Loading...
By-law respecting the Procedures of the Common Council 2026-05-04A By-law Respecting the Procedures of the Common Council of The City of Saint John By-law Number LG-15 An uncertified copy of this By-law is available online Arrete Concernant le Reglement Interieur du Conseil Communal de The City of Saint John Arrete numero LG-15 Une copie non certifiee de Varrete est disponible en ligne TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIERES Section Description Page Article Designation Page Recitals 4 Pr6ambule 4 1 Title 4 1 Titre 4 2 Definitions 4 2 Definitions 4 3 Interpretation 9 3 Interpretation 9 4 General Provisions 9 4 Dispositions G6n6rales 9 5 Meeting 14 5 R6union 14 6 Special Meeting 17 6 R6union Extraordinaire 17 7 Council Meetings 19 7 R6union du Conseil 19 8 Quorum 22 8 Quorum 22 9 Agenda 23 9 Ordre du Jour 23 10 Reports Petitions - 27 10 Rapports, Petitions, 27 Communications from the Communications du Public Public 11 Delegations/Presentations - 31 11 D616gation et Presentations - 31 Public Public 12 Roles - Mayor, Deputy Mayor, 33 12 R61es Assumes par le Maire, le 33 Presiding Officer and Maire Adjoint, le pr6sident du Councillors conseil et les Conseillers 13 Rules of Conduct - Debate 36 13 R6gles de Proc6dures: D6bats 36 14 Question of Privilege - Point 38 14 1 Question de Privilege: 38 of Information - Order Question de Renseignement, Ordre 3 ...................................... 15 Conflict of Interest 40 15 Conflit d'Interets 40 16 ......................... Motions -- Order 42 16 Propositions: Ordre ........... 42 ........1.7... Voting ��...............................48......... 17 Vote 48 18 Business 51 ............................ 18 Activites 51 19 By-laws reports - 52 ................................. 19 Arret6s Municipaux, rapports 52 Resolutions ---- Contracts Resolutions et Contrats 20 ..................................................... Minutes 52 ................................................ 20 Proces - Verbal 52 21 Committees .......................... 54 .............. 21 Comites 54 .............. 22 Committee of the Whole -- _.................................................................................................................... 55 22 Comites P16nier: Procedures 55 Procedure 23 Enactment 61 23 Mise en Vigueur 61 24 _......................................... Repeal ........... 61 . ....................................... ........................................... 24 Abrogation 61 ...................................... _ 63 ................................................ ................. 65 Schedule "A" Annexe « A » Motions ---- Table of Precedence Propositions, Table de Preseance .................. .................................................... Schedule "B" 67 ............................................................. Annexe « B » 69 Procedure for Statutory Public Proc6dure relative aux Hearing audiences publiques Schedule "C" 72 ........ ......... ......... Annexe « C » .... 72 Financial Policies Politiques Financieres .......Schedule «D„ 73 ..................................... Annexe « D»�....................... 73 .............. Notice of Motion Avis de Proposition ME RECITALS WHEREAS, paragraph 10(2)(a) of the Local Governance Act, S.N.B. 2017, c. 18, provides that a local government shall make by-laws respecting procedures at council meetings, including any matters prescribed by regulation; AND WHEREAS, The City of Saint John deems it advisable to pass this By-law because it will establish procedures for the better regulation and conduct of meetings of The City of Saint John Common Council; AND WHEREAS, The City of Saint John deems it advisable that such procedures be supplemental to and interpreted in accordance with the statutory provisions of the Local Governance Act; AND WHEREAS, notice of this By-law, and of the Common Council Meeting at which this By- law was discussed, was provided in accordance with the provisions of the Local Governance Act. NOW THEREFORE, the Common Council of The City of Saint John, enacts as follows: Title 1.1 This By-law may be cited as the Procedural By-law (hereinafter the `By-law"). Definitions 2.1 The following definitions apply in this By-law "Applicant" means the person, group, organization, or a representative advocating for a proposal being considered at a Public Hearing (demandeur) PREAMBULE CONSIDERANT, Palinea 10(2)(a) de la Loi sur la gouvernance locale, L.N.-B. 2017, ch. 18, prevoit que les gouvernements locaux doivent faire des reglements concernant les procedures lors des reunions du conseil, y compris toutes les questions prescrites par la reglementation; ATTENDU QUE, The City of Saint John juge opportun de prendre le present arrete destine a etablir des procedures aux fins de la reglementation et de la conduite efficace des seances du conseil communal de The City of Saint John; ATTENDU QUE, The City of Saint John juge opportun que lesdites procedures soient complementaires aux dispositions legislatives de la Loi sur la gouvernance locale et qu'elles soient interpretees conformement a cette loi; ATTENDU QUE, avis du present arrete et de la reunion du conseil communal a laquelle it a ete debattu a ete donne conformement a la Loi sur la gouvernance locale. A CES CAUSES, le conseil communal de The City of Saint John edicte : Titre 1.1 Le present arrete peut etre cite sous le titre Arrete sur les procedures (ci-apres « 1'arrete »). Definitions 2.1 Les definitions qui suivent s'appliquent au present arrete. «Demandeur» design la personne, le groupe, 1'organisme, ou le representant qui presente ou defend une proposition examinee lors d'une audience publique (Applicant); "Chief Administrative Officer" means the person appointed to the position of Chief Administrative Officer by Council under the provisions of the Local Governance Act, S.N..B.2017, c.18. (administrateur en chef); «Administrateur en chef » s'entend de la personne nommee a ce poste par le conseil sous le regime de la Loi sur la gouvernance locale, L.N.- B. 2017, ch. 18 (Chief Administrative Officer ); "City" means The City of Saint John « Municipalite » designe The City of Saint John (municipalite). (City). "Clerk" means the City Clerk or the Deputy Clerk « Greffier» designe le greffier ou le greffier adjoint of the City (greffier); de la municipalite (Clerk); "Committee" means a committee provided for or created by Common Council (comite); "Committee of the Whole" means a committee of Council composed of all of the Members sitting in committee as Committee of the Whole (comite plenier); Comite » designe un comite sous la direction du conseil communal ou cree par ce dernier. (Committee); Comite plenier » designe un comite du conseil communal sur lequel siegent tous les membres du conseil. (Committee of the Whole); "Corporation" means The Corporation of The « Corporation » designe la corporation de The City of Saint John (corporation); City of Saint John (corporation); "Council" means the Mayor and Councillors of the City (conseil); "Councillor" means a Member of Council other than the Mayor (conseiller); "Deputy Mayor" means the Member of Council who has been elected to act in the place or stead of the Mayor in the absence or incapacity of the Mayor (maire adjoint); Conseil » designe le maire et les conseillers de la municipalite (Council); Conseiller » designe un membre du conseil autre que le maire (Councillor); Maire adjoint o designe le membre du conseil elu afin d'agir au nom du maire en cas d'absence ou d'incapacite du maire (Deputy Aayor); "Holiday" means any holiday as defined in the « Jour ferie » designe tout jour ferie tel qu'il est Interpretation Act (four ferie); defini par la Loi d 'interpretation (Holiday); "Mayor" means the Member of Council holding « Maire » designe le membre du conseil qui est the office of Mayor (maire); titulaire du poste de maire (Mayor); l "Meeting" means any regular, special, or other meeting of the Council (seance); o Seance » designe toute seance ordinaire, extraordinaire ou autre tenue par le conseil (Afeeting); "Member" means any person elected to the « Membre » designe toute personne Blue pour Council and includes the Mayor (membre); sieger au conseil, y compris le maire (Member); "Point of Information" means a request directed to the Presiding Officer or to another Member or to City staff, for information relevant to the business at hand, but not related to a Point of Procedure (question de renseignement); "Point of Order" means the raising of a question by a Member for the purpose of calling attention to any departure from this By-law or the customary modes or proceedings in debate or in the conduct of the Council's business including; (a) any breaches of this By-law; (b) any defect in the constitution of any Meeting of the Council; (c) the use of improper, offensive, or abusive language; (d) notice of the fact that the matter under discussion is not within the scope of the motion; or (e) any other informality or irregularity in the proceedings of Council. (rappel au reglement); "Point of Procedure" means a question directed to the Presiding Officer to obtain information on a matter of the procedural rules or the rules of the Council bearing on the business at hand in order to assist a Member to make an appropriate motion, raise a Point of Order or understand the parliamentary situation or the effect of a motion (point de procedure); Question de renseignement » designe une demande adressee au president du conseil, a un autre membre ou a un employe de la municipalite, relative a des renseignements visant la question sous etude, non liee a une question de procedure (Point of Information); Rappel au reglement » designe une question soulevee par un membre afin de souligner toute derogation au present arrdte municipal ou aux moyens ou deliberations habituels de la tenue d'un debat ou a la conduite des affaires du conseil, y compris ce qui suit: (a) toute violation du present arrdte; (b) tout defaut relatif a la constitution d'une seance du conseil; (c) 1'utilisation d'un langage inapproprie, offensif, ou abusif; (d) avis donne que la question sous etude ne releve pas de la matiere de la proposition; ou (e) toute autre absence de formalite ou toute irregularity relative aux deliberations du conseil. (Point of Order); Point de procedure » designe une question adressee au president du conseil visant a obtenir de l'information portant sur les regles de procedure ou les reglements du conseil relativement aux activites qui font l'objet de deliberations afin d'aider un membre a presenter la proposition adequate, a invoquer un reglement ou a comprendre la situation parlementaire ou les consequences d'une motion (Point of Procedure); -- "Presiding Officer" means the Mayor, or in their absence the Deputy Mayor, or in the absence of both of them, the Member appointed under section 12.3 to act in their absence, while presiding at Meetings of Council (president du conseil); "Prohibited Item" means any object that could be used to threaten, intimidate, or harm another person or property, including weapons as defined in the Canadian Criminal Code, RSC 1985, c C-46 (objet interdit); "Public Hearing" means a Meeting of Council or that portion of a Meeting of Council dedicated to considering matters pursuant to any legislation which requires Council to hear interested parties or to afford them an opportunity to be heard before taking action, passing a by-law, or making a decision (audience publique); "Question of Privilege" means the raising of a question or request for the immediate consideration of a matter affecting the comfort, safety, or orderliness of a Member or the Council collectively, when a Member believes that another Member has spoken disrespectfully towards them or the Council, or when they believe their comments have been misunderstood or misinterpreted by another Member or Members (question de privilege); "Quorum" means the majority of all the Members elected to the Common Council which constitutes a Quorum at any regular or special Meeting of the Common Council (quorum); "Recorded Vote" means (a) a vote taken by a show of hands or by saying "yea" or "nay" during a Meeting with participation in -person; or o President du conseil » designe le maire ou, en son absence, le maire adjoint ou, en 1'absence du maire et du maire adjoint, le membre nomme aux termes de Particle 12.3, pour agir en leur absence, au chapitre de la presidence des reunions du conseil (Presiding Officer); o Objet interdit » designe tout objet qui pourrait We utilise pour menacer, intimider ou nuire a une autre personne ou a des biens, y compris les armes telles que definies dans le Code criminel canadien, LRC 1985, c C-46 (Prohibited item); «Audience publique» designe une seance du conseil ou telle partie d'une seance du conseil, dediee a la consideration d'une question legislative, qui exige que toute partie interestee puisse se presenter devant le conseil ou soit donnee 1'occasion de se presenter devant le conseil avant que le conseil entreprenne tout acte, edicte tout arrete municipal ou prenne une decision (Public Hearing) o Question de privilege » designe 1'intervention A laquelle un membre peut avoir recours a 1'etude d'une question ou d'une demande relativement a toute affaire touchant le bien-etre, la securite ou la discipline d'un membre ou du conseil, collectivement, lorsqu'un membre est d'avis qu'un autre membre s'est prononce irrespectueusement a son egard ou a 1'egard du conseil ou lorsqu'il est d'avis que ses commentaires sont mal compris ou mal interpretes par un autre membre (Question of Privilege); Quorum » La majority de tous les membres elus au conseil communal constitue un quorum relativement a toute reunion ordinaire ou extraordinaire du conseil communal (Quorum); o Vote enregistre » designe (a) un vote a main levee ou en declarant o pour » ou o contre », en personne, lors d'une reunion ; ou (b) a vote taken by roll call during a regular, special, or emergency Meeting, or a Committee of the Whole Meeting closed to the public, with electronic participation. A vote is taken by roll call when each Member votes "yea" or "nay" as their name is called by the Presiding Officer, so that the names of Members voting on each side are recorded (vote enregistre); (b) un vote par appel nominal au cours d'une reunion ordinaire, une reunion extraordinaire ou d'une reunion d'urgence, ou d'une reunion du comite plenier a huis clos, avec participation par voie electronique. Un vote par appel nominal a lieu lorsque chaque membre vote par « pour » ou par contre » lorsque le president du conseil appelle son nom pour que le nom des membres qui votent en faveur et contre soit enregistre (Recorded Vote); "Rules of Procedure" means the rules provided in « Rggles de procedures » designe les regles this By-law (regles de procedures); prevues au present arrete (Rules of Procedure); "Security Personnel" means a hired security guard, or other such qualified individual, who shall be on call and act under the authority and instructions of the Presiding Officer (personnel de securite); "Special Committee" means a committee of Council, except Committee of the Whole, which is established to consider and report on a specific subject, project, or undertaking (comite special); "Whole of Council" means those Members of Council, including the Mayor, who are not disqualified from voting (conseil plenier); "Written Consent" means consent given by a Member either by letter, facsimile, or electronic message from a City email address, to the Clerk (consentement ecrit); o Personnel de securite » designe un agent de securite engage ou un autre individu qualifie qui sera de garde et agira sous 1'autorite et les instructions du president du conseil (Security personnel); Comite Special » designe un comite du conseil, A Pexclusion du Comite plenier, cree afin d'etudier et de faire le compte rendu relatif a un sujet, un projet ou un engagement particulier (Special Committee); Conseil Plenier » designe les membres du conseil, y compris le maire, qui ne sont pas prives du droit de voter (Whole of Council); Consentement ecrit » designe un consentement donne au greffier par un membre, soit par lettre, par fax ou par message electronique provenant d'une adresse de courriel de The City of Saint John (Written Consent); _q- Interpretation 3.1 Rules for interpretation of the language used in this By-law are contained in the lettered paragraphs as follows: (a) The captions, article and section names and numbers appearing in this By-law are for convenience of reference only and have no effect on its interpretation. (b) This By-law is to be read with all changes of gender or number required by the context. (c) Each reference to legislation in this By-law is printed in italic font. The reference is intended to include all applicable amendments to the legislation, including successor legislation. Where this By-law references other by-laws of the City, the term is intended to include all applicable amendments to those by-laws, including successor by-laws. (d) The requirements of this By-law are in addition to any requirements contained in any other applicable by-laws of the City or applicable provincial or federal statutes or regulations. (e) If any section, subsection, part or parts or provision of this By-law, is for any reason declared by a court or tribunal of competent jurisdiction to be invalid, the ruling shall not affect the validity of the By-law as a whole, nor any other part of it. General Provisions 4.1 Rules - observed by Council The rules contained in this By-law shall be observed in all proceedings of the Council and shall be the rules for the order and dispatch of business in Council, Committees, and Committee of the Whole. Interpretation 3.1 Les regles d'interpretation suivantes s'appliquent au present arrete comme suit : (a) Les titres, intertitres et numbros des dispositions ne servent qu'a faciliter la consultation de 1'arrete et ne doivent pas servir a son interpretation. (b) Le genre ou le nombre grammaticaux doivent etre adaptes au contexte. (c) Les renvois legislatifs paraissent en italique. Le renvoi a une loi vise egalement les modifications qui s'y appliquent, y compris toute legislation de remplacement. Les renvois a d'autres arretes de la municipalite visent egalement les modifications qui s'y appliquent, y compris tout arrete de remplacement. (d) Les obligations qu'il cree s'ajoutent a celles decoulant d'autres arretes applicables de la municipalite ou des lois et reglements applicables des gouvernements federal ou provincial. (e) Si une disposition quelconque est declaree invalide par un tribunal competent pour quelque motif que ce soit, la decision n'entache en rien la validity de 1'arrete dans son ensemble ni de toute autre disposition. Dispositions Generales 4.1 Rgglements - observes par le conseil Les reglements prevus au present arrete doivent etre observes au cours de la tenue de touter les deliberations du conseil et constituent les reglements relatifs a 1'ordre et au traitement des activites du conseil, des comites, et du comite plenier. -10- 4.2 Reference — Robert's Rules of Order When any matter relating to proceedings in Council or in Committees or Committee of the Whole arises which is not covered by a provision of this By-law, the procedure to be followed shall be decided with reference to the most recent edition of Robert's Rules of Order. 4.3 Conflict - Robert's Rules of Order In the event of any conflict between the provisions of this By-law and the provisions of the authority referred to in section 4.2, the provisions of this By- law shall apply. 4.4 Conflict - statutory provisions The provisions of this By-law are subject to any statutory provisions in effect from time to time and in the event of any conflict between such statutory provisions and the provisions of this By-law, the statutory provisions shall apply. 4.5 Rules - suspension - alteration —two-thirds consent required Notwithstanding any other provision of this By- law, in the absence of any statutory obligation, the rules and regulations contained in this By-law may be suspended or altered for a single occasion with the consent of not less than two-thirds of the total membership of Common Council. 4.6 Quorum - not present — adjournment If, at any Meeting, the number of Members is reduced to less than a Quorum, subject to the provisions of the Local Governance Act, the Council Meeting shall stand adjourned. 4.2 Reference - Regles de procedure de Robert Lorsque aucune disposition du present arrdte ne prevoit une affaire soulevee relativement aux deliberations du conseil ou a une question sous etude par un comite ou le comite plenier, 1'Mition la plus recente des Regles de procedure de Robert doit etre consultee afin d'etablir la procedure adequate. 4.3 Conflit - Regles de procedure de Robert Dans le cas d'un conflit entre les dispositions du present arrdte et les dispositions des pouvoirs stipules en vertu de Particle 4.2, les dispositions prevues au present arrete s'appliquent. 4.4 Conflit - dispositions legislatives Les dispositions du present arrete sont sujettes a toute disposition legislative en vigueur, a tout moment, et dans le cas d'un conflit entre telles dispositions legislatives et les dispositions du present arrete, les dispositions legislatives ont preseance. 4.5 Reglements — suspension — alteration - le consentement des deux tiers est exige Nonobstant toute autre disposition prevue au present arrete, en 1'absence d'une obligation legislative, les reglements prevus au present arrete peuvent etre suspendus temporairement ou modifies pour une seule occasion moyennant le consentement d'au moins les deux tiers du nombre total des membres du conseil communal. 