Loading...
Arrêté concernant les réseaux d'eau et d'égouts BY-LAW NUMBER M-16 A BY-LAW RESPECTING WATER AND SEWERAGE ARRETE W M-16 CONCERNANT LES RESEAUX D'EAU ET D'EGOUTS Be it enacted by the Common Council of Le conseil communal de The City of Saint John The City of Saint John, as follows: edicte : Definitions 1 In this by-law, unless the context otherwise reqmres "central sewage disposal system" means a disposal system serving two or more properties; (reseau central d'evacuation des eaux usees) "City" means The City of Saint John; (Ville) "combined sewer" means a sewer receiving and carrying storm water, surface runoff, ground water and sewage; (egout unitaire) "Commissioner" means the Chief City Engineer or any person authorized by him to act on his behalf; (commissaire) "customer" means the owner of a building, premises, or property receiving water and/or sewerage services; (abonne) "private sewage disposal system" means any private system for sewage disposal serving one lot of real property; (reseau prive d'evacuation des eaux usees) "routine maintenance" is defined as the rental of a "water jet sewer flusher" where necessary to clear a blocked lateral; (entretien courant) "sanitary sewer" means a sewer receiving and carrying water borne wastes from residences, business buildings, institutions and industrial establishments, and to which storm, surface or ground waters are not intentionally admitted; (egout sanitaire) "service connection" means any piping system that conveys sewage or liquid waste Definitions 1 Sauf indication contraire du contexte, les definitions qui suivent s'appliquent au present arrete. << abonne >> Proprietaire d'un batiment, de locaux ou d'un bien-fonds raccordes au reseau d'eau et/ou au reseau d'egouts. (customer) << branchement>> Tuyauterie servant a acheminer les eaux usees ou les matieres usees liquides d'un bien-fonds vers l'egout, ou servant a acheminer l'eau d'une conduite principale vers un bien- fonds. (service connections) << commissaire >> Ingenieur en chef de la Ville ou toute personne autorisee par celui-ci a agir en son nom. (Commissioner) <<cours d'eau>> Voie ou canal ou l'eau s'ecoule en continu ou par intermittence. (water course) << eaux usees >> Matieres usees transportees par voie d' eau provenant de residences, d'immeubles commerciaux, d' etablissements publics et d' etablissements industriels et contenant des matieres animales, vegetales ou minerales en suspension ou en solution, ainsi que des eaux souterraines, des eaux de ruissellement et des eaux pluviales, Ie cas echeant. (sewage) << egout >> Conduite ou canalisation servant a transporter les eaux usees, et s' entend notamment de toutes les conduites d' egout devolues a The City of Saint John ou regies par elle, qu'elles se trouvent ou non dans les limites de la municipalite. (sewer) I from any property to a sewer or conveys water from a water main to any property; (branchement) "sewage" means the combination of water carried wastes from residences, business buildings, institutions, commercial establishments and industrial establishments containing animal, vegetable or mineral matter in suspension or solution, together with such ground, surface or storm water as may be present; (eaux usees) "sewer" means a pipe or conduit for carrying sewage and includes all sewer drains of every description vested in or under the control of The City of Saint John, whether within or outside the corporate boundaries of The City of Saint John (egout) "sewerage" means the structures, devices, equipment and appurtenances intended for the collection, transportation, pumping and treatment of sewage; (reseau d'egouts) "storm sewer" or "storm drain" means a sewer receiving and carrying storm water and surface runoff water only; (egout pluvial) "street" means highway, road, lane, court, crescent or cul-de-sac; (rue) "water course" means any channel in which a flow of water occurs either continuously or intermittently. (cours d'eau) Service connections 2(1) No person shall make a connection to any << egout pluvial >> ou << collecteur d' eaux pluviales >> Egout servant a collecter et a transporter exclusivement des eaux pluviales et des eaux de ruissellement. (storm sewer) "entretien courant" Location d'une machine a curer les egouts a jet d'eau pour deboucher une conduite d'egout secondaire <<egout samtaIre>> Egout servant a collecter et a transporter les matieres usees transportees par voie d' eau provenant de residences, d'immeubles commerciaux, d' etablissements publics et d' etablissements industriels et ne collectant pas intentionnellement les eaux pluviales, les eaux de ruissellement et les eaux souterraines. (sanitary sewer) << egout unitaire >> Egout servant a collecter et a transporter les eaux pluviales, les eaux de ruissellement, les eaux souterraines et les eaux usees. (combined sewer) <<reseau central d' evacuation des eaux usees >> Reseau d' evacuation desservant deux ou plusieurs bien-fonds. (central sewage disposal system) << reseau d' egouts >> Structures, dispositifs, equipements et accessoires destines a la collecte, au transport, au pompage et au traitement des eaux usees. (sewerage) <<reseau prive d'evacuation des eaux usees >> Reseau prive servant a l'evacuation des eaux usees d'un bien- fonds. (private sewage disposal system) << rue>> V oie publique, chemin, ruelle, impasse ou croissant. (street) << Ville >> The City of Saint John. (City) Branchements 2(1) 2 II est interdit de se raccorder a une water main or sewer main of the City unless a permit has been issued pursuant to this by-law. 2(2) An application for a permit shall be in a form prescribed by the Commissioner accompanied by such plans, specifications or other information required to properly describe the work. conduite d' eau principale ou un egout collecteur de la Ville sans avoir obtenu un permis delivre en vertu du present arrete. 2(2) La demande de permis, etablie au moyen de la formule prescrite par Ie commissaire, s'accompagne des plans et devis et de toute autre information necessaire pour bien decrire les travaux. 2(3) No permit shall be issued under this section 2(3) La delivrance du permis prevu au present until the following fee has been paid to the City article est conditionnelle au paiement a la Ville des droits suivants : (a) Where the service requested to a property is a 25mm" water service or a 100mm" sanitary sewer lateral or a 150mm" storm sewer lateral, or any two of these, or any three of them, in the event that both or all of these services or laterals share the same trench, per trench - $1,800.00. (b) Where the service requested is for the inspection of the installation of services or laterals only, per property - $50.00. 2(4) The City shall install the service or laterals for which a fee has been paid under section 2(3)(a) from the water or sewer mains to the street line. 2(5) The applicant shall be responsible for the complete installation of the service or laterals for which a fee has been paid under section 2(3) (b) except for the actual connection of the service to the watermain, which connection shall be carried out by the City at the cost of the applicant. 2( 6) Where an applicant requests a water service under section 2(3)(a) larger than 25mm" but not greater than 50mm", he shall pay an additional amount equal to the difference in cost between the 25mm", and the service requested. However, where an applicant requests a water service larger than 50mm", or a sanitary sewer lateral larger than a) 1800 $ par tranchee pour l'etablissement d'un branchement d'eau de 25 mm de diametre, d'une conduite d' egout sanitaire secondaire de 100 mm de diametre ou d'une conduite d' egout pluvial secondaire de 150 mm de diametre, ou de deux ou de trois de ceux- ci, pour autant que tous les branchements ou conduites secondaires etablis partagent la meme tranchee. b) 50 $ I' inspection branchements seulement. par bien-fonds pour de I' installation des ou conduites secondaires 2(4) La Ville installe les branchements ou conduites secondaires pour lesquels des droits ont ete payes conformement a l'alinea 2(3)a) de la conduite d' eau principale ou de l' egout collecteur jusqu'a l'alignement de la rue. 2(5) II appartient a l'auteur de la demande de permis d'assurer I' installation complete du branchement ou des conduites secondaires pour lesquels des droits ont ete payes en vertu de l'alinea 2(3)b), hormis Ie raccordement comme tel du branchement a la conduite d' eau principale, raccordement qui est effectue par la Ville aux frais de l'auteur de la demande de permis. 2(6) Lorsque Ie branchement d'eau demande en vertu de l'alinea 2(3)a) a un diametre superieur a 25 mm sans toutefois depasser 50 mm, l'auteur de la demande paye un montant additionnel couvrant la difference de cout entre Ie branchement de 25 mm et celui demande. Cependant, pour obtenir un branchement d'eau de diametre superieur a 50 mm, 3 100mm", or a storm sewer lateral larger than 150mm", he must proceed under section 2(3)(b) and section 2(5). 