n&ral. SCHEDULE C FINANCIAL POLICIES 1) FAS-001 Asset Management Policy 2) FAS-002 Investment Management Policy 3) FAS-003 Reserves Policy 4) FAS-004 Operating Budget Policy 5) FAS-005 Capital Budget Policy 6) FAS-006 Debt Management Policy 7) FAS-007 Wage Escalation Policy 8) FAS-020 Long-term Financial Plan Policy 9) FAS-021 Budget Monitoring Policy