4.6 Quorum — absences - ajournement Lorsque le nombre de membres presents a une reunion est insuffisant pour former le quorum, en vertu des dispositions de la Loi sur la Gouvernance Locale, la reunion du conseil doit etre levee. 4.7 Decisions - Council - expressed - resolutions - by-laws The Corporation makes decisions and expresses itself by Council passing resolutions and enacting by-laws. No act or decision of Council is valid unless it is authorized or adopted by a by-law or resolution at a regular or special Council Meeting. 4.8 Resolutions - by-laws - passed - enacted - majority vote Except as otherwise provided, resolutions and by- laws are passed and enacted by majority vote. 4.9 Motion to rescind A motion to rescind may be made to repeal or annul any by-law, policy, resolution, or decision of Council provided that: (a) the by-law, policy, resolution, or decision has continuing force and effect; and (b) the by-law, policy, resolution, or decision was properly made in accordance with the requirements of the Local Governance Act. 4.9.1 Motion to rescind — with notice A motion to rescind requires a majority vote of Council provided that a notice of intention to rescind has been filed with the Clerk and that said notice: (a) states the complete substance of the proposed motion; (b) has been included in the Council agenda package; and (c) has been provided to Members in advance of the Council Meeting. 4.7 Decision du conseil - par voie de resolution - arrete municipal La Corporation prend des decisions et s'exprime au moyen de 1'adoption de resolutions et de la promulgation d'arretes municipaux. Aucun acte entrepris ni decision prise par le conseil nest valide A moins que 1'acte ou la decision ne soit autorise ou adopte en vertu d'un arrete municipal ou d'une resolution au cours d'une reunion ordinaire ou extraordinaire du conseil. 4.8 Resolutions, arretes municipaux - adoptes, edictes - vote majoritaire Sauf dispositions contraires du present arrete, les resolutions et les arretes sont adoptes et edictes par vote majoritaire. 4.9 Proposition de revocation Une proposition de revocation peut etre effectuee pour abroger ou annuler un arrete, une politique, une resolution, ou une decision du conseil pourvu : (a) que 1'arrete, la politique, la resolution, ou la decision soit en vigueur; et (b) que 1'arrete, la politique, la resolution, ou la decision ait ete effectue conformement aux exigences de la Loi sur la gouvernance locale. 4.9.1 Proposition de revocation — avec avis Une proposition de revocation exige un vote majoritaire du conseil pourvu qu'un avis d'intention de revoquer ait ete depose aupres du greffier et que ledit avis : (a) enonce le contenu entier de la proposition presentee; (b) ait ete inclus dans la trousse de l'ordre du jour du conseil; et (c) ait ete remis aux membres avant la reunion du conseil. -12- 4.9.2 Motion to rescind — without notice A two-thirds vote of the entire membership of Council is required where notice of intention to rescind, made pursuant to subsection 4.9.1, has not been provided in advance of the Meeting. 4.10 Reconsideration - any decision A motion to reconsider any action taken by Council may be made only during the same Meeting or at a recessed or adjourned session thereof. Such motion must be made by one of the prevailing sides, but may be seconded by any Member, takes precedence over all other motions, may be made at any time, requires a majority vote of the Members present and it shall be debatable. Nothing herein shall be construed to prevent any Member of Council from making or remaking the same or any other motion at a subsequent Meeting of Council. 4.11 Adjournment - due to hour A regular or special Meeting of Council shall adjourn no later than 10:00 p.m. and shall reconvene at such other day and time as Council by resolution may direct. 4.12 Meeting - extension- not beyond 11:00 p.m. Notwithstanding section 4.11, Council may agree to an extension of a meeting beyond 10:00 p.m., but not beyond 11:00 p.m., if a majority of the Members agree to do so. 4.13 Adjournment - Meeting not extended If a Council Meeting is still in session at 10:00 p.m., or if extended, at 11:00 p.m., the Clerk shall rise to notify Council and members of the public that the Meeting is adjourned and of the date and time to which the Meeting is adjourned. 4.9.2 Proposition de revocation — sans avis Un vote des deux tiers du nombre total des membres du conseil est requis lorsqu'un avis d'intention de revoquer, donne conformement au paragraphe 4.9.1 n'a pas ete remis avant la reunion. 4.10 Reexamen - toute decision Une proposition visant le reexamen d'un acte entrepris par le conseil communal ne peut titre presentee que pendant ladite reunion ou au cours d'une seance suspendue ou reportee. Une telle proposition doit titre presentee par un membre qui a vote avec le camp qui 1' a emporte, mais peut titre appuyee par n'importe quel membre, a preseance sur touter les autres propositions, peut titre presentee en tout temps, exige un vote majoritaire des membres presents et fait l'objet de deliberations. Aucune disposition du present arrete n'a pour effet d'empecher un membre du conseil communal de presenter ou de presenter de nouveau la meme proposition ou toute autre proposition au cours d'une reunion ulterieure du conseil communal. 4.11 Ajournement de la seance - en raison de 11heure tardive Une reunion ordinaire ou extraordinaire du conseil doit titre levee a 22 h au plus tard et doit titre convoquee de nouveau au four et a 1'heure precises par le conseil par voie de resolution. 4.12 Prolongation de la reunion: jusqu' i 23 h au plus tard Nonobstant Particle 4.11, le conseil peut convenir de prolonger la reunion jusqu' a 23 h au plus tard, lorsque la majority des membres sont d'accord. 4.13 Ajournement de la reunion - non prolongee Lorsqu'une reunion du conseil est toujours en seance a 22 h ou lorsqu'elle est prolongee jusqu' a 23 h, le greffier doit soulever le point, avisant les membres du conseil et le public que la reunion est -13- 4.14 Orders — authority - reserved - with Council No order or authority for the City or any of its employees to do any matter or thing shall be recognized as emanating from a Committee or Committee of the Whole, the authority of Committees and Committee of the Whole being limited to the making of recommendations to Council, provided, notwithstanding anything in this By-law to the contrary, a Committee shall have the authority to direct employees to report to it on any matter within that Committee's jurisdiction as set forth in this By-law. 4.15 Recording - permitted - exception — closed Meetings Council and Committee of the Whole Meetings which are not closed to the public may be recorded by the Clerk or their designate as a means of assisting in the preparation of the minutes of that Meeting. 4.16 Recording - broadcasting - permitted — conditions Council and Committee of the Whole Meetings which are not closed to the public in accordance with this By-law may be recorded and/or broadcast provided this is done in a manner that does not interfere with the proceedings at the Meeting. 4.17 Amendment — repeal - majority vote - required This By-law may be amended or repealed by a majority vote of the Whole of Council. levee et indiquer la date et Pheure fixees pour la reprise de la seance. 4.14 Ordonnances — autorite - decisions en delibere an sein du conseil municipal Aucune ordonnance ou autorite visant 1'execution d'un acte, au nom de la Corporation et de ses employes, ne peut emaner d'un comite ou du Comite plenier,l'autorite investie aux comites et au Comite plenier etant limitee a la formulation de recommandations a Pintention du conseil, pourvu que, nonobstant toute disposition contraire prevue au present arrete, le comite soit investi de Pautorite de charger ses employes a lui faire un compte rendu relatif a toute question relevant de la competence de tel comite, tel que le precise le present arrete. 4.15 Enregistrement sonore - autorise — exceptions - reunions a huis clos Le greffier ou son representant peut enregistrer les reunions du conseil et du comite plenier qui ne sont pas tenues a huis clos afin de faciliter la redaction du proces-verbal de lesdites reunions. 4.16 Enregistrement sonore - diffusion - autorise, conditions Les reunions du Conseil et du comite plenier qui ne sont pas tenues a huis clos conformement au present arrete peuvent etre enregistrees et/ou diffusees a condition que cela se fasse d'une maniere qui n'interfere pas avec les deliberations a la reunion. 4.17 Modification - revocation - vote majoritaire - requis Le present arrete peut etre modifie ou abroge par un vote majoritaire du Conseil plenier. -14- Meeting 5.1 First meeting — Local Governance Act - applicable The first Meeting of Council after a regular election shall be held no later than the fifteenth day in June following the Council's election. 5.2 First Meeting - date - place - fixed by Clerk The first Meeting of Council after a regular election shall be held at a time and place fixed by the Clerk. 5.3 Council business - regular Meetings - Mondays Except for the first Meeting in a term of Council, or as otherwise provided, regular Meetings of Council shall be held every other Monday for the purpose of transacting all business of Council, with the provision for a Council and/or Committee of the Whole Meeting as required on the alternate Monday. Business which was originally scheduled for a regular Council Meeting and is left unfinished or is to be reconsidered shall be scheduled for the next regular Council Meeting. A reduced meeting schedule for the summer months may be approved by Council by way of resolution. 5.4 Regular Meeting - location Unless otherwise specifically set out in the notice for a Meeting, all regularly scheduled Meetings of Council, shall be held in the Council Chamber on the second floor of City Hall, 15 Market Square, City of Saint John. 5.5 Special Meeting - other committee Meeting - location Special or closed Meetings of Council, Committee of the Whole and Meetings of other Committees Reunion 5.1 Premiere reunion - la Loi sur la Gouvernance Locale - applicabilite La premiere reunion du conseil convoquee apres une election ordinaire doit se tenir au plus tard le quinzieme jour de juin a la suite de 1'e1ection du conseil. 5.2 Premiere reunion, date, lieu, fixee par le greffier La premiere reunion du conseil convoquee apres une election ordinaire doit se tenir au lieu et a Pheure fixes par le greffier. 5.3 Activites du conseil - reunions ordinaires — les lundis A 1'exception de la premiere reunion du conseil ou sauf disposition contraire, les reunions ordinaires du conseil doivent se tenir a la quinzaine, le lundi, et ont pour but la conduite de 1'ensemble des affaires du conseil, avec la provision pour une reunion ordinaire du conseil et/ou du comite plenier comme exige sur le lundi alternatif. Les points initialement a 1'ordre du jour d'une reunion ordinaire du conseil qui ne sont pas regles ou qui doivent etre reconsideres doivent figurer a l'ordre du jour de la prochaine reunion ordinaire du Conseil. Un horaire reduit des reunions pour les mois d'ete peut etre approuve par le Conseil par voie de resolution. 5.4 Reunion ordinaire - lieu Sauf indication contraire dans Pavis d'une reunion, toutes les reunions periodiques du conseil sont tenues dans la Salle du conseil, au deuxieme etage de PHotel de Ville, au 15 Market Square, Ville de Saint John. 5.5 Reunion extraordinaire - autres reunions de comites - lieu Les reunions extraordinaires ou a huis clos du conseil, du comite plenier et les reunions de differents comites formes en vertu du present arrete -15- created under this By-law shall be held at a place sont tenues au lieu et a Fheure fixes dans Favis de and time set out in the notice for the Meeting. la reunion. 5.6 Holiday - Meeting - following day - not Holiday If a regular Meeting falls on a Holiday, the Meeting shall be at the same hour on the following day not being a Holiday, unless otherwise determined by Council. 5.7 Public Meeting — time — commencement Regular Meetings referred to at section 5.4 shall commence no earlier than 5:00 p.m. and no later than 7:00 p.m. as determined by the Clerk and set out in the notice for the Meeting. 5.8 Public Meeting - notice The Clerk must give public notice of the time and place of a regular Council or Committee of the Whole Meeting by posting the meeting agenda on The City of Saint John website (www.saintjohn.ca) the Friday before the date of the regular Meeting. 5.9 Public Meeting - notice — cancellation - rescheduled The Clerk must give public notice of a cancelled or rescheduled Meeting or of the change of time or location by posting notice to the public on The City of Saint John website (www.saintjohn.ca) at least twenty-four (24) hours before the date and time on which the Regular Council or Committee of the Whole Meeting was to have been held. 5.10 Additional - subsequent Meeting- majority vote Council, by a majority vote of Members present at a regular Meeting of Council, may determine that a subsequent Meeting is to be held on a day or at a time different from that specified at sections 5.3, 5.6, and 5.7. 5.6 Jour f6rie - reunion le jour non f6ri6 suivant Si une reunion ordinaire tombe un jour f6ri6, la reunion doit se tenir a la meme heure le jour non f6ri6 suivant, a moins d'indication contraire du conseil. 5.7 Reunion publique — heure - debut Les r6unions ordinaires auxquelles it est fait r6f6rence a Particle 5.4 doivent d6buter au plus t6t A 17 h et au plus tard a 19 h, comme le d6finit le greffier et comme it est fix6 dans Favis de la reunion. 5.8 Reunion publique - avis Le greffier doit donner un avis public de Fheure et du lieu d'une reunion ordinaire du conseil, ou du comit6 pl6nier, en affichant 1'agenda de la reunion sur le site de web de The City of Saint John (www.saintjohn.ca) le vendredi pr6c6dant la date de la reunion ordinaire. 5.9 Reunion publique — avis — annulation - changement de date Le greffier doit donner un avis public qu'une reunion est annul6e ou report6e, ou que Pheure ou le lieu de la reunion est modifi6 en affichant un avis destin6 au public sur le site Web de The City of Saint John (www.saintjohn.ca) au moins vingt- quatre (24) heures avant la date et Pheure auxquelles la reunion ordinaire du conseil, ou du comit6 pl6nier devait se tenir. 5.10 Supplementaire - reunion subs6quente - vote majoritaire Le conseil, par vote majoritaire des membres presents a une reunion ordinaire du conseil, peut d6cider de tenir une reunion subs6quente a une date ou a une heure diff6rente de ce qui est indiqu6 aux articles 5.3, 5.6, et 5.7. -16- 5.11 Audience - Council Meeting - restrictions Members of the public who constitute the audience in the Council Chamber during a Council Meeting: (a) shall provide their full name and undergo security screening conducted by authorized Security Personnel prior to entering the Council Chamber; (b) shall not address Council or approach the podium or the Council table without permission of the Presiding Officer; (c) shall maintain order and quiet, (d) shall not interrupt or interfere with the proceedings; (e) shall not display signs or placards; (f) shall not bring large bags or backpacks into the Council Chamber; (g) shall not bring or consume food or beverages in the Council Chamber, other than water; and (h) shall not bring any other Prohibited Items in the Council Chamber. 5.12 Public member - expulsion - improper conduct Any person who does not comply with section 5.11 or who makes personal, impertinent, or slanderous remarks or who shall become boisterous while in the Council Chamber or addressing Council and refuses to apologize or withdraw their remarks when so directed by the Presiding Officer, or willfully obstructs the conduct of business, and refuses to desist when called upon to do so by the Presiding Officer, may be ordered by the Presiding Officer to leave the Council Chamber for that Meeting, and, if they refuse to do so, they may, on the order of the Presiding Officer, be removed from that Meeting. If necessary, the Presiding Officer shall seek the appropriate assistance from Security Personnel who shall carry out all orders and instructions given by the Presiding Officer for the 5.11 Public - reunion du conseil - restrictions Les membres du public qui composent 1'assistance dans la salle du conseil durant une reunion du conseil: (a) doivent fournir leur nom complet et se soumettre a une verification de s6curit6 effectu6e par le personnel de s6curit6 autoris6 avant d'entrer dans la salle du Conseil; (b) ne peuvent s'adresser au conseil ni s'approcher du podium ou de la table du Conseil sans la permission du Pr6sident; (c) doivent maintenir Pordre et le silence; (d) ne doivent pas interrompre ou gener les d6lib6rations; (e) ne doivent pas exhiber de panneaux ou d' affiches; (f) ne doivent pas apporter de grands sacs ou des sacs a dos dans la salle du conseil; (g) ne doivent pas apporter ni consommer de nourriture ou de boissons, autre que de 1'eau, dans la salle du conseil; et (h) ne doivent pas apporter d'autres objets interdits dans la salle du conseil. 5.12 Membre de 1'assistance - expulsion - conduite inappropriee Toute personne qui ne se conforme pas a Particle 5.11 ou qui fait des remarques personnelles, impertinentes ou diffamatoires, ou qui devient turbulente alors qu'elle se trouve dans la salle du conseil ou qu'elle s'adresse au conseil communal et qu'elle refuse de s'excuser ou de retirer ses remarques lorsque le pr6sident du conseil le lui ordonne, ou qui intentionnellement entrave le d6roulement des affaires et qui refuse de se d6sister lorsque le pr6sident du conseil le lui demande, peut se faire demander, par le pr6sident du conseil, de quitter la salle du conseil communal pour cette reunion, et si elle refuse, elle peut etre renvoy6e de la reunion sur l'ordre du pr6sident du conseil. Au besoin, le pr6sident du conseil doit obtenir 1'aide appropri6e du personnel de s6curit6 qui ex6cutera les ordres et directives donn6s par le pr6sident du - 17- purposes of maintaining order and decorum at the conseil afin de maintenir Pordre et le decorum de Council Meeting. la reunion du conseil. 5.13 Regular Meeting — cancellation Except for the first Meeting of Council as specified in subsection 5.1, a regular Meeting may be cancelled: (a) by resolution adopted by a majority of Members, at a regular Meeting; or (b) upon the Written Consent of a majority of the Members if twenty-four (24) hour notice of cancellation is subsequently provided by the Clerk to each Member in accordance with the provisions of section 6.3, and also to the public in accordance with the provisions of subsection 5.9; or (c) where notice is not provided in accordance with the provisions of subparagraph (b), upon the Written Consent of two-thirds of the Members if notice of cancellation is subsequently provided by the Clerk to each Member in accordance with the provisions of section 6.3; and the Clerk endeavours to post notice of cancellation on the City of Saint John's website (www.saintjohn.ca). Special Meeting 6.1 Summoned - by Mayor- at any time The Mayor may, at any time, through the City Clerk summon a special Meeting of Council. 6.2 Request to summon Council - by Clerk The Clerk, upon written request, including by email, of any three (3) Members shall summon a special Meeting for the purpose and at the time specified in the request. 6.3 Notice - 24 hours in advance - requirements Except as provided at sections 6.4 and 6.5, and upon authorization by the Mayor or Members responsible for calling the special Meeting, the Clerk must give at least a twenty-four (24) hour 5.13 Reunion ordinaire - annulation A Pexception de la premiere reunion du conseil conformement a Particle 5.1, une reunion ordinaire peut etre annulee: (a) par resolution adoptee par la majorite des membres, lors d'une reunion ordinaire; ou (b) avec le consentement ecrit de la majorite des membres, si un avis d'annulation d'au moins vingt-quatre (24) heures est subsequemment donne a chaque membre par le greffier, conformement aux dispositions de Particle 6.3, ainsi qu'au public conformement a Particle 5.9; ou (c) lorsqu'un avis n'est pas donne conformement aux dispositions du sous- alinea (b), avec le consentement ecrit des deux tiers des membres, si un avis d'annulation est subsequemment donne a chaque membre par le greffier/la greffiere, conformement a Particle 6.3; et que le greffier tente d'afficher 1'avis d'annulation sur le site Web de The City of Saint John. Reunion Extraordinaire 6.1 Convoquee par le maire - en tout temps Le maire peut, en tout temps, par 1'intermediaire du greffier, convoquer une reunion extraordinaire du conseil. 6.2 Demande de convocation — par le greffier Le greffier peut, sur demande ecrite, y compris par courriel, de trois (3) membres du conseil convoquer une reunion extraordinaire dont le but et Pheure sont precises dans la demande. 6.3 Avis - 24 heures a Pavance - exigences Sous reserve des articles 6.4 et 6.5, et avec la permission du maire ou des membres responsables d'avoir convoque une reunion extraordinaire, le greffier doit donner un avis ecrit d'au moins vingt- notice in writing stating the date and hour of the Meeting and the purpose for which the Meeting was called, to each Member, either: (a) by leaving a copy of the notice with the Member; (b) by leaving a copy of the notice at the place of residence or business of the Member; or (c) by sending a copy to the Member's City email address. 