2(7) Where a customer requests additional water and sewerage service connections, he shall pay the entire cost thereof including repairs to the street. 2(8) Where a person requests a temporary supply of water for the construction of buildings or other works, he shall pay to the City a sum as may be determined by the Commissioner sufficient to defray the cost of making the necessary connection to water services or mains and the Commissioner may install such connection. 3 The cost of installing a service connection between a building and the street line shall be paid by the person applying for the service connection. 4( I) All service connections shall be of such materials and shall conform to such grades and details as the Commissioner shall prescribe in his written approval. une conduite d' egout sanitaire secondaire de plus de 100 mm de diametre ou une conduite d'egout pluvial secondaire de plus de 150 mm de diametre, l'auteur de la demande doit proceder selon les dispositions de l'alinea 2(3)b) et du paragraphe 2(5). 2(7) La personne qui demande des branchements d'eau et d'egouts additionnels paye l'integralite des couts d'etablissement de ces branchements, y compris les reparations de la chaussee. 2(8) La personne qui demande une alimentation en eau temporaire pour la duree de la construction d'un immeuble ou d'autres travaux paye a la Ville Ie montant determine par Ie commissaire pour couvrir les couts du raccordement aux branchements d' eau generaux ou aux conduites d' eau principales, et Ie commissaire peut effectuer Ie raccordement demande. 3 Le cout d'installation du branchement entre un batiment et l'alignement de la rue est a la charge de la personne qui demande Ie branchement. 4( I) Les branchements sont construits au moyen du materiau et sont poses au niveau et de la fa90n que Ie prescrit Ie commissaire dans son approbation ecrite. 4(2) No service connection shall be covered in 4(2) II est interdit de couvrir un branchement until it has been inspected and approved by the avant qu'il ait ete inspecte et approuve par Ie Commissioner. COmmlSSaIre. 4(3) If the owner of property serviced by water or sewer services or his agents covers in any service connection before it has been inspected and an approval therefore issued, the Commissioner may open the same for the purpose of inspection and the cost of so doing shall be recoverable from the owner. 4(4) (a) Water service connections up to and 4(4) including 50mm in size shall be maintained or renewed by the City from the watermain to the property line, except for the portion of a service connection that is within one metre of a building foundation wall or other structure which shall be maintained or renewed by the owner of the building. 4(3) Dans l'eventualite ou Ie proprietaire d'un bien-fonds desservi par Ie reseau d'eau ou d'egouts ou son mandataire couvre un branchement avant qu'il ait ete inspecte et qu'une approbation de l'inspection ait ete donnee, Ie commissaire peut deterrer ce branchement pour realiser l'inspection et se faire remb ours er Ie cout des travaux d' excavation par Ie proprietaire. a) La ville assure l'entretien et Ie remplacement des branchements d' eau d'un diametre maximal de 50 mm entre la conduite d' eau principale et la limite de propriete, exception faite du dernier tron9on de I metre me sure a partir du mur de fondation du batiment ou d'une autre structure, l'entretien et Ie 4 (b) The City is responsible for the maintenance and/or renewal of a sewer service lateral connection to the City sewer system to the edge of the street right-of- way providing the lateral meets the following conditions: (i) the building sanitary or combined wastewater is, in the opmlOn of the Commissioner, capable of being collected by a 100mm" or smaller pipe; (ii) the building storm water is capable of being collected by a 150mm" or smaller pipe; (iii) routine maintenance has been carried out on the sewer line by the property owner and this can be demonstrated to the Commissioner. (c) Section 4(4) (a) and (b) of this by-law provision shall not apply (i) to parking lot drainage lines; (ii) to private sewer forcemains; (iii) to building drains as defined by the current Canadian Plumbing Code; (iv) within one metre of a non-City owned structure such as a foundation wall, retaining wall, or concrete steps. 5( I) The owner of a building standing on land by which a sewer or water main runs, shall connect up with the said sewer or water main after notice has been given by the Commissioner. remplacement proprietaire. duquel releve du b) La Ville est responsable de l'entretien et/ou du remplacement du branchement d' egout secondaire partant du reseau d'egout de la Ville jusqu'a la limite de l'emprise de la rue lorsque les conditions suivantes sont reunies : (i) les eaux usees sanitaires ou les eaux d' egout unitaire peuvent, de l'avis du commissaire, etre collectees au moyen d'une conduite ayant un diametre maximal de 100 mm; (ii) les eaux pluviales peuvent etre evacuees au moyen d'une conduite ayant un diametre maximal de 150 mm; (iii) Ie proprietaire a assure l'entretien courant de sa canalisation d'egouts et peut en fournir la preuve au commissaire. c) Les alineas 4(4)(a) et (b) de l'arrete ne s' applique pas : (i) aux d' evacuation des stationnement; canalisations terrains de (ii) aux conduites de refoulement d' egouts privees; (iii) aux collecteurs principaux, selon la definition que donne de ce terme l'edition courante du Code canadien de la plomberie; (iv) a moins de un metre d'une construction privee telle qu'un mur de fondation, un mur de soutenement ou des marches en beton. 5(1) Le proprietaire d'un batiment erige sur un bien-fonds desservi par un egout collecteur ou une conduite d'eau principale est tenu de s'y raccorder lorsqu'il re90it un avis du commissaire a cet effet. 5 5(2) Where an owner fails to comply with a notice under subsection (1), such owner shall pay a rate equal to what the rate would be under Schedules "A", "B" and "C", if the connection with the service had been made. 6 The City shall not be required to lay any service pipe or pipes at any season of the year which, in the opinion of the Commissioner, is not suitable for the performance of the work. 7 No customer shall supply water or permit it to be supplied from any of the fixtures installed in his premises to any other premises. 8 No customer shall permit the improper use or waste of water and every customer shall promptly repair leaks due to worn tap washers, toilet valves or other causes and the Commissioner shall have the authority to suspend the supply of water until such defects shall have been properly repaired. 9 Every water service up to and including 50mm" to a premises shall have a gate valve shut off in an accessible position immediately inside the entrance wall of the premises. A suitable union shall be installed adjacent to the gate valve to enable the water distribution system within the premises to be disconnected from the water service entrance. If required by the Commissioner, a pressure reducing valve shall also be installed at the entrance. 1 O( I) All plumbing, pipes and fittings, vents, fixtures and other devices for conveying, distributing, controlling, or utilizing water or sewage which are used by a customer and are not the property of the City, shall be installed in the manner satisfactory to the Commissioner. 10(2) The water shall not be turned on, except for construction and testing purposes, until the applicant for service has satisfied the Commissioner that the requirements referred to in subsection (1) have been met. Water shall not be turned on for construction or testing purposes until proper arrangements have been made to meter or otherwise pay for such water consumed. 5(2) Le proprietaire qui omet de se conformer a l'avis qui lui a ete notifie en application du paragraphe (I) paye Ie me me montant que celui qu'il devrait payer d'apres les annexes A, B et C si Ie raccordement avait ete fait. 6 La Ville n'est pas tenue d'installer de branchements durant les saisons qui, de l'avis du commissaire, ne sont pas appropriees pour l'execution des travaux. 7 II est interdit de fournir de l'eau ou de permettre qu'elle soit fournie a tout autre bien- fonds a partir d'un appareil de robinetterie sur son bien-fonds. 8 II est interdit a un abonne de permettre Ie gaspillage ou l'usage abusif de l'eau, et tout abonne doit eliminer sans tarder toute fuite attribuable a une rondelle de robinet ou un clapet de chasse d' eau defectueux, ou a toute autre chose. Le commissaire est habilite a interrompre l'alimentation en eau de l'abonne jusqu'a ce que la situation soit corrigee. 