Loading...
Signs on Poles By-law BY-LAW NUMBER M-25 A LAW PROHIBITING THE PLACING OF SIGNS ON POLES IN THE CITY OF SAINT JOHN Be it enacted by the Common Council of The City of Saint John as follows:- 1 A person, who hangs, erects or fastens, exhibits, maintains, places or keeps up, or causes or permits to be erected, exhibited or fastened, maintained, placed, or kept up, any swinging-sign, sign-board, sign, show-board, show-card, pamphlet, bill, bulletin, hand bill or other thing of any description whatsoever, upon any telegraph, telephone or electric light pole or standard in The City of Saint John without first having obtained the written permission of the person who or which owns and maintains such telegraph, telephone or electric light pole or standard commits an offence and is liable on summary conviction to a fine of $200.00. 2 It shall be prima facie evidence that the person, whose name or title is designated on any swinging-sign, sign-board, sign, show-board, show- card, pamphlet, bill, bulletin, hand-bill or other thing of any description whatsoever is responsible for the hanging, erecting or fastening, exhibiting, maintaining, placing or keeping up of such upon any telegraph, telephone or electric light pole or standard and has committed a violation of this by- law. 3 It is hereby declared that the passage of this By-law is urgent for the immediate preservation of the public health, public safety and public peace, and the same shall go into effect and operation on the twenty-eighth day of October in the year of our Lord one thousand nine hundred and fifty-four. ARRETE W M-25 ARRETE INTERDISANT LA POSE DE PANNEAUX SUR LES POTEAUX DANS THE CITY OF SAINT JOHN Le conseil communal de The City of Saint John edicte: 1 Commet une infraction et est passible, sur declaration de culpabilite par procedure sommaire, d'une amende de deux cents dollars la personne qui accroche, installe ou attache, expose, entretient, pose ou maintient, ou qui demande ou permet que soit accroche, expose ou attache, entretenu, pose ou maintenu une ens eigne pendante, un panonceau, un panneau, un panneau-reclame de spectacle, une pancarte, une brochure, une affiche, un communique, une circulaire ou toute autre chose de quelque nature qu' elle soit sur un poteau ou un pylone de telegraphe, de telephone ou d'electricite dans The City of Saint John sans avoir obtenu au prealable la permission ecrite soit de la personne qui est proprietaire de ce poteau ou de ce pylOne, soit de celle qui en assure l'entretien. 2 Vaut preuve prima facie du fait qu'une personne est responsable de son accrochage, de son installation, de son attache, de son exposition, de son entretien, de sa pose ou de son maintien sur un poteau ou un pylOne de telegraphe, de telephone ou d'electricite et qu'elle a enfreint Ie present arrete Ie fait que son nom ou son titre est indique sur une ens eigne pendante, un panonceau, un panneau, un panneau reclame de spectacle, une pancarte, une brochure, une affiche, un communique, une circulaire ou toute autre chose de quelque nature qu'elle soit. 3 II est declare que I' adoption du present arrete est urgente aux fins de preserver immediatement la sante, la securite et la paix publiques, et l'arrete produira son entier effet a compter du 28 octobre 1954. 4 A by-law of The City of Saint John enacted 4 L'arrete de The City of Saint John edicte Ie on the twenty-eighth day of October, 1954 entitled 28 octobre 1954 et intitule A Law Prohibiting the "A Law Prohibiting the Placing of Signs on Poles Placing of Signs on Poles in The City of Saint in The City of Saint John" and all amendments John, ensemble ses modifications, est abroge des thereto is repealed on the coming into force of this l'entree en vigueur du present arrete. by-law. IN WITNESS WHEREOF, The City of Saint John EN FOI DE QUOI, The City of Saint John a fait has caused the Corporate Common Seal of the said apposer son sceau communal sur Ie present arrete City to be affixed to this by-law the 21 st day of 21 novembre 2005, avec les signatures suivantes : November, AD. 2005 and signed by:. Mayor/Maire Assistant Common Clerk/Greffiere communale adjointe First Reading Second Reading Third Reading - November 7, 2005 - November 21,2005 - November 21,2005 Premiere lecture Deuxieme lecture Troisieme lecture - 7 novembre 2005 - 21 novembre 2005 - 21 novembre 2005