6.4 Emergency - prior notice - not required The notice requirement at section 6.3 shall not apply to a special Meeting summoned to deal with an emergency. 6.5 Emergency - notice - method - location For an emergency Meeting the Clerk shall use their best efforts to give notice of the emergency Meeting and the purpose or purposes of the Meeting to each Member, either by email, verbally, or in writing, and notice shall be given as far in advance of the Meeting as practicable. 6.6 Business - stated - in notice - other - prohibited No business other than that stated in the notice shall be considered at the special Meeting. Council may determine with the unanimous consent of the Members present to suspend this provision. 6.7 Special Meeting - notice - public The Clerk must give public notice of the time and place of a special Meeting by posting notice of the meeting to the public on the City of Saint John's website (www.saintjohn.ca) twenty-four (24) hours before the date and hour of the Meeting. 6.8 Special Meeting — cancellation 1. A special Meeting summoned pursuant to section 6.1, may be cancelled: quatre (24) heures, indiquant la date et Pheure de la reunion et Fobjectif vis6 par cette reunion, et ce, A chaque membre du conseil, soit : (a) en laissant une copie de Pavis au membre; (b) en laissant une copie de Favis au lieu de residence ou d'affaires du membre; ou (c) en envoyant une copie a Fadresse courrielle de la ville du membre. 6.4 Urgence - avis pr6alable - aucune exigence L'obligation de donner un avis qui est stipul6e a Particle 6.3 ne s'applique pas dans le cadre d'une reunion extraordinaire convoqu6e pour faire face a une urgence. 6.5 Urgence — avis — moyen - lieu Dans le cadre d'une reunion d'urgence, le greffier doit faire tout son possible pour aviser chaque membre du conseil de la tenue d'une reunion d'urgence et de Fobjectif ou des objectifs vis6s par la reunion, verbalement ou par 6crit ou par courriel, et Favis doit etre donn6 a Favance, dans un d6lai r6alisable. 6.6 Activites — pr6cisees - dans l'avis - seulement Aucune affaire autre que celle qui est mentionn6e dans Favis ne doit etre consideree lors de la reunion extraordinaire. Le conseil peut d6cider, avec le consentement unanime des membres pr6sents, de suspendre cette disposition. 6.7 Reunion extraordinaire — avis — public Le greffier doit donner un avis public de Fheure et du lieu d'une reunion extraordinaire en affichant un avis de la reunion, destin6 au public, sur le site Web de The City of Saint John (www.saintjohn.ca) vingt-quatre (24) heures avant la date et Fheure de la tenue de la reunion. 6.8 Reunion extraordinaire - annulation 1. Une reunion extraordinaire, convoqu6e en vertu de Particle 6.1, peut titre annul6e : -19- (a) by the Mayor through the Clerk if notice of cancellation is provided by the Clerk to each Member in accordance with section 6.3, and also to the public in accordance with section 6.7; or (b) where notice is not provided in accordance with subparagraph (a), by the Mayor through the Clerk upon the Written Consent of two-thirds of the Members if notice of cancellation is subsequently provided by the Clerk to each Member in accordance with the provisions of paragraphs 6.3. 2. A special Meeting, summoned pursuant to the provisions of section 6.2, may be cancelled: (a) upon the Written Consent of the petitioning Members if notice of cancellation is provided by the Clerk to each Member in accordance with section 6.3, and also to the public in accordance with section 6.7; or (b) where notice is not provided in accordance with paragraph (a), upon the Written Consent of two-thirds of the Members if notice of cancellation is subsequently provided by the Clerk to each Member in accordance with section 6.3. Council Meetings 7.1 Council Meetings — types There shall be the following types of Council Meetings: regular, special, and emergency. 7.2 Open to public — exception Unless a Meeting or portion thereof is closed to the public in accordance with the terms of applicable provincial legislation, a member of the public may be excluded or removed from a Council Meeting only for misconduct. (a) par le maire par 1'entremise du greffier, si un avis d'annulation est donne a chaque membre conform6ment a Particle 6.3, ainsi qu'au public conform6ment a Particle 6.7; ou (b) lorsqu'un avis n'est pas donne conform6ment au sous-alinea (a), par le maire par 1'entremise du greffier, avec le consentement 6crit des deux tiers des membres, si un avis d'annulation est subsequemment donne a chaque membre par le greffier, conform6ment a Particle 6.3. 2. Une reunion extraordinaire, convoqu6e conform6ment a Particle 6.2, peut etre annul6e: (a) avec le consentement 6crit des membres requ6rants, si un avis d'annulation est donne a chaque membre par le greffier, conform6ment a Particle 6.3, ainsi qu'au public conform6ment a Particle 6.7; ou (b) lorsqu'un avis n'est pas donne conform6ment au sous-alinea (a), avec le consentement 6crit des deux tiers des membres, si un avis d'annulation est subsequemment donn6 a chaque membre par le greffier, conform6ment a Particle 6.3. Reunions du Conseil 7.1 Reunions du conseil — types II existe les types de reunions du conseil suivants: ordinaire, extraordinaire, et d'urgence. 7.2 Ouvertes an public - exception A moins qu'une reunion ne soit a huis clos ou que le public ne soit pas admis a une partie de celle-ci conform6ment aux dispositions des lois provinciales applicables, un membre du public ne peut etre exclu ou renvoy6 de la reunion du conseil que pour mauvaise conduite. -20- 7.3 Closed - reasons A Meeting shall not be closed to the public unless and until the Council has adopted a resolution to that effect, in compliance with the Local Governance Act. 7.4 Closed - compliance - statutory requirements Council proceedings and the record to be kept thereof are subject to the provisions of the Local Governance Act, including those provisions dealing with the obligations of Members of Council to vote when present; the circumstances in which the public may be excluded from a Meeting; the scope of decisions which may be made at a Meeting closed to the public, as well as the record which must be kept of such a Meeting and its availability to the public. 7.5 Electronic Participation 1. Requirements: Provided the conditions set out at section 69 of the Local Governance Act are met, a Member may participate in any Council Meeting, Committee of the Whole Meeting, or other Council Committee Meeting by means of a telephone conference call or video conference. 2. Quorum calls: The Presiding Officer shall establish the presence of Quorum by roll call at the beginning of the Meeting and on demand of any Member. Such a demand may be made following the departure of any Member or following the taking of any vote for which the announced totals add to less than a Quorum. 3. Obtaining the floor: To seek recognition by the Presiding Officer, a Member shall address the Presiding Officer and state their own name. 7.3 Fermees au public - justification Une reunion ne doit pas etre ferm6e au public a moins et jusqu' a ce que le conseil adopte une resolution a cet effet, laquelle doit &re en conformit6 avec la Loi sur la Gouvernance Locale. 7.4 Fermees au public - conformite - exigences legislatives Les d6lib6rations du conseil et le dossier correspondant devant etre tenu sont assujettis aux dispositions de la Loi sur la gouvernance locale, y compris les dispositions concernant 1'obligation, de la part des membres du conseil, de voter lorsqu'ils sont pr6sents; les circonstances selon lesquelles le public n'est pas admis a une reunion; la port6e des decisions qui peuvent titre prises lors d'une reunion priv6e, ainsi que le dossier qui doit titre tenu d'une telle reunion et sa disponibilit6 pour le public. 7.5 Participation par voie electronique 1. Exigences: Lorsque les conditions 6tablies a Particle 69 de la Loi sur la gouvernance locale sont remplies, un membre peut participer a toute s6ance du conseil, a toute s6ance du comit6 pl6nier ou a toute s6ance d'un comit6 du conseil par conference t616phonique ou par vid6oconf6rence. 2. V6rification du quorum: Le pr6sident du conseil procede a la v6rification du quorum par appel nominal au d6but de la reunion et a la demande d'un membre. Une telle demande peut etre effectu6e a la suite du d6part d'un membre ou a la suite de la tenue d'un vote ou le total des votes est inf6rieur au quorum. 3. Obtenir la parole: Afin d'dtre reconnu par le pr6sident du conseil, un membre s'adresse au pr6sident du conseil et donne son nom. -21 - 4. Voting methods: Roll call votes will be taken only upon request by a Member of Council. 5. Technical Malfunctions and Requirements: Each Member is responsible for their connection to the telephone conference call or video conference. No action shall be invalidated on the grounds that the loss, or poor quality, of a Member's individual connection prevented them from participating in the Meeting. 6. Link interruptions: If there is an interruption in the communications' link to a Member who is participating electronically, the Presiding Officer may: (a) decide on a short recess until it is determined whether or not the link can be re-established; or (b) continue the Meeting and treat the interruption in the same manner as if a Member who is physically present leaves the meeting room. 7. Forced disconnections: The Presiding Officer may direct a Member to disconnect or mute their connection to the telephone conference call or video conference if it is causing undue interference with the telephone conference call or video conference. The Presiding Officer's decision to do so, which is subject to an undebatable appeal that can be made by any Member, shall be announced and recorded in the minutes. 4. Modes de scrutin: Les votes par appel nominal ne seront effectu6s que sur demande d'un membre du Conseil. 5. 136faillances techniques et exigences: Chaque membre est responsable de son branchement a la conference tel6phonique ou a la videoconf6rence. Aucune action ne sera annul6e sous pr6texte que la perte de branchement ou la mauvaise quality du branchement d'un membre Pa emp6ch6 de participer a la reunion. 6. Interruption de la voie de communication: Advenant le cas ou it y aurait une interruption de la voie de communication avec un membre qui participe par voie electronique, le pr6sident du conseil peut: (a) decider de prendre une courte pause jusqu'a ce qu'on d6termine si la communication peut We r6tablie; ou (b) continuer la reunion et traiter Finterruption de la communication comme une situation ou un membre qui est physiquement present quitte la salle de reunion. 7. Debranchement forc6: Le pr6sident du conseil peut demander a un membre d'interrompre le branchement si le branchement cause une perturbation excessive avec la conference t616phonique ou la videoconf6rence. La decision du pr6sident du conseil d'agir ainsi, sujette a un appel qui ne peut titre discut6 et qui peut titre fait par tout membre, doit etre annoncee et inscrite au proces-verbal. -22- Quorum 8.1 Quorum - present — Meeting — call to order When there are sufficient Members constitute a Quorum at the time commencement of the Meeting or as soon thereafter as the Quorum is present, the Mayor, or if the Clerk has been advised that the Mayor will be absent or late, the Deputy Mayor, shall act as Presiding Officer and call the Meeting to order. 8.2 Mayor absent - Deputy Mayor - call to order - presiding In the event the Mayor does not attend within ten (10) minutes after the time appointed, the Deputy Mayor shall act as Presiding Officer and call the Members to order, and if a Quorum is present, preside during the Meeting or until the arrival of the Mayor. 8.3 Mayor - Deputy Mayor - absent - procedure In the absence of the Mayor and Deputy Mayor, if a Quorum is present within ten (10) minutes after the appointed time, the Clerk shall call the Meeting to order and a Presiding Officer shall be chosen, in accordance with section 12.3 of this By-law, from the Members present, who shall preside during the Meeting or until the arrival of the Mayor or Deputy Mayor. present to Lorsqu'un set for the presents p Quorum 8.1 Quorum — presences — reunion — ouverture nombre suffisant de membres sont our constituer le quorum au moment fixe pour le debut de la reunion ou aussitot apres qu'un quorum est forme, le maire ou, lorsque le greffier est avise que le maire sera absent ou en retard, le maire adjoint, assume la presidence et procede a 1'ouverture de la reunion. 8.2 Absence du maire, maire adjoint, ouverture, presidence Dans le cas oii le maire ne se presente pas a la reunion dans un delai de dix (10) minutes suivant 1'heure precisee, le maire adjoint doit assumer la presidence, rappeler les membres a 1'ordre et, lorsqu'un quorum est forme, presider la reunion ou presider jusqu'a 1'arrivee du maire. 8.3 Maire — maire adjoint — absence — procedure En 1'absence du maire et du maire adjoint, lorsqu'un quorum est forme a l'interieur d'une duree de dix (10) minutes suivant 1'heure fixee pour la reunion, le greffier doit ouvrir la reunion et un president du conseil est choisi, conformement a Particle 12.3, parmi les membres presents afin de presider la reunion ou de presider jusqu'a 1'arrivee du maire ou du maire adjoint. 8.4 Quorum - not present - in 30 minutes - 8.4 Quorum — absences —en 30 minutes — adjournment If there is no Quorum within thirty (30) minutes after the time appointed for the Meeting, the Clerk shall record the names of all Members present at that time and the Meeting shall be deemed to be adjourned until the next regular Meeting, unless a special Meeting is called for that purpose in the meantime. ajournement Si le quorum nest pas forme a l'interieur de trente (30) minutes suivant 1'heure fixee pour la tenue de la reunion, le greffier doit inscrire les noms de tous les membres presents a ce moment et la reunion est presumee suspendue jusqu' a la prochaine reunion ordinaire, a moins qu'une reunion extraordinaire ne soit convoquee a ces fins entre-temps. 8.5 Adjournment - agenda — consideration - 8.5 Ajournement - ordre du jour — examen — subsequent subsequent - 23 - If Council is unable to meet for want of a Quorum, the agenda for that Council or Committee Meeting shall be considered at the next Council or Committee Meeting prior to consideration of the agenda for the subsequent Meeting, or it shall be the agenda for a special Meeting called for that purpose. Agenda 9.1 Agenda - Order of business The normal order of business for regular and special Meetings of Council shall be as set forth in the agenda prepared by the Clerk. 9.2 Agenda - Order of business - alteration A Member may, during a Council Meeting, request that items on the agenda be rearranged in order to conduct the business before Council more expeditiously. 9.3 Consent agenda — consideration of recommendations The consent agenda items of business are considered to be routine and do not require debate or discussion. The items listed will be disposed of with one unanimous motion. Items on the consent agenda for regular Meetings of Council may include the approval of minutes of previous Meetings, correspondence from citizens, groups and organizations and reports containing recommendations from the Clerk, from the Committee of the Whole, from other Committees, or from the Chief Administrative Officer or other Council appointees. Any of the items on the consent agenda will be transferred to the regular agenda for consideration and debate upon the request of any Member at the time of adopting the consent agenda. Lorsque le quorum n'est pas atteint et que le conseil est donc incapable de se reunir, 1'ordre du jour etabli pour ladite reunion du conseil ou d'un comite sera examine a la prochaine reunion du conseil ou du comite, avant que soit examine 1'ordre du jour de la reunion subsequente, ou ledit ordre du jour sera examine au cours d'une reunion extraordinaire convoquee a ces fins. Ordre du Jour 9.1 Ordre du jour — points L'ordre habituel des deliberations de reunions ordinaires et extraordinaires du conseil doit correspondre a 1'ordre du jour prepare par le greffier. 9.2 Ordre du jour — points — modification Un membre peut, au cours d'une reunion du conseil, demander la modification de Pordre des points inscrits a Pordre du jour afin de traiter plus expeditivement les dossiers presentes devant le conseil. 9.3 116solutions en bloc, etude des recommandations Les questions soumises pour resolutions en bloc sont censees etre de nature courante et ne requierent aucun debat ni discussion. Les points inscrits seront traites au moyen d'une proposition unanime. Les points a Pordre du jour des reunions ordinaires pour resolutions en bloc peuvent inclure Papprobation des proces-verbaux de reunions precedentes, la correspondance reque des citoyens, des groupes et des organismes ainsi que les rapports formulant des recommandations presentes par le greffier, le Comite plenier, les autres comites ou Padministrateur en chef ou autre personne nommee par le conseil. Tout point a Pordre du four pour resolution en bloc sera porte a Pordre du jour habituel aux fins d'examen et de debat sur demande deposee par tout membre au moment de Padoption de Pordre du jour pour resolutions en bloc. -24- 9.4 Headings - order - prepared by Clerk Promptly at the hour set by this By-law on the day of each regular Meeting, the Councillors, the City Clerk, Chief Administrative Officer, Chief Financial Officer, General Counsel, and Mayor shall take their regular seats in the Council Chamber, and the business of the Common Council shall be taken up for consideration and disposition. The Clerk shall prepare for the use of Members at all regular Meetings of Council, other than Committee of the Whole, an agenda under the following headings: 1. Call to Order; 2. Approval of Agenda; 3. Disclosures of Conflict of Interest; 4. Consent Agenda; 5. Members Comments; 6. Proclamation; 7. Delegations/Presentations; 8. Public Hearing(s); 9. Consideration of By-laws; 10. Submissions by Council Members; 11. Business Matters - Municipal Officers; 12. Committee Reports; 13. Consideration of Issues Separated from Consent Agenda; 14. General Correspondence; 15. Supplemental Agenda; 16. Committee of the Whole; and 17. Adjournment. 9.5 Agenda and Agenda Packages The Clerk shall prepare for the use of the Members at all regular Council Meetings an agenda and Council agenda package, in electronic format, which shall include all items in respect of the agenda matters. 9.6 Agenda package Delivery - to Members - prior to meeting 9.4 Titres - points - rediges par le greffier A Fheure exacte pr6cis6e par le pr6sent arret6, le jour de chaque reunion ordinaire, les conseillers, le greffier, 1'administrateur en chef, le directeur financier, Favocat g6n6ral et le maire prennent leur siege habituel dans la salle du conseil et les dossiers du conseil communal sont examin6s et r6gl6s. Le greffier doit r6diger, a Fintention des membres pr6sents a toutes les r6unions ordinaires du conseil, autres que les r6unions du Comit6 pl6nier, Fordre du jour selon les titres suivants: 1. Ouverture de la reunion; 2. Adoption de 1'ordre du four; 3. Divulgation de conflits d'int6rets; 4. Adoption de Fordre du jour pour r6solutions en bloc; 5. Commentaires pr6sent6s par les membres; 6. Proclamations; 7. D616gations et presentations; 8. Audiences publiques; 9. Etude des arret6s municipaux; 10. Presentations par les membres du conseil; 11. Affaires municipales 6voqu6es par les fonctionnaires municipaux; 12. Rapports pr6sent6s par les comit6s; 13. Etude des sujets 6cart6s de Fordre du jour pour r6solutions en bloc; 14. Correspondance g6n6rale; 15. Ordre du jour suppl6mentaire; 16. Comit6 pl6nier; et 17. Ajournement 9.5 Ordre du jour et trousse de documents Le greffier prepare pour les membres, 1'ordre du jour de chaque reunion ordinaire du conseil ainsi qu'une trousse de documents sous forme 6lectronique, qui doit inclure tous les e16ments relatifs aux points inscrits a 1'ordre du jour. 9.6 Distribution de la trousse - aux membres - avant la reunion The Clerk shall use best efforts to ensure that copies of the Council agenda package for regular Meetings of Council are delivered in electronic format to each Member so that they are received in each case by 4:30 p.m. on the Thursday immediately preceding the regular Meeting. 9.6.1 Correspondence —advanced distribution In the event that the Chief Administrative Officer determines that correspondence and any associated material, addressed to Council, a Committee, or the City Clerk's office, should be distributed to Members in advance of the distribution of the Council agenda package, no Member shall disclose the existence, the substance, or provide a copy of such correspondence and/or material prior to the Council agenda package in which it will be included, being available to the public pursuant to section 9.8. 9.7 Agenda package made available — to officers and staff The Clerk shall use best efforts to ensure that electronic copies of the agenda package for regular Meetings of Council are made available to all City officers and staff who are to receive copies thereof as determined by the Chief Administrative Officer on the Thursday immediately preceding the Meeting. 9.8 Agenda package made available — public The Clerk shall use best efforts to ensure that the agenda package for regular Meetings of Council is made available to the general public on the website of the City of Saint John by 4:30 p.m. on the Friday immediately preceding the regular Meeting. Le greffier doit faire tout en son pouvoir pour s'assurer que les copies de Fordre du jour et la trousse de documents relatifs aux reunions ordinaires du conseil sont distribuees sous forme electronique de maniere a ce que chaque membre les regoive avant 16 h 30 le jeudi precedant la reunion ordinaire. 