9 Les branchements d' eau d'un diametre maximal de 50 mm doivent comporter un robinet d'arret accessible immediatement a l'interieur du mur d'entree de service des lieux, ainsi qu'un raccord union de type approprie a proximite immediate du robinet d'arret pour permettre Ie debranchement du reseau de distribution d' eau des lieux a l'entree de service. Le commissaire peut egalement exiger l'installation d'un reducteur de pression a l'entree de service. 1 O( I) La plomberie, la tuyauterie, les raccords, les events, les accessoires et autres dispositifs qui servent au transport de l'eau et des eaux usees, ala distribution, a la regulation ou a l'utilisation de l'eau ou a l'evacuation des eaux usees, utilises par un abonne et dont la Ville n' est pas proprietaire, sont installes a la satisfaction du commissaire. 10(2) Les branchements d'eau ne sont pas mis en service, sauf pour des fins de construction ou d'essais, avant que l'auteur de la demande de service n'ait etabli a la satisfaction du commissaire que toutes les conditions prevues au paragraphe (I) ont ete remplies. Les branchements d'eau ne seront pas mis en service pour des fins de construction ou d' essais avant que des dispositions suffisantes aient 6 10(3) The supply of water may be discontinued to any customer at any time, if, in the opinion of the Commissioner, the plumbing, pipes, fittings, vents, fixtures, or other devices as hereinbefore mentioned, or any of them, fail to comply with the requirements of this section, or if any part of the water or sewer system of such customer or the meter is in any way unsuitable, dirty, unsanitary, or in an inaccessible place. 10(4) No service shall be re-established until the condition is corrected to the satisfaction of the Commissioner. 11(1) No person shall make a connection between any line containing water supplied by the City and any other source of water supply. 11(2) Ifa connection mentioned in subsection (1) is made, the Commissioner may discontinue the supply of City water to such customer. 12(1) No person shall connect ( a) a booster pump; (b) a quick opening or quick closing valve; (c) a flushometer; (d) a rod-hopper water closet; (e) a water operated pump or siphon; (f) a standpipe; (g) a large outlet which may occasion sudden large demands of short or long duration thereby requiring oversize meters and pipe lines; ete prises pour assurer Ie comptage de I' eau ou convenir d'un autre mode de paiement de l'eau consommee. 10(3) La Ville peut interrompre l'alimentation en eau d'un abonne a tout moment si, de l'avis du commissaire, l'ensemble ou partie de la plomberie, de la tuyauterie, des raccords, des events, des accessoires et autres dispositifs mentionnes ci- dessus n'est pas conforme aux exigences du present article ou si une partie quelconque du reseau d'eau ou d'egouts de l'abonne ou son compteur d'eau est de quelque fa90n que ce soit inadequat, encrasse, insalubre ou inaccessible. 10(4) Le service ne sera pas retabli avant que la situation soit corrigee d'une fa90n que Ie commissaire juge satisfaisante. 11 (1) II est interdit de raccorder une canalisation contenant de l'eau fournie par la Ville a une autre source d'alimentation en eau. 11(2) Dans Ie cas d'un raccordement mentionne au paragraphe (1), Ie commissaire peut interrompre l'alimentation en eau de la Ville a l' abonne fautif. 12(1) II est interdit, sans avoir obtenu au prealable un permis du commissaire, de raccorder a un branchement ou a une canalisation raccordee a un branchement : a) une pompe de surpression; b) un robinet a manceuvre rapide ou a fermeture instantanee; c) un robinet de chasse; d) une toilette antigel a chasse directe; e) une pompe ou un ejecteur a commande hydraulique; f) une colonne montante; g) une sortie d' eau de grand diametre pouvant occasionner de soudaines pointes de demande de courte ou de longue duree imposant l'emploi de 7 (h) any device which may affect the stability or regulation of water pressure in the City system to a service connection, or a line connected to a service connection, without obtaining a permit from the Commissioner. 12(2) An application for a permit to install a device mentioned in subsection (1) shall be accompanied by plans and specifications and such other information required to properly describe the work. 12(3) The Commissioner may discontinue the supply of water where a connection is made without a permit required by this section. 13(1) No connection shall be made to any installation, equipment, or source in such a manner as may allow any contamination to pass from such installation, equipment or source into the City's water supply system. 13(2) If a connection mentioned in subsection (1) is made by any person, the City may discontinue the supply of water to such premises. 14 No fire protection lines shall have connections to serve any other purpose and no fire protection line shall be connected to a metered servIce. 15(1) Subject to subsection (2) all service connections shall connect directly from the building to the water main or sewer. 15(2) The Commissioner may approve a new service connection to be connected to an existing and active service connection. 16 The Commissioner may refuse to construct a service connection to any property. 17 No person, unless authorized by the 17 compteurs d' eau et de conduites de dimension superieure; h) tout dispositif pouvant nuire a la stabilite ou a la regulation de la pression d' eau du reseau d' eau de la Ville. 12(2) La demande de permis d'installation d'un dispositif mentionne au paragraphe (I) s'accompagne des plans et devis et de toute autre information necessaire pour bien decrire les travaux. 12(3) Le commissaire peut interrompre l'alimentation en eau a des lieux dans Ie cas OU un raccordement est effectue sans avoir obtenu Ie permis prevu au present article. 13(1) II est interdit de raccorder une installation, un equipement ou une source d'une fa90n qui pourrait permettre la contamination du reseau d' eau de la Ville. 13(2) Dans Ie cas d'un raccordement mentionne au paragraphe (1), la Ville peut interrompre I' alimentation en eau a l' abonne fautif. 14 II est interdit d'installer a une conduite de protection contre les incendies des branchements servant a un usage autre que la protection contre les incendies et de raccorder une conduite de protection contre les incendies a un branchement muni d'un compteur d' eau. 15(1) Sous reserve du paragraphe (2), tous les branchements sont raccordes directement a la conduite d' eau principale ou a l' egout. 15(2) Le COmmlSSaIre peut approuver Ie raccordement d'un nouveau branchement a un branchement en service. 16 Le commissaire peut refuser d'installer un branchement sur un bien-fonds. Seules les personnes que Ie commissaire 8 Commissioner in writing, shall draw water from, open, close, cut, break or in any way injure or interfere with any fire hydrant, water or sewer pipe or main or other property of the City, or obstruct the full access to any hydrant, stop cock, meter or building, provided however, that nothing in this paragraph contained shall be deemed to prevent an officer or member of the Fire Department engaged in the work of such Department, from using any hydrant or other source of water supply of the City for fire fighting. 18 Not more than one property shall be serviced from each service connection, unless a special permit is obtained from the Commissioner. Prohibitions 19 No person shall discharge, cause to be discharged, or continue to discharge, any storm water, surface water, ground water, roof run-off, sub-surface drainage, cooling water or unpolluted industrial waters into any sanitary sewer. 20 No person shall discharge sewage anywhere except into a public sewer, a private sewage system or a central sewage disposal system. 21 Except as hereinafter provided, no person shall discharge, cause to be discharged, or continue to discharge any of the following into any drain or sewer service connection connecting with the drainage or sewerage system of the City (a) liquid or vapour having a temperature higher than 150 degrees F; (b) ashes, cinders, sand, earth, mud, straw, metal, glass, pigments, rags, textiles, tar, wood, wood products, paper fibre and plastics, or other viscous or colloidal substance capable of causing obstruction to the flow in sewers or other interferences with the proper operations of the sewage treatment plants; autorise par ecrit peuvent puiser de l'eau aux bornes d'incendie, aux conduites d'eau ou a tout autre bien de la Ville, ouvrir, fermer, couper, briser ou endommager ou gener de quelque fa90n que ce soit une borne d'incendie, une conduite d'eau, une conduite d' egout, un egout collecteur ou tout autre bien de la Ville, ou entraver l'acces a toute borne d'incendie, robinet d'arret, compteur ou batiment; il demeure entendu que Ie present paragraphe n' est pas repute empecher un officier ou un membre du service des incendies agissant dans I' exercice de ses fonctions d'utiliser une borne d'incendie ou toute autre source d'alimentation en eau de la Ville pour combattre un incendie. 