Loading...
Water and Sewerage By-law Amendment 2018-04-09BY-LAW NO. M-16 A LAW TO AMEND A BY-LAW RESPECTING XFA`IFER�,rD SEWF11UGF ARI&A NO M-16 ARRtTt MODIFIANT L'ARRItTf TLOIRAJEET Be it enacted by the Common Council of Lors d'une r6union du conseil municipAl The City of Saint John as follows: The City of Saint John a d6cr6t6 cc qui,,s I A By-law of The City of Saint John entitled "A By-law Respecting Water and Sewerage", enacted on the 7* day of June, A.D. 2004, is hereby amended as follows: 1. Section I is amended by repealing the definition of "Commissioner" and replacing it with the following: "Commissioner means the Commissioner of Saint John Water or any person authorized by him/her to act on his/her behalf. (commissaire)" Par les pr6sentes, Parr&6 de The City ' I Saint John intituld << Arr&td concernant les r6sea d'eau et d6gouts >>, d6cr6t6 le 7 juin 2004, e modifi6 comm suit: 1. L'article 1 est mot6 par Pabrogation de la definition de "commissaire" et son remplacement par ce qui suit: en son nom. (Commissioner)" 2. Subsection 34(1) is amended by deleting 2. Le paragraphe 34(1) est modifie par la "$25.00" and replacing it with "$225.00". suppression de "25,00V et son. rem place ment par "225,00$"m 3. Section 46 is amended by adding the following: 3® L' fele 46 est modifid par I'adjone tion de ce qui suit: "46(3) A customer whose water service has be discontinued pursuant to subsection 46(l), secti 42, subsection 44(4) or for any other reason, sh 1 not operate city valves or take any other action I relation to the City's water system to reinstate t water service." "46(3) Un abonn6 dont le service d'eau a 6t& interrompu en vertu du aaa! 46(l), de I'article 42, du paragraphe 44(4) on pour toute autre raison, n'opdrera pas les valves d'eau de la ville ni ne fera tout autre chose envers le syst&me d'eau. de la ville-,.Tfm de 5. Section 48 is repealed and replaced with the 5. Larticle 48 est abrogd et remp]ac6 par ce qui following: sit® ','a) the water service has been discontinued pursuant to section 42, subsection 44(4) or subsection 46(l) for a period of at least 72 hours, or (b) the water has been turned off at the request of the owner for a period of at least 72 "48(l) Lorsque, en cc qui a trait aux usagers munis d'un compteur, "a) le service d'eau a 6td interrompu en vertu de Particle 42, du paragraph 44(4) on du paragraphe 46(l) pour une p6riode minimale de 72 hours, ou MZME�� (e) a serviced building is vacant and unused for domestic, commercial or industrial purposes; or (d) fire has made a serviced building uninhabitable, the owner shall, upon the expiry of the 72 ho period described in paragraphs (a) or (b) or up the building becoming vacant or uninhabitable, p a monthly water rate equal to the water servi cha 9t--ha=d-an the—size of-Aw as set out in Schedule "B", "a) the water service has been discontinued pursuant to section 42, subsection 44 x, or subsection 46(l) for a period of at least 72 hours, or (b) the water has been turned off at the request of the owner for a period of at least 72 hours, or (c) a serviced building is vacant and unused for domestic, commercial or industrial WOMEM, (d) fire has made a serviced building uninhabitable, the owner shall, upon the expiry of the 72 hour period described in paragraphs (a) or (b) or upon the building becoming vacant or uninhabitable, pay a monthly water rate equal to what the water service charge would be if the flat rate customer was metered, based on the size of the appropriate meter, as set out in Schedule "B". demande de l'usager pour une p6riode minimale de 72 heures, on (c) le bitiment recevant Falimentation en eau. est demeur6 vacant et. non-utilis6 A des fins domestiques, commerciales ou industrielles, ou (d) le bfitiment est inhabitable en raison d'un feu, le proprietaire doit, d6s 1'expiration de la p6rio& de 72 heures d6crite aux alin6as (a) ou (b) ou des que le bdtiment est vacant on inhabitable, payer des frais mensuels 6quivalant au tarif des services d'eau tel qu'6nonc6 A I'annexe "B". 