9.6.1 Correspondance — distribution avancee Dans 1'eventualite ou Padministrateur en chef estime qu'une correspondance et tout materiel connexe adresses au conseil, a un de ses comites ou au greffier devraient etre distribues aux membres avant la distribution de la trousse de documents relative aux reunions du conseil, aucun membre ne divulgue 1'existence, le contenu ni ne fournit une copie de ladite Correspondance ou du materiel connexe avant que la trousse de documents relative aux reunions du conseil dans laquelle ils seront inclus ne soit mise a la disposition du public conformement a Particle 9.8. 9.7 Mis a la disposition des dirigeants et des employes Le greffier , le jeudi precedant la reunion, fait tout en son pouvoir pour s'assurer que l'ordre du four et la trousse de documents relatifs aux reunions ordinaires du conseil, sont transmis sous forme electronique a tous les dirigeants et employes de la Corporation qui doivent les avoir regus, comme Findique Padministrateur en chef. 9.8 Disponibilite de la trousse — grand public Le greffier doit faire tout en son pouvoir pour s'assurer que l'ordre du jour et la trousse de documents relatifs aux reunions ordinaires du conseil sont mis a la disposition du grand public sur le site Web de la Ville de Saint John avant 16h30 le vendredi precedent la reunion ordinaire. 9.9 Agenda package submissions — to Clerk — 9.9 Propositions au greffier pour Pagenda— date deadline et heure limite -26- All submissions for inclusion on the agenda for regular Meetings of Council shall be submitted to the Clerk no later than 4:00 p.m. on the Wednesday immediately prior to the day on which the agenda package is to be distributed pursuant to sections 9.6 and 9.7. 9.10 Agenda package submissions — to Clerk — past deadline (a) Where the Clerk receives a submission for inclusion on the agenda past the deadline stipulated in section 9.9 and such submission is deemed by the Chief Administrative Officer to be a matter requiring Council's immediate consideration at its next regular Meeting, then the Clerk shall deliver copies of the submission to each Member as soon as possible and present it to the Council at the beginning of the regular Meeting and Council may vote to include the submission on the agenda. (b) Where Council votes to include a late submission on the agenda at the regular Meeting, the Clerk shall add the late submission as an item under the "Supplemental Agenda" heading on the agenda. 9.11 Special Meeting — preparation — requirements For special Meetings, the agenda shall be prepared as the Mayor, or in the case of a petition, the Clerk, may direct. 9.12 Not delivered — on schedule — meeting valid Failure by the Clerk to meet any deadline set out herein shall not invalidate the Council Meeting or any proceedings thereat. 9.13 Member Comments — Limitation During the "Members Comments" order of business on the agenda, each member may, one Toute proposition devant titre inscrite a 1'ordre du jour des reunions ordinaires du conseil doit etre remise au greffier avant 16h le mercredi pr6c6dant la date a laquelle Fordre du jour et la trousse de documents y aff6rent doivent etre distribu6s en vertu des articles 9.6 et 9.7. 9.10 Propositions au greffier pour Pagenda - apres la date limite (a) Lorsque le greffier regoit une proposition devant titre inscrite a l'ordre du jour a une date ult6rieure a celle indiqu6e a Particle 9.9 et que Fadministrateur en chef est d'avis que ladite proposition requiert Fattention immediate du Conseil a sa prochaine reunion ordinaire, le greffier ou la greffi&e d6livrera des que possible une copie de ladite proposition a chaque membre et la pr6sentera au Conseil au d6but de la reunion ordinaire et le Conseil peut voter pour ajouter ladite proposition a Fagenda. (b) Si, a la r6union ordinaire, le Conseil vote en faveur d'ajouter a Fordre du jour une proposition soumise apres la date limite, le greffier ajoutera ladite proposition sous Fentete «Ordre du jour suppl6mentaire » a Fordre du jour. 9.11 Reunion extraordinaire — preparation — exigences L'ordre du jour des reunions extraordinaires est r6dig6 sous la direction du maire, ou dans le cas d'une petition, selon les directives du greffier. 9.12 Defaut de distribution en temps opportun — validit6 de la reunion Si le greffier ne respecte pas le calendrier 6tabli par le present arr6te, la reunion du conseil ou les d6lib6rations n'en seront pas invalidaes pour autant. 9.13 Commentaires prisentks par les membres — limite -2i- time only and for a maximum of two (2) minutes, speak to make community announcements, congratulatory remarks, or acknowledgments, but they shall not raise business matters. 9.14 Statutory Public Hearing — Meeting A Public Hearing required under the Community Planning Act will be scheduled at a regular or special Meeting of Council. 9.15 Statutory Public Hearing — procedure Where a Public Hearing is required under the Community Planning Act, the Public Hearing shall follow the procedure described at Schedule `B", which is attached to and forms part of this By-law. Durant la partie o Commentaires presentes par les membres » a 1'ordre du jour, chaque membre peut intervenir une fois seulement et pour une duree maximale de deux (2) minutes, pour faire des annonces communautaires, pour offtir des felicitations ou des remerciements, mais it ne souleve pas d'affaires municipales. 9.14 Audience publique — reunion Une audience publique requise en vertu de la Loi sur l'urbanisme sera convoquee lors d'une reunion ordinaire ou extraordinaire du conseil. 9.15 Audience publique — procedure Lorsqu'une audience publique est requise en vertu de la Loi sur l'urbanisme, 1'audience suit la procedure decrite a Pannexe « B » qui est jointe au present arrete et qui est consideree comme en faisant partie. Reports — Petitions — Communications from the Rapports, Petitions, Communications du Public Public 10.1 Included on agenda - by Clerk On receipt of a petition intended for Council, the Clerk, at the direction of the Chief Administrative Officer, may include it as an item on the agenda for the next regular Meeting of Council for which the Clerk is accepting agenda items. 10.2 Public Reports - Planning Advisory Committee If a public Meeting has been scheduled at the direction of the Planning Advisory Committee prior to consideration of its report by Council, then all documents, staff reports, and plans shall be made available for viewing before and at such public Meeting of the Planning Advisory Committee. 10.1 Inscription a l'ordre du jour par le greffier Le greffier peut, sur reception d'une petition destinee au conseil et sous la direction de 1'administrateur en chef, 1'ajouter comme point a 1'ordre du jour de la prochaine reunion ordinaire du conseil pour laquelle le greffier accepte des points A Pordre du four. 10.2 Rapports publics — Comite consultatif d'urbanisme Lorsqu'une reunion publique est convoquee par le comite consultatif d'urbanisme avant que le conseil ait etudie son rapport, toute la documentation, les rapports des employes et les cartes d' amenagement doivent etre mis a la disposition du public avant et pendant la tenue de ladite reunion publique du Comite consultatif d'urbanisme. 10.3 Communications from the public 1. Communications from the public submitted to the Clerk and addressed to Council or a Committee: (a) Except as otherwise stated in this By-law, all communications from the public that meet the requirements of this By-law are placed on the agenda and included in the agenda package and form part of the public record. (b) All communications referred to at paragraph (a) are made available to Members and to the public prior to the Meeting at which they will be considered. 2. Requirements for communications from the public submitted to the Clerk and addressed to Council, or a Committee: All communications from the public shall be in writing and: (a) be delivered in person or sent by mail or email; (b) be addressed to Council, a Committee, or to the Clerk; (c) be legible; (d) be in a reproducible format; (e) include the name and mailing address, and the telephone number or email address of the author; and (f) not contain offensive language or subject matter, defamatory language, or unproven allegations. 3. Communications from the public to be referred to Chief Administrative Officer: Communications from the public that, at the Chief Administrative Officer's determination, relate to the following will not be placed on the agenda and will be 10.3 Communications du public 1. Les communications du public presentees au greffier, et adressees au conseil ou a un comite: (a) Sauf indication contraire dans le present arrete, toute communication du public qui est conforme aux dispositions du present arrete est placee a 1'ordre du jour et incluse dans la trousse de documents y afferent et fait partie des archives publiques. (b) Toute communication mentionnee a 1'alinea (a) est mise a la disposition des membres et du public avant la reunion a laquelle est sera consideree. 2. Exigences relatives aux communications du public remises au greffier et adressee au conseil ou a un comite: Toute communication du public est faite par ecrit et : (a) est livree en personne ou envoyee par la poste ou par courriel; (b) est adressee au conseil, a un comite, ou au greffier; (c) estlisible; (d) est dans un format reproductible; (e) inclut les nom et adresse postale, et le numbro de telephone ou 1'adresse courrielle de 1'auteur; et (f) ne contient pas de propos ou de sujets offensants, de propos diffamatoires, ou d'allegations non prouvees. 3. Communications publiques qui doivent titre referees a 1'administrateur en chef: Les communications du public qui sont reliees aux sujets qui suivent, comme 1'indique 1'administrateur en chef, ne seront pas incluses a 1'ordre du jour et seront referred to the Chief Administrative Officer for follow-up action: (a) Staff performance; (b) Labor relations; (c) Any legal matter or potential or ongoing legal proceedings; or (d) Solicitation of business. Council or Committee shall be advised by email that the communication was not placed on the agenda. 4. Communications from the public not to be included on agenda: Communications from the public that, at the Chief Administrative Officer's determination, relate to the following will not be placed on the agenda: (a) Matters which are not within Council's jurisdiction; (b) Matters which have been decided upon by Council; and (c) Matters which have been referred to staff for a report, until the matter is before Council or Committee. Council or Committee shall be advised by email that the communication was not placed on the agenda. 5. Communications from the public requiring action or related to an item on the agenda: Subject to paragraphs 10.3(3) and 10.3(4) and the agenda deadline stipulated at section 9.9, the Clerk will place communications requiring action by Council or Committee or related to an item of business before Council or Committee on the agenda that the Chief Administrative Officer determines is appropriate in relation to the subject matter of the communication. Communications related to an item of business before Council or Committee received after the agenda referees a 1'administrateur en chef pour des mesures de suivi : (a) La performance du personnel; (b) Les relations de travail; (c) Toute question juridique ou des poursuites judiciaires potentielles ou en cours; ou (d) La sollicitation commerciale. Le conseil ou le comite concerne sera informe par courriel que la communication n'a pas ete incluse a 1'ordre du jour. 4. Communications publiques a ne pas inscrire a 1'ordre du jour: Les communications du public qui sont reliees aux sujets qui suivent, comme Pindique 1'administrateur en chef, ne seront pas incluses a 1'ordre du jour : (a) Les affaires qui ne relevent pas du conseil; (b) Les affaires concernant lesquelles le conseil a pris une decision; et (c) Les affaires qui ont ete referees au personnel, jusqu'a ce que 1'affaire soit devant le conseil ou le comite. Le conseil ou le comite concerne sera informe par courriel que la communication n'a pas ete incluse a Pordre du jour. 5. Communications du public necessitant une action ou reliee a un point a 1'ordre du four: Sous reserve des paragraphes 10.3(3) et 10. 3(4) et de la date limite pour 1'ordre du jour stipulee a Particle 9. 9, le greffier inscrira a Pordre du jour les communications necessitant une action par le conseil ou le comite ou reliees a un point a 1'ordre du jour devant le conseil ou le comite, si 1'administrateur en chef indique que le sujet de la communication est approprie. Les communications reliees a un point a 1'ordre du jour devant le conseil ou le comite qui sont reques apres la date limite stipulee a Particle 9. 9 pourront etre ajoutees a Pordre -30- deadline stipulated in section 9.9 may be placed on the agenda at the Chief Administrative Officer's discretion. Communications unrelated to an item of business before Council or Committee received after the agenda deadline stipulated in section 9. 9 may be included in a subsequent Meeting agenda at the Chief Administrative Officer's discretion. 6. Public communications and public record: Personal information and opinions in communications shall become part of the public record, unless the author of the communication requests the removal of their personal information when submitting it, or the Clerk determines that the release of personal information contravenes the Right to Information and Protection of Privacy Act, SNB 2009, c R-10.6, and amendments thereto. 7. Consideration of communications by city officer: (a) If the Chief Administrative Officer determines that a City officer should consider any communication prior to a Meeting, the Clerk shall forward a copy of the communication to the appropriate City officer. (b) If paragraph (a) applies, the City officer may submit a report directly to Council or the Committee in response to the communication. 10.4 Submission received subsequent to a Public Hearing In the event submissions or representations are received subsequent to the conclusion of a statutorily mandated Public Hearing held by du jour, a la discretion de 1'Administrateur en chef. Les communications sans rapport avec un point a 1'ordre du jour qui sont revues apr6s la date limite stipul6e a Particle 9. 9 pourront titre inclues a Pordre du jour d'une seance ult6rieure, comme l'indique 1'administrateur en chef. 6. Communications publiques et archives publiques: Toute information personnelle et opinion contenues dans les communications font partie des archives publiques, a moins que 1'auteur de la communication demande que son information personnelle soit retiree lorsqu'il la pr6sente ou si le greffier juge que la diffusion de 1'information personnelle contrevient a la Loi sur le droit a 1'information et la protection de la vie privee, L.N. B. 2009, ch. R-10.6 et les modifications aff6rentes. 7. Examen des communications par un dirigeant de la municipalit6: (a) Si Padministrateur en chef considere qu'un dirigeant de la municipalit6 devrait examiner une communication avant une seance, le greffier retransmet une copie de la communication au dirigeant de la municipalit6 concern6. (b) Si 1'alin6a (a) s'applique, le dirigeant de la municipalit6 peut soumettre un rapport directement au conseil ou au comit6 en reponse a la communication. 10.4 Soumission mue apres une audience publique Advenant le cas oi'i des soumissions ou des representations sont revues apres la fin d'une audience publique mandatee par la loi tenue par le -31- Council, the Clerk shall retain those submissions or representations in the Clerk's records but not make them available to Members until Council's final decision on the subject matter of the Public Hearing, unless the General Counsel advises that providing such submissions or representations prior to Council's final decision is appropriate from a legal perspective and the author of such submissions or representations is advised by the Clerk of the foregoing direction. Delegations/Presentations — Public 11.1 Delegations/Presentations - request on agenda - prior notice When a member of the public or a representative of any group of persons seeks to address Council, they shall submit a request, in writing addressed to Mayor and Council, a Committee, or the Clerk prior to 4:00 p.m. on the Wednesday preceding the scheduled Council Meeting. The Clerk will include the request on the agenda of the next regular Meeting. 11.2 Delegations/Presentations - permission to appear Upon considering the request to make a presentation or hear a delegation, Council may: (a) decline to hear the delegation/presentation; or (b) set a date, no earlier than the next regular Meeting, to hear the delegation/presentation; or (c) instruct the Clerk to schedule a mutually convenient time and date to hear the delegation/presentation. conseil, le greffier conserve ces soumissions ou ces representations dans les dossiers du greffier, mais ne les met pas a la disposition des membres jusqu'a ce que le conseil ait pris une decision definitive sur le sujet de 1'audience publique, sauf si le avocat general avise que la presentation de telles soumissions ou representations, avant que le conseil ait pris une decision definitive, est appropriee du point de vue juridique et que 1'auteur desdites soumissions ou representations est avise par le greffier de la direction prise. Delegations et Presentations Publiques 11.1 Delegations et presentations — demandes inscrites a Vordre du jour — preavis Lorsqu'un membre du public ou un representant d'un groupe de personnes veut s'adresser au conseil, it doit presenter une demande par ecrit adressee au maire et au conseil, a un comite ou au greffier avant 16 h le mercredi precedant une reunion ordinaire du conseil. Le greffier doit ajouter la demande a 1'ordre du jour de la reunion ordinaire suivante. 11.2 Delegations et presentations, permission accordee afin de se presenter Apres avoir considers la demande de presentation ou de presentation par une delegation, le conseil peut: (a) refuser d'entendre la delegation ou la presentation; (b) fixer une date, qui ne doit pas etre anterieure a la reunion ordinaire suivante, pour entendre la delegation ou la presentation; ou (c) informer le greffier qu'il doit planifier une rencontre pour entendre la delegation ou la presentation dont la date et 1'heure conviennent aux deux parties. -32- 11.3 Delegations and presentations - submission of materials When a member of the public or a representative of any group is scheduled to address Council, a copy of their presentation and any additional materials they wish to bring to Council's attention shall be submitted to the Clerk prior to 4:00 p.m. on the Wednesday preceding the scheduled Council meeting. This presentation and any other materials shall not include any unauthorized copyrighted content or any information deemed offensive, abusive, defamatory, or unlawful. 11.4 Delegations and presentations - requested — at Meeting — two-thirds majority consent No member of the public or representative of any group of persons will be permitted to address Council without the prior consent of two-thirds of the total membership, other than persons entitled by statute to be heard or persons invited by notice authorized by Council, who have not been included in the agenda by the Clerk. 11.5 Delegations and presentations — maximum duration - limitations Except with consent of Council, no member of the public, group of persons or organization shall address Council for more than ten (10) minutes, exclusive of the time required to answer questions put to them by Council. 11.6 Delegations and Presentations - addressing Council Each member of the public or spokesperson on behalf of a delegation addressing the Council shall give their name and address. All remarks shall be addressed to the Council as a body and not to any Member thereof. No person, other than the person having the floor, shall be permitted to enter into any discussion without the permission of the 11.3 Delegations et presentations — transmission du materiel Lorsqu'un membre du public ou un representant d'un groupe doit s'adresser au conseil, une copie de la presentation et de toute autre information additionnelle qu'il desire porter a ('attention du conseil doit etre soumise au greffier avant 16h le mercredi precedant la reunion prevue du conseil. Cette presentation et autre information ne doivent pas inclure de contenu non autorise protege par le droit d'auteur ni de materiel juge offensant, abusif, diffamatoire ou illegal. 11.4 Delegations et presentations - demandes - durant une reunions - consentement i la majorite des deux tiers Aucun membre du public ou representant d'un groupe de personnes n'a le droit de s'adresser au conseil sans le consentement prealable de la majorite des deux tiers du nombre total des membres, a 1'exception des personnes qui ont le droit d'etre entendues ou des personnes qui ont ete invitees par un avis autorise par le conseil, que le greffier n'a pas inclus a 1'ordre du jour. 11.5 Delegations et presentations - duree maximale - restrictions Sauf sur consentement du conseil, un membre du public, groupe de personnes, ou organisation ne peut s'adresser au conseil pendant plus de dix (10) minutes, sans compter le temps n6cessaire pour repondre aux questions que lui pose le conseil. 