18 A moins d'avoir obtenu un permis special du commissaire, un branchement ne peut servir qu'a un seul bien-fonds. Interdictions 19 II est interdit de deverser, de faire deverser ou de continuer a deverser des eaux pluviales, des eaux de ruissellement, des eaux souterraines, des eaux de ruissellement des toits, des eaux d' evacuation de sous-sol, des eaux de refroidissement et des eaux industrielles non polluees dans un egout sanitaire. 20 II est interdit de deverser des eaux usees ailleurs que dans un egout public ou un reseau prive ou central d'evacuation des eaux usees. 21 Sauf disposition contraire ci-apres, il est interdit de deverser, de faire deverser ou de continuer a deverser les matieres suivantes dans un collecteur ou un branchement d' egout raccorde au reseau d' evacuation ou d' egouts de la Ville : a) du liquide ou de la vapeur dont la temperature est superieure a 150 degres Fahrenheit; b) de la cendre, du sable, de la terre, de la boue, de la paille, du metal, du verre, des pigments, des chiffons, des textiles, du goudron, du bois, des produits de bois, des fibres de papier et des plastiques, ou toute autre substance visqueuse ou colloidale susceptible d' obstruer les egouts ou de nuire de quelque autre fa90n au bon 9 (c) animal wastes such as hair, wool or fur, feathers, intestines or stomach casings, paunch manure or intestinal contents, hides or parts thereof, hooves, toenails, horns, bones and fleshings; (d) water or wastes which may contain more than 150 parts per million by weight of fat, oil or grease of animal or vegetable origin; or 15 parts per million of oil or grease of mineral original; or tar; (e) waters or wastes having a pH lower than 6.0 or higher than 9.5 or having any other corrosive property capable of causing damage or hazard to structures, equipment and personnel; (f) gasoline, benzene, naptha, fuel oil, acetone, solvents, or other inflammable or explosive liquid, solid or gas; (g) waters or wastes containing a toxic or poisonous substance in sufficient quantity to injure or interfere with any wastewater treatment or constitute a hazard to humans or animals; (h) noxious or malodorous gas or substance capable of creating a public nuisance; (i) waters or wastes containing more than 50 parts per billion of phenolic equivalents; G) waters or wastes containing substances of such character and quality that unusual expense or attention is required to handle such materials at any sewage works under the control of the City; 10 fonctionnement des installations de traitement des eaux usees; c) des dechets d'animaux comme les poils, la laine, la fourrure, les plumes, les intestins ou les parois d' estomac, Ie contenu de la panse ou des intestins, les peaux ou morceaux de peau, les sabots, les ongles, les cornes, les os et la chair; d) des eaux ou des matieres usees susceptibles de renfermer plus de 150 parties par million en poids de gras, d'huile ou de graisse d' origine animale ou vegetale, ou 15 parties par million d'huile ou de graisse minerale, ou de goudron; e) des eaux ou des matieres usees ayant un pH inferieur a 6,0 ou superieur a 9,5 ou ayant toute autre propriete corrosive susceptible d' endommager les installations et Ie materiel et de representer un danger pour Ie personnel; f) de l'essence, du benzene, du naphta, du mazout, de l'acetone, des solvants ou d'autres liquides, solides ou gaz inflammables ou explosifs; g) des eaux ou des matieres usees contenant des substances toxiques en quantite suffisante pour nuire de quelque fa90n que ce soit au traitement des eaux usees ou pour representer un danger pour l'homme ou les animaux; h) des gaz ou substances nocifs ou malodorants susceptibles de causer une nuisance publique; i) des eaux ou des matieres usees contenant plus de 50 parties par milliard d' equivalents phenoliques; j) des eaux ou des matieres usees contenant des substances dont la nature et la qualite sont telles que leur traitement a une installation de traitement des eaux usees relevant de la Ville necessiterait des depenses ou des soins exceptionnels; (k) water or wastes containing more than 1500 parts per million of chlorides or sulphates; and (1) waters or wastes having a five day Biochemical Oxygen Demand or Suspended Solids concentration greater than 400 parts per million by weight. Interceptors and Manholes 22( I) Whenever the Commissioner considers it necessary, he may require any person who is the owner of land which is used for industrial and commercial purposes and which is connected to a drainage or sewer system of the City to provide grease, oil, sand or other interceptors in order to provide for the proper handling of liquid wastes containing grease factory or abattoir wastes in excessive amounts, or any inflammable wastes, sand, or other harmful ingredients. 22(2) All interceptors shall be of a type and capacity approved by the Commissioner and shall be located so as to be readily and easily accessible for cleaning and inspection. 22(3) Grease and oil interceptors shall be constructed of impervious materials capable of withstanding abrupt and extreme changes in temperature and shall be of substantial construction, watertight, and equipped with easily removable covers which when bolted in place shall be gas tight and water tight. 23( I) The Commissioner may require the owner of any industrial or commercial property serviced by a sewer service connection to install a suitable control manhole in the service connection to facilitate observation, sampling and measurement of the wastes. 23(2) The control manhole shall be accessibly and safely located and shall be constructed in accordance with plans approved by the Commissioner. k) des eaux ou des matieres usees contenant plus de 1500 parties par million de chlorures ou de sulphates; l) des eaux ou des matieres usees ayant une demande biochimique d' oxygene de cinq jours ou une concentration de solides en suspension superieure a 400 parties par million en poids. Separateurs et trous d'homme 22(1) Lorsqu'il Ie juge necessaire, Ie commissaire peut obliger tout proprietaire d'un bien-fonds utilise a des fins industrielles et commerciales raccorde au reseau d'evacuation ou d' egouts de la Ville a installer des bOltes a graisse, des bacs de decantation pour les hydrocarbures, des appareils de sablure ou d'autres dispositifs afin d'assurer une bonne evacuation des matieres usees liquides contenant de la graisse ou des matieres usees d'usine ou d'abattoirs en trop grandes quantites, ou des matieres usees inflammables, du sable ou autres elements dangereux. 22(2) Tous les dispositifs vises au paragraphe (I) sont du type et de la capacite approuves par Ie commissaire et sont installes dans un endroit d'acces facile pour Ie nettoyage et l'inspection. 22(3) Les bOltes a graisse et les bacs de decantation pour les hydrocarbures sont faits de materiaux impermeables capables de resister a des changements brusques et extremes; ils sont solides, etanches et munis de couvercles facilement amovibles qui, une fois visses, sont etanches a l'eau et aux gaz. 23(1) Le COmmlSSaIre peut obliger Ie proprietaire d'un etablissement industriel ou commercial desservi par un branchement d'egout d'installer un trou d'homme de contrOle approprie dans Ie branchement afin de faciliter I' observation, l'echantillonnage et Ie mesurage des eaux usees. 23(2) Le trou d'homme de controle est facile d'acces, situe dans un endroit sur et con9u en conformite avec les plans et devis approuves par Ie COmmlSSaIre. 23(3) The control manhole shall be installed by 23(3) Le trou d'homme de controle est installe 11 the owner at his expense and shall be maintained by him so as to be safe and accessible at all times. 23(4) The Commissioner may require, as a part of the work under this section, the installation of a suitable water closet and its connection with a public sewer. 24(1) No contents of a septic tank or cesspool shall be discharged into any water course. 24(2) A person may discharge, cause or permit to be discharged, the contents of a septic tank or cesspool into a public sewer only after such person has obtained the written permission of the Commissioner and may do so only at such points and under such conditions as the Commissioner may specify. 25 The owner of a private sewage disposal system shall operate and maintain it in a sanitary manner and at no expense to the City. 26(1) When a public sewer becomes available to a property served by a private sewage disposal system, the Commissioner may order that a service connection to the sewer system be installed, and the owner of the property shall forthwith install such service connection within the time specified by the Commissioner in his written notice. 26(2) Upon completion of the service connection and approval thereof by the Commissioner, the owner shall cause any septic tank, cesspool, privy or private sewage disposal system on the property to be abandoned and filled with suitable material. 