48(2) Lorsque, en ce qui a trait aux usagers A tarif forf6taire, (a) le service d'eau a 6t6 interrompu en vertu de Particle 42, du paragraphe 44 (4) ou du paragraphe 46(l) pour une p6riode male de 72 licures, ou. ,b) Palimentation. en eau a 6t6 interrompue A la demande de Pusager pour une p6riode immale de 72 heures, on (c) le bdtiment recevant Yalimentation en. eau est demeur6 vacant et non-utilis6 A des fins domestiques, conimerciales our industrielles, ou (d) le bfitiment est inhabitable en raison dun feu, le proprietaire doit, d&s 1'expiration de la p6riode de 72 heures d6crite aux alindas (a) on (b) ou des que le bAtiment est vacant on inhabitable, payer des frais mensuels 6quivalant au tarif des services &4 ,� tel qu'6noncd A Pannexe "B". HMDI,� (a) the sewer service has been discontinued (a) le service d'6gouts a W interrompu en -Y)fmjrd-If•VZO17= period of at least 72 hours, or (b) a serviced building is vacant and unused for domestic, commercial or industrial ffimn�� (c) fire has made a serviced building uninhabitable, the owner shall, upon the expiry of the 72 hour period described at paragraph (a) or upon the building becoming vacant or uninhabitable, pay a monthly sewer rate equal to the applicable water service charge in paragraph (1) or (2), multiplied by the percentage set out in Schedule C .... ; VZ7TCU­TTTM=IcT u u paragrapfiFINU-(7 pour une p6riode minimale de 72 heures, ou (b) le batiment recevant le service d'6gouts est demeur6 vacant et non-utilis6 A des fins domestiques, commerciales on industrielles, on (c) le bitiment est inhabitable en raison d'un feu, le propridtaire doit, d6s Pexpiration de la pdriode de 72 heures d6crite A Falin6a (a) on d6s que le bAtiment est vacant on inhabitable, payer des frais d'6gouts mensuels 6quivalant an tarif des services Wean 6nonc6 au paragraphes (1) on (2), multipli6 par le pourcentage identifi6 A Pannexe "C"". 7. Section 50 is repealed and replaced with the 7. L'article 50 est abrog6 et remplac6 par ce qui following: suit : person who violates any provision of tI by-law is liable upon conviction to a fine $2,100.00. 50(2) A person who violates any provision of this by-law shall, within 20 business days after receiving the penalty notice from the city's By -Law En In Officer, 1&% qn administratiLa-:1enTl 50(3) A person who violates a provision of this b -m paragraph (2) is not liable to be prosecuted for sa violation. " i << 50(l) Quiconque contrevient A une disposition du pr6sent arr8t6 commet une infraction et est passible, sur d6claration de culpabilit6, d'une amende de 2100,00$. 50(2) Quiconque contrevient A une disposition pr6sent arr6t& doit, dans les 20 jours ouvrabl suivant la reception de I'avis de p6nalit6 6mis p ]'agent charge de 1'ex6cution des arrdtds de la vill acquitter une p6nalit6 administrative de 1500,0 an bureau de perception A 1'146tel de ville, an 1 Market Square, Saint John, N. -B., du lundi vendredi, de WO A 16h3O. I 50(3) Quiconque contrevient A une disposition du prdsent arrW et acquitte la p6nalit6 administrative tel que pr6vu au paragraphe (2) West passible d'aucune poursuite A cet 6gard. >> IN WITNESS WHEREOF The City of Saint John has caused the Corporate Common Seal of the said City to be affixed to this by-law the 9h day of April, A.D. 2018 signed by: EN FOI DE QUOI, The City of Saint John a fait apposer son sceau municipal sur le pr6sent arrdt6 le 9 avril 2018, avec les signatures suivantes : First Reading - March 26, 2018 Premi&re lecture - le 26 mars 2018 • Reading - March 26, 2018 Deuxi&me lecture - le 26 mars 2018 Third Reading - April 9, 2018 Troisi6me lecture - le 9 avril 2018