11.6 Delegations et presentations - devant le conseil Tous les membres du public ou les porte-parole d'une delegation qui s'adressent au conseil doivent donner leur nom et leur adresse. Toutes les remarques doivent etre adressees au conseil en tant qu'organisme et non a l'un de ses membres en particulier. En aucun cas une personne, autre que celle qui a la parole, a le droit de participer a une discussion sans la permission du president du -33- Presiding Officer. No question shall be asked conseil. Toutes les questions doivent etre posees except through the Presiding Officer. par 1'entremise du president du conseil. 11.7 Delegations and presentations - finalization of matters Finalization of matters presented by a delegation shall not be dealt with until after all items on the agenda have been dealt with. 11.7 Delegations et presentations - conclusion des activites La conclusion des activites presentees par une delegation ne doit pas &re abordee avant que ne soient examines tous les points a Fordre du jour. Roles — Mayor, Deputy Mayor, Presiding Roles Assumes par le Maire, le Maire Adjoint, Officer, and Councillors le President du Conseil, et les Conseillers 12.1 Role of the Mayor - preside and provide leadership The Mayor shall; (a) preside at all Meetings of Council, except as provided for otherwise in this By-law; (b) provide leadership to Council; (c) communicate information and recommend actions to Council for the improvement of the municipality's finances, administration and government; (d) speak on issues of concern to the municipality on behalf of Council; and (e) perform any other duties conferred upon them by this By-law or any Act or by Council. 12.2 Deputy Mayor - appointment - by election (a) Within one (1) week following the certification of municipal election results, any Councillor -elect who wishes to be considered for appointment as Deputy Mayor shall submit to the Mayor a written request indicating their interest in the position. (b) The Mayor -elect shall, prior to the first regular Meeting of Council, conduct interviews with all Councillors -elect who have submitted an expression of interest in the Deputy Mayor position in accordance with subsection (a). 12.1 Role du maire — presidence et leadership Le maire doit : (a) presider toutes les reunions du conseil, sauf disposition contraire du present arrete; (b) faire preuve de leadership dans ses rapports avec le conseil; (c) communiquer de Pinformation et recommander au conseil des mesures a prendre pour 1'amelioration des finances, de Fadministration et de la gouvernance; (d) s'exprimer sur des preoccupations de la municipality au nom du conseil; et (e) s'acquitter de toutes autres fonctions qui lui sont conferees par le present arrete, par toute autre loi ou par le conseil. 12.2 Maire adjoint - nomination par voie d'election (a) Les conseillers elus peuvent exprimer leur interet a etre nommes au poste de maire adjoint en soumettant une demande ecrite au maire dans un delai d'une (1) semaine suivant la finalisation des resultats electoraux. (b) Avant la premiere reunion ordinaire du conseil, le maire elu passe une entrevue a tous les conseillers qui ont officiellement exprime leur interet pour le poste de maire adjoint conformement a Palinea (a). (c) Lors de la premiere reunion ordinaire du conseil nouvellement elu, le maire -34- (c) At the first regular Meeting of the newly elected Council, the Mayor shall nominate one (1) Councillor for appointment as Deputy Mayor for a term of four (4) years for Council's consideration. (d) In the event that Council votes down the Mayor's nominee, the Mayor shall submit an alternative nomination for Council's consideration. (e) In the event the Deputy Mayor voted in by Council becomes unable or unwilling to continue as Deputy Mayor at any time during their election term, the Mayor shall notify Council as soon as practicable, and the process to fill the vacancy shall comply with this section. 12.3 Mayor/Deputy Mayor — absence or inability to act In the absence or inability of the Mayor and Deputy Mayor to act, Council, by a majority vote, may appoint any other Member to act in the place of the Mayor. 12.4 Deputy Mayor - powers and duties In the absence or inability of the Mayor to act, or if the office of Mayor is vacant, the Deputy Mayor shall act in the place of the Mayor, and while so acting, they possess the powers and shall perform the duties of the Mayor as designated under the Local Governance Act and this By-law. 12.5 Councillors - responsibilities participation and duties A Councillor shall; (a) consider the welfare and interests of the entire municipality when making decisions; (b) bring to the attention of Council matters that may promote the welfare or interests of the municipality; (c) participate in developing and evaluating the policies and programs of the municipality; recommande au conseil un conseiller pour occuper le poste de maire adjoint pour un mandat de quatre (4) ans. (d) Si le conseil vote contre la personne recommandee par le maire, le maire recommande au conseil un autre conseiller pour le poste de maire adjoint. (e) Si le maire adjoint approuve par le conseil A tout moment durant son mandat, devient incapable ou refuse de continuer a exercer ses fonctions, le maire doit en informe le conseil des que possible et la procedure pour remplir le poste se fait conformement au present article. 12.3 Maire adjoint — absence ou incapacite d'agir En Pabsence ou Pincapacite d'agir du maire et du maire adjoint, le conseil, par voie de vote majoritaire, peut nommer tout autre membre pour agir au nom du maire. 12.4 Maire adjoint — pouvoirs et devoirs En cas d'absence ou d'incapacite du maire, ou en cas de vacance de son poste, le maire adjoint le remplace et, pendant sa suppleance, celui-ci possede toutes les attributions et remplit toutes les fonctions du maire, comme le stipulent la Loi sur la Gouvernance Locale et le present arrete. 12.5 Conseillers — responsabilites — participation et devoirs Le conseiller doit: (a) tenir compte du bien-etre et des interets de toute la municipalite lors de la prise de decisions; (b) porter a 1'attention du conseil des questions qui peuvent promouvoir le bien-etre ou les interets de la municipalite; (c) participer a 1'e1aboration et a 1'evaluation des politiques et des programmes de la municipalite; -35- (d) participate in Meetings of Council, Council committees and any other body to which they are appointed by Council; and (e) perform any other duties conferred upon them by this or any other act or by Council. 12.6 Presiding Officer — duties at meetings It is the duty of the Presiding Officer to: (a) open Meetings of Council by taking the chair and calling the Meeting to order; (b) receive and submit, in the proper manner, all written motions presented by Members; (c) put to a vote all questions which are regularly moved and seconded or necessarily arise in the course of proceedings; (d) determine what motions or amendments are in order, subject to an appeal to Council, and decline to put any motion or amendment before Council which they deem to be out of order or contrary to law; (e) state every question coming before Council, and announce the decision of Council on all subjects; (f) follow the Rules of Procedure and keep the Members, when engaged in debate, within the Rules of Procedure; (g) observe and enforce on all occasions order and decorum among the Members and the public; (h) call by name any Member persisting in breach of the Rules of Procedure and, subject to a majority vote of members present, order them to vacate the Council Chamber; (i) consider proclamations and announce them to the Council; 6) authenticate by their signature, when necessary, all by-laws, contracts, and other documents as required by statute or by-law or as authorized by Council resolution; (d) participer aux reunions du conseil, des comites du conseil et de tout autre organisme auquel it a ete nomme par le conseil; et (e) s'acquitter de toutes autres fonctions qui lui sont conferees par le present arrete, par toute autre loi ou par le conseil. 12.6 President du conseil: fonctions exercees au cours des reunions Le president du conseil doit: (a) ouvrir la reunion du conseil en assumant la presidence et convoquer la reunion; (b) accueillir et soumettre, de la maniere adequate, toutes les propositions presentees par les membres; (c) soumettre au vote toutes les questions qui sont habituellement proposees et appuyees ou qui surviennent necessairement au cours des deliberations; (d) determiner la recevabilite des propositions et des modifications, sous reserve d'un appel lance au conseil et rejeter toute proposition ou modification dont est saisi le conseil qu'il juge irrecevable ou a 1'encontre de la loi; (e) prononcer chaque question posee devant le conseil et annoncer la decision prise par le conseil sur toutes les questions; (f) suivre les regles de procedure et s'assurer que les membres respectent ces regles pendant le debat; (g) observer et maintenir en tout temps 1'ordre et le decorum des membres et du public; (h) appeler par son nom tout membre qui persiste a violer les regles de procedure et, sous reserve de la majority des voies des membres presents, lui ordonner de se retirer de la salle du conseil; (i) etudier les proclamations et les annoncer au conseil; 0) officialiser par sa signature, lorsqu'il s'avere necessaire, tous les arretes municipaux, les contrats et les autres -36- (k) respond to Council regarding Points of Order, when so requested by a Member or Members; (1) represent and support Council; and (m)if they consider it necessary because of grave disorder, to adjourn the sitting or suspend the sitting for a time to be named by them. Rules of Conduct - Debate 13.1 Speaking- Presiding Officer The Presiding Officer may answer questions and may, if they wish, speak on a question, take a definite position, and endeavour to persuade Council to support that position, while continuing to chair the Meeting. The Presiding Officer will leave the chair if they wish to introduce a motion. 13.2 Speaking - order - determined - by Presiding Officer When two (2) or more Members wish to speak, the Presiding Officer shall name the Member who is to speak first. 13.3 Speaker - recognition — by Presiding Officer When a Member wishes to speak at a Council Meeting, they shall be recognized by the Presiding Officer before doing so. No Member will speak on any subject other than the subject in debate. 13.4 Speaking - twice only - exception - Council approval Members shall not speak more than twice on a motion except with the consent of the Presiding Officer. documents exig&s en vertu de la loi ou des arrWs municipaux ou autoris6s par r6solution du conseil; (k) r6pondre aux questions pos6es a Pintention du conseil par un membre relativement a un rappel au r6glement; (1) repr6senter et appuyer le conseil; et (m)dans le cas ou it le juge n6cessaire en raison de graves perturbations, ajouner ou suspendre la s6ance pour la dur6e qu'il pr6cise. R6gles de Procedures: D6bats 13.1 Intervention du president(e) du conseil Le pr6sident du conseil peut r6pondre aux questions et, s'il le d6sire, intervenir dans une affaire, prendre une position d6finitive et tenter de persuader le conseil d'appuyer cette position, tout en continuant de presider la r6union. Le pr6sident du conseil quitter la chaise s'il veut pr6senter une proposition. 13.2 Intervention: le president du conseil determine 11ordre Lorsque deux (2) ou plusieurs membres d6sirent intervenir, le pr6sident du conseil doit nommer le membre qui peut intervenir en premier. 13.3 Intervention: reconnaissance par le president du conseil Lorsqu'un membre d6sire intervenir au cours d'une r6union du conseil, it doit avoir W reconnu au pr6alable par le pr6sident du conseil. Aucun membre ne peut intervenir sur une question autre que celle qui fait l'objet d'un d6bat. 13.4 Interventions — deux seulement — exceptions - approbation du conseil Les membres ne peuvent intervenir que deux fois dans une proposition, sauf avec le consentement du pr6sident du conseil. -37- 13.5 Speaking - twice - all Members heard from No Member shall speak a second time unless all Members have had an opportunity to speak once. 13.6 Motion — Member making — additional 3 minutes Notwithstanding sections 13.3 through 13.5 inclusive, the Member who has made a motion (other than a motion for an amendment or a procedural motion) shall be allowed to close the debate for a maximum of an additional three (3) minutes after all other Members have been given an opportunity to speak. 13.7 Speaking - time limitation A Member shall speak for a maximum of three (3) minutes each time when speaking on a main motion and three (3) minutes each time when speaking on any amendment. 13.8 Question - put through - Presiding Officer A Member may ask a question of a previous speaker only through the Presiding Officer and the question must relate to the speaker's remarks but, in any event, a Member may ask a question of the Presiding Officer or of staff through the Presiding Officer prior to the motion being put to a vote. 13.9 Motion - in debate - read - at any time Any Member may require the motion under debate to be read by the Clerk at any time during the debate. 13.5 Interventions - deux fois - apres tous les membres Aucun membre ne peut intervenir une deuxieme fois a moins que tous les membres aient eu 1'occasion d'intervenir une fois. 13.6 Proposition — par un membre — 3 minutes additionnelles Nonobstant les articles 13.3 a 13.5, inclusivement, le membre qui a presente une proposition (autre qu'une proposition modificatrice ou une proposition procedurale) peut clore le debat pendant une duree supplementaire maximale de trois (3) minutes, lorsque tous les autres membres ont eu 1'occasion d'intervenir. 13.7 Intervention: temps limite Un membre ne peut intervenir que pour une duree maximale de trois (3) minutes chaque fois qu'il intervient dans une proposition principale ou une modification. 13.8 Question - posee an president du conseil Un membre ne peut adresser une question a un intervenant anterieur que par Pentremise du president du conseil et cette question doit etre liee aux commentaires formules par cet intervenant, mais de toute fagon, un membre peut poser une question au president du conseil ou aux employes par Pentremise du president du conseil prealablement au vote sur la proposition. 13.9 Proposition — pendant un debat — lecture — en tout temps Tout membre peut exiger que la proposition debattue soit lue par le greffier a tout moment durant le debat. -38- 13.10 Disturbance - disorderly conduct - prohibited No Member shall disturb the proceedings of Council or another Member by any disorderly conduct. 13.11 Insults - offensive words - prohibited No Member shall use offensive words or insulting expressions in referring to Council, any other Member, any employee of the City, or any member of the public. 13.12 Disobedience — rules - Presiding Officer - prohibited No Member shall disobey the Rules of Procedure or a decision of the Presiding Officer or of Council on a Point of Order or on the interpretation of the Rules of Procedure. 13.13 Disturbance - leaving seat during vote - prohibited No Member shall leave their seat or make any noise or disturbance while a vote is being taken or until the result is declared. 13.14 Interruption - speaker - prohibited - exception No Member shall interrupt a Member while speaking, except to raise a Point of Order or Question of Privilege. 13.10 Atteinte a Pordre - inconduite - interdiction Aucun membre ne peut perturber les deliberations du conseil ou tout autre membre en raison de son inconduite. 13.11 Insultes - mots offensifs - interdiction Aucun membre ne doit utiliser de mots injurieux ou d'expressions insultantes concernent le conseil, un membre du conseil, un employe de la Ville, ou un membre du public lorsqu'il s'adresse au conseil. 13.12 Desobeissance — regles - president du conseil - interdiction Aucun membre ne peut desobeir aux regles de procedure ou aux decisions du president du conseil ou du conseil sur des rappels au reglement ou sur 1'interpretation des regles de procedure. 13.13 Desobeissance - quitter son siege pendant le vote - interdiction Aucun membre ne doit quitter son siege, faire du bruit ou deranger durant 1'enregistrement d'un vote ou avant le devoilement des resultats. 13.14 Interruption - intervenant — interdiction - exceptions Aucun membre ne doit interrompre un autre membre alors que celui-ci parle, sauf pour invoquer un rappel au reglement ou une question de privilege. Question of Privilege — Point of Question de Privilege — Question de Information/Order Renseignement/Ordre 14.1 Consideration - immediate Whenever a Question of Privilege or a Point of Order arises, it shall be considered immediately. 14.1 Examen - immediatement Lorsqu'une question de privilege ou un rappel au reglement se presente, it faut en tenir compte immediatement. SUE 14.2 Question of privilege - procedure - over all matters A Member may raise at any time a Question of Privilege, and a Question of Privilege shall take precedence over all other matters. 14.3 Point of Information - answer - by Presiding Officer When a Point of Information is raised, the Presiding Officer shall answer the question or direct the question to the appropriate Member or staff member. 14.4 Speaker - interruption - decision - Presiding Officer A Member may interrupt the person who has the floor to raise a Point of Order or a Point of Procedure when such Member feels that there has been a deviation or departure from the Rules of Procedure and upon hearing such Point of Order or Point of Procedure, the ruling of the Presiding Officer shall be final unless a challenge is made pursuant to sections 14.5 and 14.6. If a Member, while speaking, is called to order, they shall cease speaking until the question of order is determined, and, if in order, they shall be permitted to proceed. 14.5 Presiding Officer- challenged — overruled - procedure Whenever a Member wishes to challenge the ruling of the Presiding Officer on a Point of Order, including a determination that a motion is out of order, they shall make a motion substantially as follows: "That the decision of the Presiding Officer be overruled." Thereafter the question shall be put to Council and Council shall decide the matter, by majority vote of Members present, immediately without debate and this decision shall be final. 14.6 Call to order - Member - decision to expel If any Member uses insulting or improper language to the Presiding Officer or any Member, and refuses to apologize or withdraw their remarks 14.2 Question de privilege — ordre — preseance sur toutes les questions Un membre du conseil peut, en tout temps, soulever une question de privilege, et celle-ci a preseance sur toute autre affaire. 14.3 Question de renseignement — reponse - President du conseil Lorsqu'une question de renseignement est soulevee, le president du conseil doit repondre a la question ou la soumettre au membre ou a 1'employe municipal approprie. 14.4 Intervenant — interruption - decision — president du conseil Un membre peut interrompre la personne qui a la parole pour soulever un rappel au reglement ou un point de procedure lorsqu'il pense qu'il y a eu un ecart ou une derogation aux regles de procedure. Une fois que le president du conseil a entendu ce rappel au reglement ou ce point de procedure, sa decision est finale a moins qu'elle ne soit contestee en vertu des articles 14.5 et 14.6. Si un membre qui a la parole est rappele a Pordre, it doit cesser de parler jusqu'a ce que le rappel au reglement soit determine et, s'il est autorise, it peut poursuivre. 14.5 President(e) - contestation - rejet - procedure Lorsqu'un membre souhaite contester une decision du president relativement a un rappel au reglement (y compris lorsqu'il est determine qu'une proposition est irreguliere), it doit presenter une proposition essentiellement comme suit: «Que la decision du president soit r6form&> Par la suite, la question doit etre presentee au conseil qui doit decider de 1'affaire imm6diatement au moyen d'un vote majoritaire des membres pr6sents, et ce, sans en debattre, et la decision est finale. 14.6 Rappel i Pordre — membre - decision d'expulser Si un membre du conseil utilise un langage insultant ou inapproprie a Pendroit du president du .= when so directed by the Presiding Officer, or willfully obstructs the conduct of business, and refuses to desist when called upon to do so by the Presiding Officer, they may be ordered by the Presiding Officer to leave the Council Chamber for that Meeting, and, if they refuse to do so, they may, on the order of the Presiding Officer, be removed; and on making an apology to the Presiding Officer and to any Member insulted by them, may by a majority vote of Council be permitted to resume their place at such Meeting. Conflict of Interest 15.1 Ethical standards - reporting conflicts Council Members shall be expected to maintain high ethical standards appropriate to their public office and shall be expected to report any conflict of interest, as required by the Local Governance Act. 15.2 Disclosure - file with Clerk — upon assuming office Upon assuming office, each Member shall file with the Clerk in the form prescribed, a statement disclosing any conflict of interest of which they have knowledge or should reasonably have knowledge; but a Member need not disclose particulars of their financial interest or the extent of any interest in any matter giving rise to a conflict of interest. 15.3 Disclosure of conflict - while in office A disclosure similar to that described at section 15.2 shall forthwith be made by each Member where a conflict of interest arises while they are in office. 