26(3) Where the owner of property fails to remove or close up any cesspool, septic tank, privy or other private sewage disposal system on his property as required by this by-law after notice having been given by the Commissioner, the Commissioner may cause to be done all work necessary for compliance with the notice, and the cost thereof shall be recoverable from the owner. par Ie proprietaire a ses frais, et celui-ci en assure l'entretien pour qu'il soit securitaire et accessible en tout temps. 23(4) Dans Ie cadre des travaux vises au present article, Ie commissaire peut obliger l'installation d'une toilette a chasse d'eau adequate et son raccordement au reseau d' egouts public. 24( I) II est interdit de deverser Ie contenu d'une fosse septique ou d'une fosse d'aisance dans un cours d'eau. 24(2) II est permis de deverser ou de faire deverser Ie contenu d'une fosse septique ou d'une fosse d'aisance dans un egout public, ou de permettre un tel deversement, seulement apres avoir obtenu la permission ecrite du commissaire et seulement aux endroits et aux conditions que precise ce dernier. 25 Le proprietaire d'un reseau prive d'evacuation des eaux usees l'exploite et l'entretient dans Ie respect des regles de salubrite et sans occasionner de frais a la Ville. 26(1) Dans Ie cas ou l' egout public peut desservir un bien-fonds sur lequel se trouve un reseau prive d' evacuation des eaux usees, Ie commissaire peut ordonner l'installation d'un branchement au reseau d' egouts, et Ie proprietaire du bien-fonds est tenu d' obtemperer dans Ie delai prescrit par Ie commissaire dans son avis ecrit. 26(2) Une fois l'installation du branchement terminee, et approuvee par Ie commissaire, Ie proprietaire fait abandonner la fosse septique, la fosse d'aisance, les cabinets ou Ie reseau prive d' evacuation des eaux usees situe sur son bien- fonds et Ie fait combler au moyen d'un materiau approprie. 26(3) Lorsque Ie proprietaire refuse d' enlever ou de fermer une fosse d'aisance, une fosse septique, des cabinets ou tout autre reseau prive d' evacuation des eaux usees situe sur son bien- fonds en application du present arrete, apres avoir re9u un avis du commissaire, Ie commissaire peut faire effectuer tous les travaux necessaires au respect de son ordonnance et s' en faire rembourser Ie cout par Ie proprietaire. 12 27 A person who owns, maintains or operates a central sewage disposal system or who owns or occupies land on or under which there is a central sewage disposal system shall maintain or operate the system in such a manner that (a) a danger to the public health IS not created by the system; (b) sewage or effluent from the system does not appear on the surface of the ground, or in any ditch, excavation or building basement; (c) sewage or effluent from the system does not appear in any well or in any body of water from which water is used for drinking purposes by human beings; (d) sewage or effluent from the system does not leak from any part of the system; or (e) offensive odors are not emitted from the system. 28( I) Where a person owns, maintains or operates a central sewage disposal system or who owns or occupies land on or under which there is a central sewage disposal system fails or neglects to maintain or operate the system in the manner prescribed in section 27, the Commissioner shall give notice requiring him to correct the failure or neglect. 28(2) If the failure or neglect is not corrected in accordance with the terms of the notice and within the time prescribed therein, the Commissioner may cause to be done all work necessary for compliance with the notice and the cost thereof shall be recoverable from the owner. 29(1) When a public sewer becomes available to all the properties served by a central sewage disposal system, the Commissioner may order that a service connection to the sewer system be installed, and the owner or owners of the properties shall forthwith install such service connection within the time specified by the Commissioner in his written notice. 27 Le proprietaire d'un reseau central d' evacuation des eaux usees ou la personne qui entretient ou exploite un tel reseau, ou Ie proprietaire ou I' occupant d'un bien-fonds sur lequel ou sous lequel se trouve un tel reseau en assure l'exploitation ou l'entretien de maniere : a) a ne pas compromettre la sante publique; b) a empecher que des eaux usees ou l'effluent du reseau monte a la surface du sol ou se trouve dans un fosse, une excavation ou Ie sous-sol d'un batiment; c) a empecher que des eaux usees ou l'effluent du reseau se retrouve dans un puits ou un plan d'eau utilises comme source d' eau potable pour les humains; d) a empecher toute fuite d' eaux usees ou d' effluent par quelque partie du reseau que ce soit; e) a empecher l' emission mauvaises odeurs du reseau. de 28(1) Lorsque Ie proprietaire d'un reseau central d' evacuation des eaux usees ou la personne qui entretient ou exploite un tel reseau, ou Ie proprietaire ou I' occupant d'un bien-fonds sur lequel ou sous lequel se trouve un tel reseau refuse ou neglige d'entretenir ou d'exploiter Ie reseau de la maniere prevue a l'article 27, Ie commissaire lui donne un avis I' obligeant a corriger la situation. 28(2) Si la situation n'est pas corrigee conformement aux conditions de l'avis et dans les delais y prescrits, Ie commissaire peut faire effectuer tous les travaux necessaires au respect de l'avis et s'en faire rembourser Ie cout par Ie proprietaire. 29(1) Dans Ie cas ou l' egout public peut desservir tous les bien-fonds qui font appel au reseau central d'evacuation des eaux usees, Ie commissaire peut ordonner l'installation d'un branchement au reseau d' egouts, et Ie proprietaire ou les proprietaires des bien-fonds sont tenus d' obtemperer dans Ie delai prescrit par Ie commissaire dans son avis ecrit. 13 29(2) Upon completion of the service connection and approval thereof by the Commissioner, the owner of the central sewage disposal system shall cause the same to be abandoned and filled with suitable material. 29(3) Where the owner of a central sewage disposal system fails to comply with the provisions of this section the Commissioner may cause all work to be done and the cost thereof shall be recoverable from the owner. 29(4) Water or sewage services shall be suspended until the costs referred to in 29(3) are paid. Metered customers 30(1) Subject to subsection (2), the Commissioner may, if he deems it expedient for the purposes of this by-law, direct that the supply of water to any property shall be paid for on the basis of quantities that are measured by a water meter. 30(2) All water supplied to a property that is used for any purpose other than as a single-family use shall be paid for on the basis of quantities that have been measured by a water meter. 30(3) The owner of a single-family house who desires to pay water rates according to quantities that have been measured by a meter may apply to the Commissioner to use a water meter. 30(4) All water supplied to any building constructed after January I, 2006, shall be paid for on the basis of quantities that have been measured by a water meter. 30(5) For the purposes of this by-law, only water meters provided by the City may be used. It is the responsibility of the owner of the property to pick up the meter from the City, to cause it to be installed to the satisfaction of the Commissioner, and to return it to the Commissioner upon the request of the Commissioner or when it will no longer be used in the building. 29(2) Une fois l'installation du branchement terminee, et approuvee par Ie commissaire, Ie proprietaire fait abandonner Ie reseau central d' evacuation des eaux usees et Ie fait combler au moyen du materiau approprie. 29(3) Lorsque Ie proprietaire du reseau central d' evacuation des eaux usees refuse de se conformer aux dispositions du present article, Ie commissaire peut faire effectuer tous les travaux necessaires et s'en faire rembourser Ie cout par Ie proprietaire. 29(4) L'alimentation en eau ou les services d' evacuation des eaux usees seront interrompus jusqu' au paiement des couts mentionnes au paragraphe 29(3). Abonnes a compteur d'eau 30(1) Sous reserve du paragraphe (2), Ie commissaire peut, s'il Ie juge necessaire pour les besoins du present arrete, ordonner que l'approvisionnement en eau a une ou plusieurs proprietes soit paye en fonction du volume consomme me sure a l'aide d'un compteur d'eau. 30(2) Tout approvisionnement en eau d'une propriete autre qu'une propriete unifamiliale doit etre paye en fonction du volume d'eau consomme me sure a l'aide d'un compteur d'eau. 30(3) Le proprietaire d'une maison unifamiliale qui desire payer des tarifs d'eau calcules en fonction du volume d'eau consomme doit presenter une demande au commissaire pour se procurer un compteur d'eau. 30(4) Tout approvlslOnnement en eau aux batiments construits apres Ie I er janvier 2006 devra etre paye en fonction du volume d'eau consomme me sure a l'aide d'un compteur d'eau 30(5) Pour les besoins du present arrete, seuls les compteurs d'eau fournis par la Ville sont permis. II incombe au proprietaire de se procurer un compteur d'eau aupres de la Ville, d'assurer son installation a la satisfaction du commissaire, et de Ie ramener au commissaire a la demande de ce dernier ou lorsque Ie compteur d'eau n'est plus utilise. 