15.4 Disclosure — to be filed with Clerk's office Every disclosure of a conflict of interest filed shall be recorded and kept in a file by the Clerk, and that conseil ou d'un autre membre, et qu'il refuse de s'excuser ou de retirer ses remarques lorsque le president du conseil le lui ordonne, ou qu'il entrave intentionnellement le deroulement des affaires et qu'il refuse de se desister lorsque le president du conseil le lui ordonne, le president du conseil peut lui donner 1ordre de quitter la salle du conseil dans le cadre de la presente reunion, et s'il refuse, it peut etre renvoye sur 1ordre du president du conseil; et en presentant des excuses au president du conseil et a tout membre qu'il a insulte, it peut, par vote majoritaire du conseil communal, etre autorise a reprendre sa place au sein de la reunion. Conflit d'Interets 15.1 Normes ethiques - signalement des conflits Les membres du conseil sont tenus d'observer des normes ethiques strictes qui conviennent a leurs fonctions officielles et de signaler tout conflit d'interets, comme 1'exige la Loi sur la Gouvernance Locale. 15.2 Divulgation — depot au greffier au moment de Pentree en fonction Chaque membre qui entre en fonction doit deposer aupres du greffier, sous la forme prescrite, un enonce indiquant tout conflit d'interets dont it a connaissance ou dont it devrait raisonnablement avoir connaissance; mais un membre nest pas tenu de reveler les details de ses interets d'ordre financier ou 1'etendue d'un quelconque interet dans n'importe quelle affaire donnant lieu a un conflit d'interets. 15.3 Divulgation des conflits - en fonction Une divulgation semblable a celle qui est decrite a Particle 15.2 doit etre faite sans delai par chaque membre lorsqu'un conflit d'interets survient alors que celui-ci est en fonction. 15.4 Divulgation — depot au greffe Toute divulgation de conflit d'interets qui est deposee doit etre consignee et conservee dans un -41- file shall be open during regular office hours for inspection or examination by any person qualified to vote under the Municipal Elections Act. 15.5 Disclosure - during meeting Where a Member has a conflict of interest with respect to any matter in which the Council is concerned and they are present at a meeting of Council, a Committee of Council, or any other Meeting at which the business of Council is conducted and/or at which the matter is a subject of consideration they shall, (a) as soon as the matter is introduced, disclose that they have a conflict of interest in the matter; and (b) forthwith withdraw from the meeting room while the matter is under consideration or vote. 15.6 Declaration of conflict - must not participate After making the declaration of conflict of interest, the Member must not attempt in any way, whether before, during, or after the Meeting, to influence the voting on any question in respect of the matter. 15.7 Declaration - Clerk to record When a verbal declaration of conflict of interest is made; (a) the person recording the minutes of the Meeting must record the Member's declaration, the reasons given for it, and the times of the Member's departure from the meeting room and, if applicable, of the Member's return, and (b) the person presiding at the Meeting must ensure that the Member is not present at the Meeting at the time of any vote on the matter. dossier par le greffier, et toute personne ayant droit de vote en vertu de la Loi sur les elections municipales a le droit de consulter ou d'examiner ce dossier. 15.5 Divulgation - au cours dune reunion Lorsqu'un membre est en conflit d'interets relativement a toute affaire touchant le conseil et lorsqu'il assiste a une reunion du conseil, d'un comite du conseil, ou a toute autre reunion traitant des affaires du conseil et/ou 1'affaire est mise a 1'etude, it doit, (a) divulguer qu'il a un conflit d'interets dans 1'affaire aussitot que celle-ci est presentee; et (b) se retirer immediatement de la salle de reunion pendant que 1'affaire est a 1'etude ou fait 1'objet d'un vote. 15.6 Declaration de conflit Winterets - interdiction de participer Apres avoir fait une declaration de conflit d'interets, le membre ne doit pas tenter, de quelque fagon que ce soit, avant, durant ou apres la reunion, d'influencer le vote sur une question relative a 1'affaire. 15.7 Declaration - inscription par le greffier Lorsqu'une declaration verbale de conflit d'interets est faite; (a) la personne qui redige le proces-verbal doit consigner la declaration du membre, les raisons a Pappui de la declaration et Pheure A laquelle le membre a quitte la salle de reunion et, le cas echeant, 1'heure de son retour, et (b) le president de la reunion doit s'assurer que le membre dont it est question n'assiste pas A la reunion au moment de voter sur la question. -42- 15.8 Member required to withdraw - Quorum Where the number of Members who, by reason of the provisions of the Local Governance Act, are required to withdraw from a Meeting is such that at that Meeting the remaining Members are not of sufficient number to constitute a Quorum, notwithstanding any other general or special Act, the remaining Members shall be deemed to constitute a Quorum if there are not fewer than three (3). Motions - Order 16.1 Moved - seconded - before debate - vote A motion shall have no standing and debate on it shall not commence until it has been moved and seconded and has been stated by the Presiding Officer as pending before the Council. 16.2 Withdrawal - at any time - before vote After a motion has been moved and seconded and stated by the Presiding Officer, it is in the possession of Council for consideration but, with the consent of the majority of Council and without debate, it may be withdrawn by the mover and seconder at any time before it has been voted on. 16.3 Public - to be heard- motion only after Hearing If members of the public are to be heard on a matter, no motion shall be received until they have been heard. 16.4 Motion Put - public participation - prohibited No further public participation on a matter will be allowed after the motion has been duly made and seconded. 15.8 Exigence visant le retrait d'un membre - quorum Lorsque le nombre de membres qui, en raison des dispositions de la Loi sur la Gouvernance Locale, doivent quitter une reunion est tel que le nombre de membres restants a cette reunion n'est pas suffisant pour constituer le quorum, les membres restants sont consideres comme constituant le quorum s'ils sont au moins trois (3), et ce, nonobstant toute autre loi generale ou speciale. Propositions — Ordre 16.1 Proposition et appui - avant un debat - vote Une proposition ne doit pas faire 1'objet de discussion et aucun debat a son sujet ne peut &re entame jusqu'a ce qu'elle ait ete presentee et appuyee et que le president du conseil ait declare qu'elle peut faire l'objet d'un debat. 16.2 Retrait - en tout temps - avant le vote Une fois qu'une proposition a ete presentee, appuyee et soumise par le president du conseil, elle est prise en consideration par le conseil, mais, avec 1'appui de la majority du conseil et sans aucun debat, elle peut etre en tout temps retiree par 1'auteur et 1'appuyeur avant de faire 1'objet d'un vote. 16.3 Public - droit de parole - proposition seulement a la suite dune audience Dans le cas ou le public avait droit de parole sur une question, aucune proposition ne peut etre reque avant que celui-ci n'ait ete entendu. 16.4 Proposition - participation du public - interdiction La participation du public sur une question ne sera pas permise apres que la proposition ait ete dument presentee et appuyee. 16.5 Debate - amendment - permitted All motions which properly are before Council for consideration are open to debate and may be amended except as specifically provided elsewhere in this By-law. 16.6 In order - procedure When a motion has been moved and seconded and is being considered by Council, no motion shall be received except a motion: (a) to set the time to adjourn; (b) to adjourn the Meeting; (c) to lay the question on the table; (d) to put the previous question (close the debate); (e) to defer the question to a certain time or date; (fl to refer the question to some other person or group for consideration; (g) to amend the amendment; or (h) to amend the main motion; which shall have precedence in the order in which they are named and as more particularly referred to in Schedule "A". 16.7 Adjourn - requirements A motion to adjourn: (a) shall not be amended or debated; and (b) shall always be in order except when a Member is speaking or the Members are voting. 16.8 Adjourn - time specified - amendable Notwithstanding section 16.7 where a motion to adjourn includes the time at which the adjourned Meeting will continue, that motion may be amended and debated as to that time. 16.5 Debat — modification - autorisation Toutes les propositions qui sont prises en consideration par le conseil comme it se doit peuvent faire 1'objet d'un debat et peuvent etre modifiees, sauf dispositions contraires dans le present arrete. 16.6 Recevabilite — procedure Dans le cas oii une proposition a ete presentee, appuyee et est prise en consideration par le conseil, aucune proposition ne peut etre revue, sauf s'il s'agit d'une proposition: (a) pour fixer 1'heure d'ajournement; (b) pour lever la seance; (c) pour reporter la proposition; (d) pour mettre la question prealable aux voix (mettre fin au debat); (e) pour reporter la question a une autre heure et a une autre date; (fl pour soumettre la question a une autre personne ou a un autre groupe pour examen; (g) pour amender la modification; ou (h) pour modifier la proposition principale; pour lesquelles la priorite est accordee selon 1'ordre de presentation et plus particulierement selon P annexe « A». 16.7 Ajournement - exigences Une proposition d'ajournement: (a) ne doit pas We modifiee ni faire 1'objet d'un debat; et (b) doit toujours etre recevable, sauf lorsqu'un membre prend la parole ou que les membres procedent au vote. 16.8 Ajournement - heure indiquee - modifiable Nonobstant Particle 16.7 selon laquelle une proposition d'ajournement stipule Pheure a laquelle la seance ajournee se poursuivra, cette proposition peut etre modifiee et faire l'objet d'un debat relativement a Pheure en question. -44- 16.9 Proceed - beyond 10:00 p.m. - requirements Subject to section 4.12, a motion to proceed beyond the hour of 10:00 p.m.: (a) shall not be amended or debated; and (b) shall always be in order except when a Member is speaking or the Members are voting. 16.10 Tabling Motion - requirements A motion to table a motion shall state a reason, always be in order and shall not be debatable. A motion to take up a tabled matter is not subject to debate or amendment. A motion that has not been taken from the table for six (6) months is deemed to be withdrawn. 16.11 Put the Previous Question — requirements A motion to put the question: (a) shall not be amended or debated; (b) shall not be received in any Committee or in the Committee of the Whole; and (c) requires the affirmative vote of two-thirds of the Members present. 16.12 Defer- certain time A motion to defer to a certain time or date: (a) shall be open to debate only as to advisability of postponement; and (b) may be amended as to the time or date to which the matter is deferred. 16.9 Prolongation - plus tard que 22 h - exigences Sous reserve de Particle 4.12, une proposition visant a poursuivre la seance apres 22 h : (a) ne doit pas etre modifiee ni faire 1'objet d'un debat; et (b) doit toujours etre recevable, sauf lorsqu'un membre prend la parole ou que les membres procedent au vote. 16.10 Presentation dune proposition - exigences Une proposition pour reporter une proposition doit enoncer une raison, toujours etre recevable et ne pas faire l'objet d'un debat. Une proposition pour etudier une question qui a ete reportee ne doit pas dormer lieu a un debat ni a une modification. Une proposition qui a ete reportee et n'a pas ete etudiee depuis six (6) mois est consideree comme retiree. 16.11 Evocation dune question prealable — exigences Une proposition pour que les membres du conseil se prononcent sur la question: (a) ne doit pas etre modifiee ni faire l'objet d'un debat; (b) ne doit pas etre revue par quelque comite que ce soit ou le comite plenier; et (c) necessite le vote affirmatif des deux tiers des membres presents. 16.12 Report - heure precise Une proposition pour reporter la seance a une autre heure ou a une autre date: (a) ne peut faire l'objet d'un debat qu'en ce qui a trait a la pertinence du report; et (b) peut etre modifiee, mais seulement une modification de 1'heure ou de la date a laquelle la proposition est reportee est possible. 16.13 Defer - indefinitely A motion to defer a pending resolution or by-law indefinitely, is debatable and requires a majority vote to adopt. Its effect is to dispose of the resolution or by-law without a direct vote on it. The resolution or by-law which is postponed indefinitely cannot be brought up again at the same meeting. There is no obligation to take the resolution up at a future meeting, but it can be raised at a future meeting. 16.14 Refer- requirements A motion to refer a matter under consideration to Committee of the Whole, a Committee, the Chief Administrative Officer, the General Counsel, the City Clerk, or as otherwise directed: (a) shall be open to debate only on the propriety of referring the question and may be amended; and (b) shall include the terms on which the motion is being referred and may include the time at which the matter is to be returned and whatever explanation may be necessary as to the purpose of the motion. 16.15 Amendment - requirement An amendment is a motion that the wording of another motion be changed before the vote on it is taken. The following main rules apply to amendments: (a) An amendment must be in one of these three (3) forms: (i) to amend by inserting or adding text; or (ii) to amend by striking out text; or (iii) to amend by striking out text and inserting other text in its place. (b) An amendment is debatable and requires a majority vote to adopt. (c) An amendment must be germane (closely related to, or in some way involve) to the 16.13 Report - indefiniment Une proposition pour reporter une resolution ou un arrete en instance indefiniment peut faire l'objet d'un debat et necessite un vote majoritaire pour etre adoptee. La consequence d'une telle proposition consiste a rejeter la resolution ou Parretti sans proceder a un vote direct. La resolution ou Parretti qui est reporte indefiniment ne peut titre mentionne de nouveau au cours de la meme reunion. Il n'est pas obligatoire d'aborder la resolution au cours d'une reunion future, mais it est possible de le faire. 16.14 Soumission - exigences Une proposition pour soumettre une affaire en deliberation au comite plenier, a un comite, a 1'Administrateur en chef, a Pavocat general, au greffier, ou autre: (a) ne peut faire Pobjet d'un debat que relativement au bien-fonde de la soumission d'une question et elle peut titre modifiee; et (b) doit inclure les conditions selon lesquelles la proposition est soumise et peut preciser Pheure a laquelle la proposition est reportee et les explications qui peuvent titre necessaires quant au but de la proposition. 16.15 Modification - exigences Une modification est une proposition pour que le libelle d'une autre proposition soit change avant qu'un vote ne soit enregistre pour cette demiere proposition. Les principales regles suivantes s'appliquent aux modifications: (a) Une modification doit prendre Tune des formes suivantes : (i) modifier en inserant ou en ajoutant du texte; ou (ii) modifier en rayant du texte; ou (iii) modifier en rayant du texte et en ajoutant un autre texte a la place. (b) Une modification peut faire 1'objet d'un debat et necessite un vote majoritaire pour titre adoptee. -46- motion which it seeks to modify and shall not be directly contrary to the main motion. 16.16 Amendment - one at a time - limitation There may be up to two (2) amendments pending at the same time, while the resolution or by-law is on the floor: (a) a primary amendment (an amendment to the main motion); (b) a secondary amendment (an amendment to the amendment); (c) only one amendment at a time shall be presented to the main motion and only one amendment at a time shall be presented to an amendment. 16.17 Amendment - put - reverse order - voting procedure The Presiding Officer shall put amendments in the reverse order to which they have been moved and when all amendments are voted upon, the Presiding Officer shall put the main motion, incorporating any adopted amendments. 16.18 Introduction - without notice - leave Except as otherwise provided in this By-law, only the motions set out in sections 16.19 through 16.23 inclusive, may be introduced orally without notice and without leave. 16.19 Matter - on agenda A motion on any subject matter that appears on the agenda for that Meeting may be introduced orally without notice and without leave. 16.20 Procedure - introduced orally Motions listed in section 16.6 may be introduced orally without notice and without leave. (c) Une modification et la proposition visee par la modification doivent etre germaines (etroitement liees ou reliees d'une quelconque fagon) et la proposition ne doit pas We directement opposee a la proposition principale. 16.16 Modification - une a la fois - limite Pas plus de deux (2) modifications peuvent etre en instance en meme temps pendant que la resolution ou 1'arrete est sujet a debat : (a) une modification primaire (une modification a la proposition principale); (b) une modification secondaire (une modification a la modification); (c) une seule modification a la fois peut etre apportee a la proposition principale et une seule modification a la fois peut etre apportee a une modification. 16.17 Modification — proposition - ordre inverse - procedures relatives an vote Le president du conseil doit presenter les modifications selon 1'ordre inverse de leur adoption et lorsque toutes les modifications auront fait l'objet d'un vote, le president du conseil doit presenter la proposition principale en incluant toute modification ayant ete adoptee. 16.18 Introduction - sans preavis - autorisation Sauf dispositions contraires du present arrete, seules les propositions enoncees aux articles 16.19 A 16.23 inclusivement peuvent etre presentees oralement sans avis et sans autorisation. 16.19 Point - a Pordre du jour Une proposition sur un sujet apparaissant a 1'ordre du four d'une reunion peut etre presentee oralement sans avis et sans autorisation. 16.20 Procedure - proposition orale Les propositions enumerees a Particle 16.6 peuvent etre presentees oralement sans avis et sans autorisation. 16.21 Suspend - rules - regulations A motion to suspend the rules of this By-law may be introduced orally without notice and without leave. 16.22 Point of Order - Procedure — Information - Privilege A motion on a Point of Order, Point of Procedure, Point of Information, or Question of Privilege may be introduced orally without notice and without leave. 16.23 Other - routine - as required Other motions made upon routine proceedings as may be required for the observance of the proprieties of Council; the maintenance of the authority of Council; the arrangement of its proceedings; the correctness of its records; or the fixing of its Meetings or the dates and times of its Meetings, may be introduced orally without notice and without leave. 16.24 Motion by Member — notice — to Clerk, Chief Administrative Officer and Mayor — time limitation A Member wishing to place an item on the agenda, other than a motion referred to in sections 16.19 through 16.23 inclusive, for consideration by Council shall deliver a motion, in writing, to the Clerk, the Chief Administrative Officer, and the Mayor, not later than 4:00 p.m. on the Wednesday in the week that immediately precedes the day of the Council meeting. 16.25 Motion by Member - added in full to Council agenda package The motion mentioned at section 16.24 shall be added in full for inclusion in the agenda package for that Meeting of the Council. 16.21 Suspension - reglements Une proposition visant a suspendre les reglements du present arrete peut etre presentee oralement sans avis et sans autorisation. 16.22 Rappel au reglement — procedure - renseignement - privilege Une proposition sur un rappel au reglement, un point de proc6dure, une question de renseignement, ou une question de privilege peut titre presentee oralement sans avis et sans autorisation. 16.23 Autre — usage - comme exige Toute proposition faite sur des affaires courantes pouvant etre requise pour le respect des bienseances du conseil; le maintien de 1'autorite confere au conseil; le remaniement de ses deliberations; 1'exactitude de ses dossiers; ou 1'etablissement des reunions ou des dates et heures des reunions du conseil, peut etre presentee oralement sans avis et sans autorisation. 16.24 Proposition presentee par un membre - avis au greffier, a Padministrateur en chef et au Maire - delai Un membre qui souhaite inscrire un point a 1'ordre du jour, autre qu'une des propositions presentees aux articles 16.19 a 16.23 inclusivement, aux fins d'6tude par le conseil, doit remettre la proposition au greffier, a 1'administrateur en chef, et au maire, avant 16h le mercredi de la semaine qui precede immediatement le jour prevu de la tenue de la seance du conseil. 16.25 Proposition presentee par un membre - inscription integrante a Vordre du jour La proposition mentionnee a Particle 16.24 est entierement incluse dans la trousse de documents relatifs aux seances du conseil presentee aux membres dans la cadre de la presente seance du conseil. 