31(1) Every customer whose water supply is to 31(1) Tous les abonnes dont l'alimentation en 14 be metered shall provide a place which, in the opinion of the Commissioner is suitable, located within the building at or near the point of entry of the water service pipe and on the customer side of the shut-off valve, so located as to be easily read and not exposed to freezing temperatures. 31(2) Where the premises of a customer are of such a nature that a meter cannot be properly installed in a building, or if the building is not sufficiently frostproof as to guarantee the safety of the meter, the Commissioner may order the construction of a suitable frostproof box in which the meter can be installed. 31(3) Water service to the premises may be refused by the Commissioner until such a frostproof box as approved by the Commissioner is installed. 31(4) The Commissioner may direct that any person whose water supply is metered or is to be metered shall provide a suitable by-pass arrangement to enable testing and servicing to the meter. 32(1) No person shall install, alter or remove meters, without the approval of the Commissioner. 32(2) All meters installed in any premises shall remain the property of the City. 33(1) Every person whose water supply IS metered shall (a) be responsible for the meter installed on his service; (b) protect the meter; and (c) be liable for any damage to, or loss of, the meter resulting from any cause other than damage by the City. 33(2) Where a meter has been damaged or lost and the cost thereof is not paid within thirty days of the mailing of a notice specifying the amount of damages, the Commissioner may discontinue the eau doit etre mesuree au moyen d'un compteur d' eau reservent un endroit pour Ie montage du compteur d'eau que Ie commissaire estime approprie a l'interieur du batiment, situe au point d' entree du branchement d' eau general ou a proximite de celui-ci et en aval du robinet d'arret dans une position qui en facilite Ie releve et OU il n' est pas expose au gel. 31(2) Si les locaux d'un abonne sont tels qu'on ne peut y installer un compteur d' eau selon les regles, ou si Ie batiment n'est pas suffisamment protege contre Ie gel pour garantir la securite du compteur, Ie commissaire peut ordonner la construction d'une enceinte a l'epreuve du gel dans laquelle Ie compteur d' eau pourra etre installe. 31(3) Le COmmlSSaIre peut refuser l'alimentation en eau a des locaux jusqu'a l'installation d'une enceinte a l'epreuve du gel approuve par celui-ci. 31(4) Le commissaire peut exiger de tout abonne dont la consommation d'eau est mesuree au moyen d'un compteur d'eau ou doit l'etre qu'il amenage une derivation appropriee permettant l'essai et l'entretien du compteur d'eau. 32(1) II est interdit d'installer, de modifier ou d'enlever un compteur d'eau sans l'autorisation du COmmlSSaIre. 32(2) Tous les compteurs d'eau installes chez les abonnes demeurent la propriete de la Ville. 33(1) Tout abonne dont la consommation d'eau est mesuree au moyen d'un compteur d'eau : a) est responsable du compteur d'eau installe sur son branchement; b) protege Ie compteur d' eau; c) est tenu responsable des dommages causes au compteur d' eau ou de la perte du compteur d'eau qui ne sont pas attribuables a la municipalite. 33(2) Dans Ie cas d'un compteur d'eau endommage ou perdu dont Ie cout n' est pas regie dans les trente jours de l'envoi par la poste d'un avis precisant Ie montant a payer, Ie commissaire 15 water supply until the damages are paid. 34( I) Where a person whose water supply is metered requests the meter be tested, he shall pay a fee of$25.00. 34(2) Where the test indicates the meter is over- registering by more than four per cent (4%), the sum deposited shall be refunded and the bills for service rendered to such person during that calendar year shall be adjusted accordingly. 35 The Commissioner shall have the right of access to all parts of a customer's property or premises at all reasonable hours for the purpose of inspecting any pipes, fixtures or appliances, or for the purpose of installing, removing, repairing, reading or inspecting meters. General 36(1) No person shall connect a private sprinkler system or a private fire hydrant to a City water main unless a permit has been issued under this by- law for the work. An application for such a permit shall be made in accordance with subsection 2(2). 36(2) The owner of land which is served by a private sprinkler system or a private hydrant is responsible for its installation and maintenance as well as for the prompt reinstatement of the surface of the ground. 37(1) Nothing in this by-law shall be deemed to be a guarantee of an uninterrupted water supply or a sufficient or uniform water pressure. 37(2) The City shall not be liable for any damage or injury caused or done by reason of the interruption of supply, operation, variation of pressure, or on account of turning off or turning on of water, drawing of a vacuum on the system by fire pumpers or intermittent flow of the sewer system. 38 Upon the instructions of the Commissioner, a proposed sewer user shall, during building construction, install an approved back water valve peut interrompre l'alimentation en eau jusqu'a la reception du paiement exige. 34(1) Lorsqu'un abonne a compteur d'eau demande la verification de son compteur d' eau, des droits de vingt-cinq dollars s'appliquent. 34(2) Si la verification revele une erreur de me sure en trop superieure a quatre pour cent, la somme deposee est remboursee et la taxe d'eau facturee pour l'annee civile en cours est corrigee en consequence. 35 Le commissaire a un droit d'acces, a une heure raisonnable de la journee, a toute partie du bien-fonds ou des locaux de l'abonne aux fins d'y inspecter la tuyauterie, les accessoires et les appareils, ou d'y installer, d'y enlever, d'y reparer, d'y relever ou d'y inspecter un compteur d'eau. Dispositions generales 36( I) II est interdit de raccorder un reseau d' extinction automatique prive ou une borne d'incendie privee a une conduite d'eau principale de la Ville a moins d'avoir obtenu un permis a cette fin en vertu du present arrete. La demande de permis se fait conformement au paragraphe 2(2). 36(2) Le proprietaire d'un bien-fonds muni d'un reseau d' extinction automatique ou d'une borne d'incendie privee est tenu d'effectuer les travaux d'installation et d'entretien, ainsi que de remettre promptement la surface du sol dans son etat original. 37(1) Rien dans Ie present arrete n'est repute garantir une alimentation en eau ininterrompue ou une pression d' eau suffisante ou uniforme. 37(2) La Ville se degage de toute responsabilite a l' egard des dommages ou prejudices attribuables a l'interruption de l'alimentation en eau, a l'exploitation du reseau d'eau, aux variations de la pression d'eau, ou a l'arret ou au retablissement de l'alimentation en eau, a la mise en depression du reseau par les autopompes ou a un flux intermittent dans Ie reseau d'egouts. 38 Suivant les instructions du commissaire, l'usager eventuel du reseau d' egouts installe, en cours de construction, une soupape de retour d'eau 16 on his sewer service connection. 39 Water or sewer services shall be discontinued to any property condemned by order of the Common Council. 40( I) Whenever a person requests the Commissioner to do water or sewer work for which such person is required to pay such person shall pay in advance a sum equal to the Commissioner's estimate of the cost of the said work. 40(2) When the actual cost is determined, the amount paid shall be adjusted accordingly. 40(3) No water service shall be established or continued by the Commissioner until the charges as required by this section are paid. 41 Unpaid accounts for water and sewerage work performed by the Commissioner on private property at the request of the owner may be collected by the inclusion of the unpaid amounts in the periodic water and sewerage bill. 42 Whenever, in the opmlOn of the Commissioner, a violation of any of the clauses of this by-law has occurred or is existing, the Commissioner may cause the water or sewer service to be discontinued to the premises where such violation has occurred or is existing until the violation has been cured. Rate 43(1) Subject to subsection (2), the owner of a single family use property that receives water services shall pay the flat rate charge that is set out in Schedule "A" 43(2) The owner of a property that receives water services on a metered basis shall pay a service charge for each water meter that is located on the property as well as a consumption charge for all of the water delivered to the property. The service charges and the consumption charges shall be calculated in accordance with schedule "B". 43(3) The owner of a property that receives sewerage services shall pay a charge that IS approuvee dans son branchement d'egouts. 39 Les services d' eau ou d' egouts sont interrompus dans Ie cas d'un bien-fonds condamne sur ordre du conseil communal. 40(1) L'abonne qui demande au commissaire d' executer des travaux sur Ie reseau d' eau ou d'egouts pour lesquels il doit payer verse a l'avance un montant egal au cout estimatif des travaux, etabli par Ie commissaire. 40(2) Une fois Ie cout reel connu, Ie montant a payer est ajuste en consequence. 40(3) Le commissaire ne mettra pas un branchement d'eau en service ou ne retablira pas l'alimentation en eau d'un bien-fonds avant que les frais prevus au present article soient payes. 41 Les comptes en souffrance pour des travaux sur les reseaux d'eau et d'egouts effectues par Ie commissaire sur un bien-fonds prive a la demande de son proprietaire peuvent etre ajoutes au compte de taxe d'eau et d'egouts periodique. 42 Lorsque, de l'avis du commissaire, une disposition du present arrete a ete ou est enfreinte, Ie commissaire peut faire interrompre les services d' eau et d' egouts des lieux concernes et ne retablir ces services qu'une fois la situation corrigee. Taxe 43(1) Sous reserve du paragraphe (2), Ie proprietaire d'une propriete unifamiliale qui utilise les services d'approvisionnement en eau doit payer Ie tarifforfetaire enonce dans l'annexe <<A >>. 43(2) Le proprietaire qui utilise les services d'approvisionnement en eau pour lequelle volume est me sure a l'aide d'un compteur d'eau doit payer des frais de service pour chaque compteur d'eau installe sur sa propriete ainsi que des frais de consommation pour Ie volume d'eau consomme. Les frais de service et les frais de consommation sont calcules conformement a l'annexe << B >>. 43(3) Le proprietaire qui utilise les services d'egouts doit payer des frais calcules conformement 17 calculated in accordance with schedule "C". 43(4) "Month", when used in this section, means thirty (30) consecutive days a l'annexe << C >>. 43(4) Le terme <<mois >>, lorsqu'il est employe dans cet article, signifie une periode consecutive de trente (30) jours. 43(5) (a) Subject to subsection (b), a separate 43(5) invoice shall be issued with respect to each water meter located on a property. (b) The Commissioner, if he deems it expedient for the purposes of this by-law, may, with respect to a property on which more than one water meter is being used, cause a single invoice to be issued which shows a service charge for each meter and one combined consumption charge for the water that was supplied to the property. (a) Sous reserve de l'alinea (b) une facture distincte sera dressee pour chaque compteur d'eau installe sur la propriete. (b) Le commissaire peut, s'il Ie juge necessaire pour les besoins du present arrete, ordonner qu'une seule facture soit dressee pour une propriete qui compte plusieurs compteurs d'eau. La facture dressee doit montrer des frais de service pour chaque compteur d'eau et des frais de consommation combines pour Ie volume d'eau consomme. 44(1) (a) Bills shall be rendered to each customer 44(1) paying rates as contained in Schedule A and/or Schedule "C" at intervals of not more than 12 months. (b) Bills shall be rendered to each customer paying rates as contained in Schedule B at intervals of not more than three months. 44(2) Metered consumers shall be billed on the basis of a service charge and a consumption charge for the water consumed, as registered by the meter. 44(3) If a contract is entered into or terminated at any time other than a regular billing date, the amount to be charged to the consumer shall be the pro rata proportion of the regular flat rate or base charges for the billing period plus the consumption charge, if any, plus a fee of $15.00. 44(4) If the City is unable to obtain a meter reading for billing purposes after exercising due diligence in the usual practice of meter reading, a bill for that service shall be estimated in accordance with the best data available; subject, however, to the provision that in no circumstances will an estimated reading be used for more than two consecutive billing periods. If an estimated bill is rendered for two consecutive billing periods, the a) Les comptes sont envoyes a tous les abonnes taxes en fonction de l'annexe A et/ou l'annexe C, a intervalles ne depassant pas 12 mois. b) Les comptes sont envoyes a tous les abonnes taxes en fonction de l'annexe B a intervalles ne depassant pas trois mois. 44(2) Les abonnes a compteur d'eau payent des frais de service et une redevance de consommation etablie en fonction du releve du compteur d' eau. 44(3) Si un contrat de service entre en vigueur ou prend fin a une date autre que la date de facturation normale, Ie montant a facturer a l'abonne est la redevance d'usage forfaitaire reduite d'un montant proportionnel a la periode d'imposition restant a courir, plus les redevances de consommation, Ie cas echeant, ainsi qu'un droit de quinze dollars. 44(4) Si la Ville ne peut obtenir un rei eve du compteur d' eau a des fins de facturation malgre une diligence raisonnable dans l'exercice de cette fonction, un montant estimatif sera etabli pour Ie service, selon les meilleures donnees disponibles. Toutefois, la Ville ne peut en aucun cas proceder par estimation pendant plus de deux periodes de facturation consecutives. Si une facture estimative est donnee pour plus de deux peri odes de 18 City shall notify the consumer by registered mail that arrangements must be made for the City to obtain a reading, and failing such arrangement, the City may suspend service until such arrangements are made. When such meter reading has been obtained, the previous estimated bill or bills shall be adjusted accordingly. 44(5) An official receipt for income tax purposes for water and sewerage charges paid for a property may be obtained upon payment of a fee of $25.00. 44( 6) An official statement of account of water and sewerage charges may be obtained for property transaction purposes upon a written or facsimile request and the payment of a fee of $25.00. 45(1) Every rate and charge for water and sewerage services is due and payable on the billing date, which date shall be clearly shown on the bill. 45(2) A late payment penalty as set out in Schedule "D" shall apply to all bills paid after the due date, which date shall be clearly shown on the bill. 45(3) Where an amount is paid for water or sewerage services, such amount is to be applied first in payment of arrear. 46(1) The Commissioner may suspend water or sewerage services to customers where bills remain unpaid for more than fifteen days beyond the due date. 46(2) Where water or sewerage service has been suspended for non-payment of bills, the service shall not be restored until all arrears have been paid in addition to the sum of $25.00 for reconnection charges. 47(1) Whenever the water has been turned off from any premises on account of a violation of this by-law for service, a payment of $75.00 shall be made to cover the expense of turning the water off and on before the same is turned on. facturation consecutives, la Ville avise l'abonne par courrier recommande que des mesures doivent etre prises pour que la Ville puisse relever Ie compteur d'eau, sous peine d'interruption de l'alimentation en eau jusqu'a ce que de telles mesures soient prises. Lorsque Ie compteur d'eau est releve, Ie ou les comptes precedents sont rajustes en consequence. 44(5) La Ville fournira un re9u officiel de la taxe d' eau et d' egouts payee a l' egard d'un bien- fonds pour fins d'impot sur Ie revenu, moyennant Ie paiement d'une somme de vingt-cinq dollars. 44( 6) La Ville fournira un etat de compte officiel des taxes d' eau et d' egouts pour les fins d'une transaction immobiliere sur reception d'une demande ecrite ou transmise par fax, moyennant Ie paiement d'une somme de vingt-cinq dollars. 45(1) Toutes les taxes et redevances d'eau et d' egouts sont exigibles a la date de facturation, laquelle doit etre clairement indiquee sur Ie compte. 45(2) La penalite pour paiement en retard prevue a l'annexe D s'applique a tous les comptes regles apres la date d' exigibilite, laquelle doit etre clairement indiquee sur Ie compte. 45(3) Tout montant paye pour regler les services d' eau et d' egouts est applique au paiement des arrieres en premier. 46(1 ) servIce compte JOurs. Le commissaire peut interrompre Ie d'eau et d'egouts a tout abonne dont Ie est en souffrance depuis plus de quinze 46(2) Les services d'eau et d'egouts qui ont ete interrompus pour cause de non-paiement ne seront retablis qu'apres paiement de toutes les taxes en souffrance ainsi que des droits de rebranchement de vingt-cinq dollars. 