16.26 Motion by Member — in writing — template — mover — signature The motion mentioned at section 16.24 shall be submitted to the Clerk, the Chief Administrative Officer and the Mayor in writing using the prescribed Notice of Motion template attached as Schedule "D" which the Member will fill out to the best of their ability, providing as much background information as possible. The said Notice of Motion will bear the signature of the Member submitting the motion and be submitted in person or electronically, from the Member's City email. 16.27 Motion by Member — read into public record — no discussion or vote The Clerk shall place the Member's motion on the Council agenda for the next Meeting of Council. At that Meeting, the Member will be provided an opportunity to read their motion into the public record. No discussion or vote on that motion shall take place during this meeting. 16.28 Motion by Member — deferral to subsequent Meeting The Member's motion mentioned at section 16.27 shall be deferred to the following Council Meeting agenda, at which time Council may debate and vote on the motion. Voting 17.1 Motion - multiple - distinct propositions When a motion under consideration contains two (2) or more distinct propositions, where any Member so requests the vote upon each proposition shall be taken separately. 16.26 Proposition presentee par un membre - par 6crit — formulaire — auteur — signature La proposition mentionn6e a Particle 16.24 doit titre soumise au greffier, a 1'administrateur en chef et au maire par 6crit en utilisant le formulaire intitul6 Avis de proposition a 1'annexe « D », que le membre remplira au meilleur de ses connaissances en procurant autant d'information que possible. Le formulaire d'Avis de proposition sera sign6 par le membre qui soumet 1'Avis de proposition en personne ou 6lectroniquement a partir du courriel de la ville du membre en question. 16.27 Proposition presentee par un membre — lue dans le registre public — aucune discussion ou aucun vote Le greffier place la proposition pr6sent6e par un membre a 1'ordre du jour de la prochaine s6ance du conseil. A cette s6ance, le membre en question a 1'occasion de lire sa proposition dans le registre public. Aucune discussion n'a lieu et aucun vote West effectu6 sur ladite proposition lors de cette s6ance du conseil. 16.28 Proposition present6 par un membre — report6 a la seance suivante La proposition pr6sent6e par un membre, mentionn6e a Particle 16.27, est report6e a 1'ordre du jour de la seance suivante du conseil a laquelle le conseil pourra d6battre la proposition et un vote sur celle- ci pourra etre effectu6. Vote 17.1 Proposition — multiplicite - propositions distinctes Lorsqu'une proposition a 1'6tude contient deux (2) propositions distinctes ou plus et qu'un membre le demande, le vote sur chaque proposition sera effectu6 s6par6ment. 17.2 Motion - after all spoken - put by Presiding 17.2 Proposition — a la suite de toutes Officer interventions — par le president du conseil The Presiding Officer shall put a motion to a vote immediately after all Members desiring to speak on the motion have spoken. 17.3 Motion - put to vote — speaking — prohibited After a motion is put to a vote by the Presiding Officer, no Member shall speak to that motion. 17.4 Motion — vote — required — unless disqualified Unless disqualified to vote by reason of conflict of interest or otherwise upon a by-law, resolution, motion or for any other purpose, each Councillor present shall announce their vote openly and individually, and the Clerk shall record the decision, and no vote shall be taken by ballot or by any other method of secret voting, and every vote so taken is of no effect. 17.5 Failure — to vote — deemed affirmative Every Councillor present at a Meeting who is not disqualified from voting in accordance with section 17.4, shall be deemed to be voting in the affirmative for the motion if they fail to announce their vote. 17.6 Mayor - to have casting vote The Mayor shall not vote except to have a casting vote in the event of a tie. 17.7 Result - announced by Presiding Officer The Presiding Officer shall announce the result of every vote. 17.8 Result — disagreement — immediate — vote recorded If a Member disagrees with the announcement by the Presiding Officer of the result of any vote, they may object immediately to the Presiding Officer's Le president du conseil doit proceder a un vote sur une proposition immediatement apres que tous les membres desirant s'exprimer sur la proposition ont eu Poccasion de le faire. 17.3 Proposition — vote — intervention — interdiction Apres que le president du conseil a tenu un vote sur la proposition, aucun membre ne peut s'exprimer sur ladite proposition. 17.4 Proposition — vote, exigences — sauf A le Conseiller est prive de voter Sauf lorsqu'un conflit d'interets ou tout autre motif le prive du droit de voter sur un arrete, une resolution ou une proposition ou sur toute autre question, chaque conseiller present doit faire connaitre publiquement et personnellement son vote qui doit etre constate par le greffier; le vote ne peut avoir lieu par bulletin ou par toute autre methode garantissant 1'anonymat; tout vote effectue dans ces conditions est nul et sans effet. 17.5 Defaut — vote — affirmatif Tous les conseillers qui assistent a une reunion et qui ne sont pas prives du droit de vote, conformement a Particle 17.4, sont consideres comme ayant vote en faveur de la proposition s'ils negligent de faire connaitre leur vote. 17.6 Maire — voix preponderante Le maire ne vote pas sauf dans le cas du partage des voix, auquel cas it a voix preponderante. 17.7 Resultats - annonce du president de la reunion Le president du conseil annonce le resultat de chaque vote. 17.8 Resultats — desaccord — immediat — vote enregistre Lorsqu'un membre est en desaccord avec 1'annonce du resultat d'un vote emise par le president du conseil, it peut s'opposer -50- declaration and require that a Recorded Vote be immediatement a la declaration du president et taken. demander 1'enregistrement du vote. 17.9 Recorded Vote - when requested - or required A Recorded Vote shall be taken when called for by any Member immediately prior or immediately subsequent to the taking of a vote or when required by law or under this By-law. 17.10 Recorded Vote - order When a Recorded Vote is taken, all Councillors must vote unless disqualified by statute and any failure to vote by a Councillor who is not disqualified shall be deemed to be an affirmative vote. 17.11 Names - votes - negative - position - recorded Unless required by any Member present, only the names of those who voted against a motion shall be entered in the minutes. The Members may request that the reasons for their "nay" vote be noted in the minutes. 17.12 Majority - requirement — by by-law Whenever this By-law requires a vote of a simple majority of Council, the requirement shall be interpreted as meaning such majority of the Members who are present and qualified to vote on the matter provided that this By-law or a relevant statute does not specify differently. 17.13 Greater than majority - required - Recorded Vote Whenever this By-law or any statute requires that a by-law be passed or any other action taken by a vote of two-thirds or any other fraction of Council greater than a majority, that vote shall be taken by Recorded Vote. 17.9 Vote enregistre - sur demande - exigence On procede a 1'enregistrement d'un vote lorsqu'un membre le demande immediatement avant ou apres la mise aux voix, lorsque la loi 1'exige ou en vertu du present arrete. 17.10 Vote enregistre - ordonnance de voter Lorsqu'on procede a 1'enregistrement d'un vote, tous les conseillers doivent voter a moins d'etre prives du droit de voter en vertu de la loi; tout defaut de voter par un Conseiller ayant le droit de voter, doit etre considers comme un vote affirmatif. 17.11 Noms — votes — negatif - position - enregistrement A moins qu'un membre present ne le demande, seuls les noms des personnes ayant vote contre une proposition figurent dans le proces-verbal. Les membres peuvent exiger que les raisons de leur vote negatif soient indiquees dans le proces-verbal. 17.12 Majority — exigences - en vertu d'un arrete Lorsque le present arrete exige un vote a la majorite simple du conseil, Pexigence doit etre interpretee comme signifiant une telle majorite des membres presents et ayant le droit de voter sur la question, a condition que le present arrete ou une ordonnance pertinente ne mentionne pas autre chose. 17.13 Supyrieur a la majorite — exigences - vote enregistre Lorsque le present arrete ou une ordonnance exige qu'un arrete soit adopts ou qu'une mesure soit prise A la majorite des deux tiers des voix ou de toute autre fraction du conseil supsrieure a une majorite, on doit proceder a 1'enregistrement du vote. -51- 17.14 Greater than majority — required - financial policies Any change to the financial policies contained in Schedule "C" requires a two-thirds vote of the total membership of Council, unless the proposed changes are recommended by the Chief Financial Officer, in which case a majority vote of Council is required. 17.15 Recorded Vote — minutes A Recorded Vote shall be entered in the minutes. Business 18.1 New business — consideration - requirements No Member shall present any matter to Council for its consideration at a Meeting unless: a) the matter appears on the agenda for that Meeting; or b) it is in accordance with sections 16.7 through 16.23 inclusive; or c) Council by two-thirds of the total membership of Council grants leave to include the matter on the agenda without prior notice. 18.2 Motion - not on agenda - Presiding Officer - advised The Presiding Officer shall be advised of any motions proposed to be introduced which are not on the agenda and which do not come within sections 16.7 through 16.23 inclusive at the time of adoption of the agenda. 18.3 Motion - not on agenda - staff request The Chief Administrative Officer, the General Counsel, the Chief Financial Officer, or the City Clerk may request that Council consider a matter not included in the agenda which calls for immediate and urgent consideration and Council, by a vote of two-thirds of the total membership of 17.14 Superieur a la majority - requis- politiques financieres Tout changement aux politiques financieres contenues dans 1'Annexe « C » necessite un vote de des deux tiers de P ensemble des membres du Conseil, sauf si les changements proposes sont recommandes par le Directeur des Finances, auquel cas un vote majoritaire du Conseil est requis. 17.15 Vote enregistre — proces-verbal Un vote enregistre est inscrit au proces-verbal Activites 18.1 Nouvelles activites — examen - exigences Lors des reunions, aucun membre de doit presenter au conseil des questions aux fins d'examen a moins que: a) la question ne figure a Pordre du jour de cette reunion; b) la question ne soit conforme aux articles 16.7 a 16.23 inclusivement; ou c) le conseil, par le deux tiers du nombre total de ses membres, n'autorise Pinclusion de la question a Pordre du jour sans preavis. 18.2 Proposition - non inscrite a Pordre du jour — president du conseil - avis Au moment de 1'adoption de Fordre du jour, le president du conseil doit etre avise de la presentation des propositions ne figurant pas a Pordre du jour et non comprises aux articles 16.7 a 16.23 inclusivement. 18.3 Proposition: non inscrite a Pordre du jour, demande du personnel L'administrateur en chef, Favocat general, le directeur financier, ou le greffier peuvent demander que le conseil examine une question non incluse a Fordre du jour et exigeant un examen immediat et urgent, au moyen du vote des deux -52- Council, shall determine whether or not to consider tiers du nombre total des membres du conseil qui this matter. determineront 1'examen ou non de cette question. By -Laws — Reports — Resolutions — Contracts 19.1 Consideration — approval by General Counsel and Chief Administrative Officer All by-laws, resolutions, contracts, or other instruments shall, before presentation to the Council, have been approved as to form and legality by the General Counsel or their authorized representative, and shall have been examined and approved for administration by the Chief Administrative Officer or their authorized representative where there are substantive matters of administration involved. 19.2 Bylaws - 3 readings — same day not permitted Unless otherwise provided by statute, a by-law shall be adopted in both official languages and may not receive three (3) readings on the same day. 19.3 Reports, resolutions — filed with City Clerk All reports and motions shall be filed with the City Clerk. Minutes 20.1 Information - requirements - taken by Clerk The Clerk or their designate shall take minutes of each Council Meeting which minutes shall record, without note or comment: (a) the place, date, and time of Meetings; (b) the name of the presiding Member and the record of attendance of the Members and senior staff members; (c) the adoption of the minutes of prior Meetings, and if requested, correction; and (d) all resolutions, decisions and other proceedings of Council. Arretes Municipaux, Rapports, Resolutions et Contrats 19.1 Examen: approbation de l'avocat general et de 11administrateur en chef Avant d'etre presentes au conseil communal, tous les arretes, resolutions, ententes contractuels et autres documents doivent avoir ete approuves, relativement a la forme et a la legality, par 1'avocat general ou son representant autorise et doivent avoir ete examines et approuves aux fins d'application par 1'Administrateur en chef ou son representant autorise lorsque des questions de fonds sur Papplication sont soulevees. 19.2 Arretes municipaux - 3 lectures - le meme jour interdiction A moins d'indication contraire dans la loi, un arrete doit We adopte dans les deux langues officielles, et it ne regoit pas les trois (3) lectures le meme jour. 19.3 Rapports, resolutions: depot au greffe Tous les rapports et propositions doivent etre produits au dossier du greffier. Proces - Verbal 20.1 Renseignements — exigences — soumission au greffier Le greffier ou son representant doit rediger les proces-verbaux de chaque reunion du conseil et consigner sans notes ni commentaires : (a) le lieu, la date et 1'heure des reunions; (b) les nom du president et les presences des membres et du personnel de gestion; (c) 1'adoption du proces-verbal des reunions precedentes et, au besoin, la correction de ces derniers; et (d) toutes les resolutions, decisions et autres deliberations du conseil. -53- 20.2 Previous meeting — not read aloud The minutes of the previous Meeting shall be presented to Council for approval subject to corrections of any errors found therein and shall not be read aloud. 20.3 Approval of minutes and Recommendations from Committee of the Whole The minutes of all regular Council and special Council Meetings shall be adopted at a regular Council Meeting. The minutes of a Committee of Council shall be approved at a Meeting of that Committee of Council and the recommendations from Committee of the Whole shall be considered for adoption at a regular Council Meeting. 20.4 Approval of Minutes - closed Meeting The minutes of any Meeting or portion of a Meeting of Council or a Committee of Council that was closed to the public shall be approved at the following closed Meeting of Council or Committee of Council. The minutes of any Meeting or portion of a Meeting of Council or a Committee of Council that was closed to the public pursuant to subsection 68(1) of the Local Governance Act shall not be open for inspection or examination by members of the public. 20.5 Public Record - closed Meeting A record of the closed Meetings shall be prepared and signed by the City Clerk containing only the following: (a) the type of matter under subsection 68(1) of the Local Governance Act that was discussed during the Meeting; and (b) the date of the Meeting. 20.2 Derniere reunion — pas de lecture vive Le proces-verbal de la derriere seance est presente au conseil aux fins d'approbation, sous reserve d'une rectification des erreurs s'y trouvant et it ne doit pas titre lu a voix haute. 20.3 Approbation du proces-verbal et recommandations du comite plenier Le proces-verbal de chaque reunion ordinaire ou extraordinaire du conseil doit etre adopte a une reunion ordinaire du conseil. Le proces-verbal d'un comite du conseil doit titre approuve a une reunion dudit comite, et les recommandations du comite plenier seront examinees aux fins d'adoption lors d'une reunion ordinaire du conseil. 20.4 Approbation du proces-verbal — reunions a huis clos Les proces-verbaux de toute reunion ou de toute partie d'une reunion du conseil ou d'un comite du conseil qui etait fermee au public doivent titre approuves lors de la prochaine reunion a huis clos du conseil ou du comite du conseil. Les proces- verbaux de toute reunion ou de toute partie d'une reunion d'un conseil ou d'un comite du conseil qui etait fen -nee au public en application du paragraphe 68(1) de la Loi sur la Gouvernance Locale ne peuvent pas titre consultes et examines par les membres du public. 20.5 Archives publiques - reunions a huis clos Un registre des reunions a huis clos doit etre prepare et signe par le greffier et doit contenir seulement ce qui suit : (a) le type de questions en vertu du paragraphe 68(1) de la Loi sur la Gouvernance Locale qui ont ete discutees pendant la reunion; et (b) la date de la reunion. -54- Committees 21.1 Establishment - standing Committees - as necessary Council may by by-law or resolution create such standing Committees as are necessary or expedient for the orderly and efficient handling of the affairs of the Corporation and shall establish generally or in detail the duties and responsibilities, composition, and duration of a Committee established. 21.2 Special Committee - appointment by Council Council may by resolution appoint a Special Committee to consider and report on a specific subject, project, or undertaking. 21.3 Chair - appointed - procedures - determined - Council When a Special Committee has been appointed by Council, Council shall: (a) name the Member of that Special Committee who is to act as Committee Chair, and in the absence of such direction the Committee shall appoint its own chair; and (b) shall determine whether or not the rules of procedure for Committee of the Whole apply to that Special Committee. 21.4 Work - report - complete - Committee dissolved When a Special Committee has completed its work and made its report to Council, that committee shall be deemed to be dissolved. 21.5 Mayor - ex-officio member - all committees The Mayor shall be ex-officio a member of all standing and Special Committees, has all the privileges of Committee membership, including the right to make motions and to vote but is not Comites 21.1 Creation - comites permanents - au besoin Le conseil peut, par voie d'arret6 ou de resolution, crser des comites permanents jugss necessaires au traitement ordonne et efficace des affaires de la Corporation, et doit etablir, en general ou en detail, les taches et responsabilitss, la composition et la duree d'un comite nomme. 21.2 Comite special - nomination par le conseil Le conseil peut, par voie de resolution, nommer un comite special afin qu'il 6tudie un sujet, un projet, ou un engagement particulier et en fasse le compte rendu. 21.3 President nomination — procedures — determination - conseil Lorsqu'un comite special a ete nomme par le conseil, le conseil doit : (a) nommer le membre dudit comite qui agira A titre de president du comite, et en 1'absence de telles directives, le comite doit nommer son propre president/presidente; et (b) doit determiner si les regles de procedure du comite plenier s'appliquent ou non au comite special. 21.4 Travaux — rapport — integralite - dissolution du comite Lorsqu'un comite special a rempli son mandat et soumis son rapport final au conseil, ledit comite est considers avoir ete dissous. 21.5 Maire — membre d'office — tous les comites De par ses fonctions, le maire doit etre membre de tous les comites permanents et speciaux, posseder tous les privileges des membres du comite, y comprise droit de faire des propositions et de voter, counted in determining the number required for a mais n'est pas compte dans la determination du Quorum or whether a Quorum is present. nombre requis pour un quorum ou s'il y a quorum. 21.6 Committee Meetings - open to public All meetings of a Committee of Council shall be open to the public. Sections 7.3 to 7.4 inclusive shall apply if it is necessary to close a Committee Meeting or portion of a Committee Meeting to the public. Committee of the Whole — Procedure 22.1 Agenda package - prepared by Clerk The Clerk shall prepare an agenda package for all Committee of the Whole Meetings. 22.2 Agenda package- delivery - to Members - prior to Meetings The Clerk shall use their best efforts to ensure that the agenda package for regular and special Meetings of Committee of the Whole are distributed in electronic format to each Member so that they will be received in each case on the Thursday of the week preceding the week of the Meeting. 22.3 Agenda package - to officials - staff The Clerk shall use their best efforts to ensure that copies of the agenda package for regular and special Meetings of Committee of the Whole are distributed in electronic format to all City officials and staff, who are to receive copies thereof as determined by the Chief Administrative Officer, on the Thursday of the week preceding the week of the Meeting. 