47(1) Lorsque l'alimentation en eau a ete interrompue par suite de la violation d'une disposition du present arrete, l' abonne fautif doit payer la somme de soixante-quinze dollars pour couvrir les frais d'interruption et de retablissement du service, avant que Ie service soit retabli. 47(2) Whenever a customer for any reason, 47(2) L'abonne qui demande l'interruption de 19 requests that the water be turned off to any premises, a charge of $75.00 shall be made for turning off the water and no additional charge shall be made for turning it on again when requested, provided that if a request to turn off or turn on such water results in the water being turned off or turned on outside of the normal working hours, the customer shall pay to the City an amount equal to the overtime cost paid by the City to turn on or turn off said water. 47(3) Whenever the water has been turned off from any premises for six consecutive months, and the building is vacant and unused for domestic or commercial purposes, no further bills for water and sewerage services shall be rendered to the owner of the building for any monthly or bi-monthly period after the expiration of this six-month period for as long as the building remains vacant and unused or until the water is turned on again, except for the base charge for metered service, if any. 48(1) The Council may, by resolution, establish an Appeals Committee composed of three persons appointed by the Council, one of whom shall be designated as Chairman. 48(2) The Council on establishing the Appeals Committee shall appoint a Secretary who shall keep a record of the proceedings of the Committee. 48(3) The members of the Committee and the Secretary shall be paid such remuneration as the Council shall, from time to time, determine. 48(4) The Appeals Committee may relieve the owner of any property either in whole or in part, from the payment of any water or sewer service rate imposed under this by-law if it is established that such owner is in indigent circumstances. Enforcement 49 Where a notice is authorized to be given under this by-law, other than a notice under sections 43 and 44, such notice shall (a) be in writing; (b) be signed by the Commissioner; l'alimentation en eau de ses locaux pour quelque raison que ce soit doit payer une somme de soixante-quinze dollars pour faire interrompre l'eau, mais il n'a pas a payer de supplement pour la realimentation de ses locaux, etant entendu que, si l'interruption ou la realimentation a lieu en dehors des heures normales de travail, l' abonne doit rembourser a la Ville la remuneration du temps supplementaire occasionne par sa demande. 47(3) Dans tous les cas ou l'eau a ete interrompue pendant six mois consecutifs et que Ie batiment est demeure vacant et non utilise a des fins domestiques ou commerciales, aucun compte mensuel ou bimestriel de taxe d'eau ou d'egouts n' est envoye au proprietaire au terme des six mois ecoules aussi longtemps que Ie batiment demeure vacant et non utilise ou jusqu'a ce que l'alimentation en eau soit retablie, sauf, Ie cas echeant, la redevance de base pour Ie service d'eau me sure au compteur. 48( I) Le conseil peut constituer par voie de resolution un comite d'appel compose de trois personnes nommees par Ie conseil, dont une au poste de president du comite. 48(2) Apres avoir constitue un comite d'appel, Ie conseil nomme un secretaire charge de tenir Ie proces-verbal des reunions du comite. 48(3) Les membres du comite et son secretaire re90ivent la remuneration que fixe Ie conseil au besoin. 48(4) Le comite d'appel peut dispenser tout proprietaire du paiement complet ou partiel de son compte de taxes d' eau ou d' egouts exigible en vertu du present arrete, s'il est etabli que Ie proprietaire en question est incapable de payer. Application 49 Sauf les avis donnes en application des articles 43 et 44, les avis prevus au present arrete: a) se font par ecrit; b) sont signes par Ie commissaire; 20 (c) be served personally on, or sent by registered mail to, the owner of the property in respect of which the notice is issued; (d) state the nature of the work to be performed and grounds upon which the work is required; and (e) state that the work must be carried out or effected by the owner within the period stated in the notice, such period to be not less than seven days and not more than two months from the day the notice is served or mailed. 50 A person who violates any provision of this by-law is guilty of an offence and is liable on summary conviction to a fine not exceeding $200.00. Repeal 51 A by-law of The City of Saint John enacted on the twenty-fourth day of September, 1973 entitled "A By-law Respecting Water and Sewerage" and all amendments thereto is repealed on the coming into force of this by-law. IN WITNESS WHEREOF The City of Saint John has caused the Corporate Common Seal of the said City to be affixed to this by-law the ih day of June, AD. 2004 and signed by: c) sont remis au proprietaire concerne . . en mams prop res ou par courrler recommande; d) precisent la nature des travaux a executer et les motifs a I' origine de l'ordonnance d'execution des travaux; e) precisent Ie delai a I' interieur duquelle proprietaire est tenu d' executer les travaux, delai qui ne peut etre ni inferieur a sept jours ni superieur a deux mois a compter de la date de remise ou d'envoi postal de l'avis. 50 Quiconque enfreint Ie present arrete commet une infraction et est passible, sur declaration de culpabilite par procedure sommaire, d'une amende maximale de deux cents dollars. Abrogation 51 L'arrete de The City of Saint John edicte Ie 24 septembre 1973 et intitule A By-law Respecting Water and Sewerage, ensemble ses modifications, est abroge des I' entree en vigueur du present arrete. EN FOI DE QUOI, The City of Saint John a fait apposer son sceau communal sur Ie present arrete Ie 7 juin 2004, avec les signatures suivantes : Mayor/Maire Common Clerk / Greffier communal First Reading Second Reading Third Reading - April 13, 2004 - April 13, 2004 - June 7, 2004 Premiere lecture Deuxieme lecture Troisieme lecture - 13 avril 2004 - 13 avril 2004 - 7 juin 2004 21 SCHEDULE "A" ANNEXE << A >> EFFECTIVE JANUARY 1, 2004 EN VIGEUR LE 1 ER JANVIER 2004 FLAT RATE CUSTOMERS- YEARLY T ARlF FORF AIT AIRE T ARlF WATER CHARGE POUR LES CLIENTS - ANNUEL REDEVANCESUR L'EAU $246.36 246.36 $ 22 SCHEDULE "B" EFFECTIVE JANUARY 1, 2004 METERED CUSTOMERS WATER SERVICE CHARGE METER SIZE YEARLY MONTHLY BI-MONTHLY ($) ($) ($) 15mm 129.84 10.82 21.64 20mm 189.84 15.82 31. 64 25mm 279.72 23.31 46.62 40mm 489.84 40.82 81.64 50mm 729.72 60.81 121.62 75mm 1,316.88 109.74 219.48 100mm 2,409.24 200.77 401.54 150mm 4,209.00 350.75 701.50 200mm 6,008.64 500.72 1,001.44 250mm & up 8,408.04 700.67 1,401.34 CONSUMPTION CHARGE MONTHLY PER CU.M ($) F or the first 50 cu.m./monthly 0.69752 For the next 24,950 cu.m/monthly 0.49895 For the next 100,000 cu.m./monthly 0.36915 For all in excess of 125,000 cu.m./monthly 0.04291 CONSUMPTION CHARGE BI-MONTHL Y PER CU.M ($) F or the first 100 cu.m./bi-monthly 0.69752 For the next 49,900 cu.m./bi-monthly 0.49895 For the next 200,000 cu.m./bi-monthly 0.36915 For all in excess of250,000 cu.m./bi-monthly 0.04291 23 ANNEXE << B >> EN VIGUEUR 1 ER JANVIER 2004 CLIENTS AVEC COMPTEUR TARIF DES SERVICES D'EAU DIMENSION DU T ARlF ANNUEL TARlF MENSUEL T ARlF BIMESTRlEL COMPTEUR ($) ($) ($) 15mm 129,84 10,82 21,64 20mm 189,84 15,82 31,64 25mm 279,72 23,31 46,62 40mm 489,84 40,82 81,64 50mm 729,72 60,81 121,62 75mm 1316,88 109,74 219,48 100 mm 2 409,24 200,77 401,54 150 mm 4209,00 350,75 701,50 200 mm 6 008,64 500,72 I 001,44 250 mm et plus 8 408,04 700,67 1401,34 PARM3 ($) FRAIS DE CONSOMMA TION MENSUEL Pour les 50 premiers m3 3 . 0,69752 m par mOlS Pour les 24 950 m3 suivants 3 . 0,49895 m par mOlS Pour les 100 000 m3 suivants 3 . 0,36915 m par mOlS Pour toute consommation au- 3 . 0,04291 dela de 125 000 m3 m par mOlS PARM3 ($) FRAIS DE CONSOMMA TION BIMESTRIEL Pour les 100 premiers m3 m3 bimestriel 0,69752 Pour les 49 900 m3 suivants m3 bimestriel 0,49895 Pour les 200 000 m3 suivants m3 bimestriel 0,36915 Pour toute consommation au- m3 bimestriel 0,04291 dela de 250,000 m3 24 Schedule "C" Sanitary sewer surcharge The charge for sanitary sewer charges is calculated as 120% of the customer's bill for water services (including both consumption and service charges). Annexe C Surtaxe d'egouts sanitaires Les droits afferents aux egouts sanitaires s'etablissent a 120 % de la taxe d'eau de l'abonne (frais de service et redevance de consommation compris). 25 Schedule "D" Late payment penalty The late payment penalty for Water & Sewerage customers is I 1/2% per month on all outstanding balances not paid by the due date. Annexe D Penalite pour paiement en retard La penalite pour paiement en retard des taxes d' eau et d'egouts s'eleve a I 12 % par mois, applicable a tout solde non regie a la date d' exigibilite. 26