22.4 Agenda package - not delivered on schedule - Meeting valid Failure by the Clerk to meet the schedule set out at sections 22.2 and 22.3 will not invalidate the 21.6 Reunions des comites — ouvertes au public Toutes les reunions d'un comite du conseil doivent etre ouvertes au public. Les articles 7.3 a 7.4 inclusivement s'appliquent s'il s'avere necessaire de fermer au public une reunion ou une partie d'une reunion d'un comite. Comite Plenier — Procedures 22.1 Ordre du jour - redige par le greffier Le greffier prepare un ordre du jour et une trousse de documents s'y afferent pour toutes les reunions du Comite plenier. 22.2 Ordre du jour et trousse de documents - distribution prealable aux membres Le greffier fait tout son possible pour s'assurer que Fordre du jour et la trousse de documents s'y afferent relatifs aux seances ordinaires, et extraordinaires du comite plenier sont distribues sous forme electronique a chaque membre de maniere a ce qu'ils les regoivent toujours le jeudi de la semaine precedant celle ou se tiendra la seance. 22.3 Ordre du jour - fonctionnaires et employes Le greffier doit faire tout son possible pour s'assurer que des copies de 1'ordre du jour et de la trousse presentee aux membres dans le cadre des reunions ordinaires et extraordinaires du Comite plenier soient transmises sous forme electronique a tous les fonctionnaires et employes de la Corporation qui les recevront, comme 1'a indique le directeur, le jeudi de la semaine precedant celle ou se tiendra la reunion. 22.4 Ordre du jour et trousse - defaut de distribution a temps - validite de la reunion Si le greffier ne respecte pas le calendrier etabli aux articles 22.2 et 22.3, la reunion du Comite plenier -56- Committee of the Whole Meeting or any ou les d6lib6rations n'en seront pas invalid6es pour proceedings thereat. autant. 22.5 Agenda package - submission - filing 22.5 Ordre du jour — presentations - d6lai de deadline d6p6t All submissions for inclusion in the agenda Le greffier doit avoir requ toutes les presentations package for regular and special Meetings of a mettre a Pordre du four des reunions ordinaires et Committee of the Whole shall be submitted to the extraordinaires du Comit6 pl6nier au plus tard a 16 Clerk not later than 4:00 p.m. on the Wednesday h le mercredi pr6c6dant la date de la r6union. prior to the date of the Meeting. 22.6 Agenda - special Meetings - preparation For special Meetings of the Committee of the Whole, the agenda shall be prepared as the Committee Chair, or in the case of a petition, the Clerk, may direct. 22.6 Ordre du jour - reunions extraordinaires - r6daction Dans le cadre des reunions extraordinaires du Comit6 pl6nier, Fordre du four est pr6par6 selon les exigences du pr6sident du comit6 ou, dans le cas d'une petition, du greffier. 22.7 Chair - to preside - all meetings - voting 22.7 President — pr6sidence — toutes les reunions authority The Mayor, and in their absence the Deputy Mayor, shall serve as the Chair of the Committee of the Whole. The Committee Chair, or in their absence, such other Member of the Committee as may be chosen by the Committee, shall preside at every Meeting and may vote on all questions submitted. 22.8 Vote - equal - deemed - negative In a case of an equal division of votes, the Committee chair shall not have a second or casting vote and the question shall be deemed to have been decided in the negative. 22.9 Presiding Officer - powers - responsibilities Except as otherwise provided in this By-law, the Committee Member presiding at a Committee of the Whole Meeting, while presiding, shall have all of the powers and responsibilities of the Presiding Officer at a Meeting of Council. — droit de vote Le maire ou, en Fabsence du maire, le maire adjoint doit assumer la pr6sidence du Comit6 pl6nier. Le pr6sident du comit6 ou, en Fabsence du pr6sident, un autre membre du comit6 choisi par le comit6 doit pr6sider chaque r6union et peut voter sur toutes les questions pr6sent6es. 22.8 Vote — 6galit6 - n6gatif Dans le cas d'un partage 6gal des votes, le pr6sident du comit6 ne dispose pas d'un second vote ou d'une voix pr6pond6rante et on doit juger que la question a fait Fobjet d'une d6cision negative. 22.9 Prisident(e) du conseil — pouvoirs - responsabilit6s Sauf indications contraires du pr6sent arret6, le membre du comit6 pr6sidant a une r6union du Comit6 pl6nier disposera, au moment ou it pr6side, de tous les pouvoirs et responsabilit6s du pr6sident du conseil lors d'une r6union du conseil. -57- 22.10 Quorum - majority of Members A Quorum of any Committee of the Whole shall be the majority of its members. 22.11 Meeting — day, time, and cancellation 1. Unless otherwise provided by resolution at a regular Council Meeting, Meetings of the Committee of the Whole shall be scheduled prior to a regular Council Meeting commencing at a time to be set by the Clerk or on the Monday of the week when a regular Council Meeting is not being held. 2. A Committee of the Whole Meeting may be cancelled: (a) by resolution adopted by a majority of the Committee of the Whole Members, at a regular Meeting of that Committee; or (b) upon the Written Consent of a majority of the Members of the Committee of the Whole if twenty- four (24) hours' notice of cancellation is provided by the Clerk to each Member of the Committee of the Whole in accordance with the provisions of section 6.3 and also to the public in accordance with section 5.9; or (c) where notice is not provided in accordance with the provisions of subparagraph (b), upon the Written Consent of two-thirds of the Members of the Committee of the Whole if notice of cancellation is subsequently provided by the Clerk to each Member of the Committee of the Whole in accordance with section 6.3; and the Clerk endeavours to post notice of cancellation on the City of Saint John's website (www.saintjohn.ca). 22.10 Quorum - majorite des membres «Quorum» designe la majorite des membres du Comite plenier. 22.11 Reunion — jour, heure, et annulation 1. Sauf indications contraires introduites par resolution Tors d'une reunion ordinaire du conseil, les reunions du Comite plenier sont fixees avant la tenue d'une reunion ordinaire du conseil a une date que fixera le greffier ou le lundi d'une semaine durant laquelle une reunion ordinaire n'est pas tenue. 2. Une reunion du Comite plenier peut etre annulee : (a) par resolution adoptee par la majorite des membres du Comite plenier, lors d'une reunion ordinaire de ce comite; ou (b) avec le consentement ecrit de la majorite des membres du Comite plenier, si un avis d'annulation d'au moins vingt-quatre (24) heures est donne a chaque membre du Comite plenier par le greffier, conformement a Particle 6.3, ainsi qu'au public conformement a Particle 5.9; ou (c) lorsqu'un avis n'est pas donne conformement au sous-alinea (b), avec le consentement ecrit des deux tiers des membres du Comite plenier, si un avis d'annulation est subsequemment donne a chaque membre du Comite plenier par le greffier, conformement a Particle 6.3; et que le greffier tente d'afficher 1'avis d'annulation sur le site de Web de la ville de Saint John (www.saintjohn.ca). 22.12 Special Meeting — called - by Chair A special Meeting of a Committee of the Whole may be called by the Committee Chair whenever they consider it necessary. 22.13 Special Meeting - called - written request - majority The Committee Chair, or in the case of their neglect or failure, the Clerk, shall call a special Meeting of Committee of the Whole whenever three (3) Members of that Committee request in writing such a special Meeting. 22.14 Special Meeting- Committee of the Whole - procedures The provisions of section 6, with necessary modifications, apply to special Meetings of Committee of the Whole. 22.15 Business - procedure - exceptions The business of Committee of the Whole shall be conducted in accordance with the rules governing the procedure of Council, so far as they are applicable, except as otherwise set out in this section. 22.16 Speaking — limitation There is no limit to the number of times a Member may speak to a motion in Committee of the Whole, however each time a Member speaks to a motion, they shall only speak for a maximum of three (3) minutes. 22.17 Speaking - to motion — once - until all spoken A Member shall not speak more than once to a motion until every Member who desires to speak has spoken once in Committee of the Whole. 22.18 Recorded vote - not required No recorded vote shall be required. 22.12 Reunion extraordinaire - convoquee par le president Une reunion extraordinaire d'un Comite plenier peut etre convoquee par le president du comite lorsqu'il le juge necessaire. 22.13 Reunion extraordinaire - convocation - demande par ecrit - majority Le president du comite ou, en cas de negligence ou de manquement du president, le greffier peut convoquer une reunion extraordinaire du Comite plenier lorsque trois (3) des membres de ce comite demandent par ecrit la tenue d'une telle reunion. 22.14 Reunion extraordinaire - Comite plenier, procedures Les dispositions de Particle 6 s'appliquent aux reunions extraordinaires du Comite plenier, avec les modifications necessaires. 22.15 Activites — procedures - exceptions Les activites du Comite plenier sont menees conformement aux regles regissant la procedure du conseil, dans la mesure oii elles peuvent s'appliquer, sauf indications contraires du present article. 22.16 Intervention - limites Un membre peut s'exprimer sur une proposition autant de fois qu'il ou elle le veut en Comite plenier, toutefois chaque fois qu'un membre s'exprime sur une proposition, it ne s'exprimera que pour une duree maximale de trois (3) minutes. 22.17 Intervention — proposition - une fois - jusqu'a ce que tons soient intervenus Un membre pourra s'exprimer a nouveau sur une proposition apres que tous les membres qui veulent s'exprimer aient pat -le une fois en Comite plenier. 22.18 Vote enregistre: non exige Aucun vote enregistre n'est exige. -59- 22.19 Motion - to close debate - prohibited A motion to put the previous question shall not be permitted in Committee of the Whole. 22.20 Chair - permitted a position - without leaving The Committee Chair or other presiding Member may take a definite position and endeavour to persuade the Committee of the Whole on that position without leaving the chair in Committee of the Whole. 22.21 Point of Order - procedure - decision - chair When a Point of Order or a Point of Procedure is raised or when a Member is called to order in Committee of the Whole, the same procedure shall be adopted as in Council. 22.22 Delegations - hearing of - rules When a person or a representative of any group is scheduled to address Committee of the Whole, a copy of the presentation and any additional materials they wish to bring the Committee's attention shall be submitted to the Clerk prior to 4:00 p.m. on the Wednesday preceding the scheduled Committee of the Whole Meeting. This presentation and other materials shall not include any copyrighted content or any material deemed offensive, abusive, defamatory, or unlawful. 22.23 Delegation/Presentation - prior notice When a person or representative of any group of persons wishes to address Committee of the Whole they shall submit a request in writing to the Clerk, addressed to the Mayor and Council, prior to 4:00 p.m. on the Wednesday preceding a regular Council Meeting. 22.19 Proposition - mettre fin au debat - interdiction Une proposition visant a mettre la question precedente aux voix n'est pas autorisee en Comite Plenier. 22.20 President - autorise a adopter une position - sans quitter la presidence Le president du comite ou un autre membre presidant peut adopter une position ferme et s'efforcer de persuader les membres du Comite plenier de cette position sans quitter la presidence du Comite Plenier. 22.21 Rappel au reglement - procedure — decision — president Lorsqu'un membre formule un rappel au reglement ou souleve une question de procedure, ou qu'il est rappele a Pordre au Comite plenier, la meme procedure doit etre adoptee comme elle Pest au conseil. 22.22 Delegations — intervention - regles Lorsqu'une personne ou le representant d'un groupe doit s'adresser au Comite plenier, une copie de la presentation et de toute autre information qu'on desire apporter a 1'attention du comite plenier doivent etre soumis au greffier avant 16 h le mercredi pr6cedant la reunion prevue du Comite plenier. Cette presentation et autre information ne doivent pas inclure de contenu protege par le droit d'auteur ni de materiel juge offensant, abusif, diffamatoire ou illegal. 22.23 Delegations et presentations - preavis Lorsqu'une personne ou le representant d'un groupe de personnes veut s'adresser au Comite plenier, it doit presenter une demande par ecrit au greffier, adressee au maire et au conseil, avant 16 h le mercredi pr6cedant une reunion ordinaire du conseil. 22.24 Address - no notice - majority consent - required No person or representative of a group of persons who has not received the prior consent of the Council or Committee of the Whole will be permitted to address the Committee without the consent of a majority of the Members of Council. 22.25 Address - maximum duration Except with the majority consent of the Committee of the Whole, no person shall address the Committee for more than fifteen (15) minutes, exclusive of the time required to answer questions put to them by the Committee. 22.26 New motion - notice - in writing - deadline A Member of Committee of the Whole wishing to introduce a motion, other than the type listed in sections 16.7 through 16.23 inclusive, for consideration by Committee of the Whole shall deliver the motion in writing to the Clerk by 4:00 p.m. on the Wednesday before the meeting of Committee of the Whole and shall provide the background associated with the item and the proposed motion. 22.27 Report - to Council - all matters - recommendations Committee of the Whole shall report to Council on all matters connected with the duties imposed on it and all matters referred to it and shall recommend such action as it deems appropriate. 22.28 Minutes - Committee of the Whole - taken by Clerk The Clerk or any City employee designated by the Clerk shall take minutes of the Committee of the Whole meetings. 22.29 Open meetings - exception The provision of sections 7.2 through 7.4 inclusive, regarding closing Meetings to the public, apply to 22.24 Adresse - aucun avis, consentement majoritaire - exigence Une personne ou le repr6sentant d'un groupe de personnes qui n'a pas requ de consentement pr6alable du conseil ou du Comit6 pl6nier ne peut s'adresser au comit6 sans obtenir le consentement de la majorit6 des membres du conseil. 22.25 Adresse - dur6e maximale Sauf sur consentement majoritaire du Comit6 pl6nier, personne ne peut s'adresser au comit6 pendant plus de quinze (15) minutes, sans compter le temps n6cessaire pour r6pondre aux questions que lui pose le comit6. 22.26 Nouvelle proposition — avis - par ecrit - d6lai Un membre du Comit6 pl6nier qui veut pr6senter une proposition diff6rente de celles 6num6r6es aux articles 16.7 a 16.23 inclusivement aux fins d'examen par le Comit6 pl6nier doit pr6senter la proposition par 6crit au greffier avant 16 h le mercredi pr6c6dant la r6union du Comit6 pl6nier et celle-ci doit comprendre des renseignements g6n6raux relatifs a la question et a la proposition pr6sent6e. 22.27 Rapport - a 11intention du conseil - toutes questions - recommandations Le Comit6 pl6nier doit faire rapport au conseil sur les questions lilies aux taches qui lui sont impos6es et a toutes les questions qui lui sont transmises. Il doit 6galement recommander des mesures lorsqu'il le juge appropri6. 22.28 Proces-verbal - Comit6 pl6nier - redig6 par le greffier Le greffier ou un employ6 de la Corporation nomm6 par le greffier r6dige les proces- verbaux des r6unions du Comit6 pl6nier. 22.29 Reunions publiques - exceptions Les dispositions pr6vues aux articles 7.2 a 7.4, inclusivement, concernant la tenue de s6ances -61- regular and special Meetings of Committee of the Whole and except as permitted or provided in the Local Governance Act, Committee of the Whole Meetings shall be open to the public. 22.30 Proceedings - adopted- confirmed - by Council - motion The recommendations of Committee of the Whole Meetings may be adopted by Council in a single motion and the passage of such motion shall be taken to confirm all of the proceedings taken in the Committee of the Whole meeting except for those matters dealt with or voted on separately. 22.31 Recommendation - vote - requested A Member may request prior to the adoption of the Committee of the Whole report or recommendations that Committee recommendations be voted on separately and such a request shall not require the introduction of a motion. Enactment 23.1 Effective Date This By-law shall come into force on the date it receives 3rd reading. Repeal 24 A by-law of The City of Saint John enacted on the 3rd day of May, 2021 entitled "By- law Number LG-1 S, A By-law Respecting the Procedures of the Common Council of The City of Saint John" and all amendments thereto are repealed. privees s'appliquent aux seances ordinaires et extraordinaires du comite pl6nier. De plus, les seances du comite pl6nier sont publiques, sous reserve de la Loi sur la gouvernance locale. 22.30 Procedures — adoption — confirmation - par le conseil - proposition Les recommandations formulees lors des reunions du Comite pl6nier peuvent etre adoptees par le conseil en une seule proposition et 1'adoption d'une telle proposition doit etre menee a bien pour confirmer toutes les deliberations du Comite pl6nier, a 1'exception des questions traitees s6parement ou qui ont fait l'objet d'un vote distinct. 22.31 Recommandations — vote - demande Avant que ne soient adoptes le rapport ou les recommandations du Comite pl6nier, un membre peut demander que les recommandations soient soumises a un vote distinct et une telle demande ne requiere pas la presentation d'une proposition. Entree en Vigueur 23.1 Date d'entree en vigueur Le present arrete entrera en vigueur a la date oii it recevra la 3e lecture. Abrogation 24 L'arrete de la ville de Saint John edict6 le 3 mai, 2021 et intitule « Arrete N° LG-1 S, Arrete concernant le Reglement Interieur du Conseil Communal de la Ville de Saint John », ensemble ses modifications, est abroge. -62- IN WITNESS WHEREOF the City of Saint John has caused the Corporate Common Seal of the said City to be affixed to this By-law the 41h day of May A.D. 2026 and signed by: EN FOI DE QUOI, la Ville de Saint John a fait apposer son sceau municipal sur le present arr&6 le 4 mai 2026, avec les signatures suivantes : First Reading - April 7, 2026 Premiere lecture - le 7 avril 2026 Second Reading - April 7, 2026 Deuxieme lecture - le 7 avril 2026 Third Reading - May 4, 2026 Troisieme lecture - le 4 mai 2026 KIM TABLE OF PRECEDENCE 1. MOTION TO SET THE DATE AND TIME OF THE NEXT MEETING • Ensure that those who must Requires a mover and a seconder leave, know the time and place Requires, for adoption, a majority vote of the next Meeting May be debated, but only.as to the date and time 2. MOTION TO SET THE TIME TO ADJOURN — Requires a mover and a seconder • To limit the length of the — Requires, for adoption, a majority vote Meeting — May be debated, but only as to the time of the adjournment 3. MOTION TO ADJOURN — Requires a mover and a seconder — Requires for adoption, a majority vote 0 To terminate Meeting — May not be debated 4. MOTION TO RECESS — Requires a mover and a seconder — Requires a majority vote 0 Cooling off period — Must not be debated 5. MOTION TO RAISE A QUESTION OF PRIVILEGE — Requires a mover only, who may interrupt another speaker 0 Ventilation — Requires no vote * Disorder in gallery — Must not be debated 0 Any rights of Members 6. MOTION TO RAISE A POINT OF ORDER — Requires a mover only, who may interrupt another speaker 0 To call attention — Requires no vote * Failure to observe rules — Must not be debated 7. MOTION TO LAY ON THE TABLE OR MOTION TO REMOVE FROM THE TABLE — Requires a mover and a seconder 0 Consider immediately — Requires a majority vote — Must not be debated 8. MOTION TO PUT THE PREVIOUS QUESTION — Requires a mover and a seconder 0 To limit amendments and force — Requires a two-thirds vote a direct vote on the main motion — Must not be debated -64- 9. MOTION TO DEFER TO A DEFINITE DATE AND TIME . Make way for more urgent Requires a mover and a seconder business Requires a majority vote • Cooling off period May be debated, but only as to the time • Postpone • Way of determining support 10. MOTION TO REFER (e.g. TO A STANDING OR SPECIAL COMMITTEE) . When additional information or Requires a mover and a seconder discussion is needed Requires a majority vote May be debated only on the propriety of the referral 11. MOTION TO AMEND Requires a mover and a seconder • To add, delete, or substitute Requires a majority vote words in the main motion May be debated 12. THE MAIN MOTION Requires a mover and a seconder • The proposal before the meeting Requires a majority vote May be debated 13. MOTION TO RESCIND — Requires a mover and seconder — Requires a majority vote when a notice of motion has been • Annul a motion that has been provided passed — Requires a two-thirds vote when a notice of motion has not been provided to Council — May be debated -65- 'I'ABI..,E DE PRiCEBE1114CE 1. PROPOSITION POUR FIXER LA DATE ET L'HEURE . .......... ..................................................................... . ........................................................................ . .......................... • Pour assurer que les personnes DE LA PROCHAINE REUNION devant s'absenter connaissent - Requiert un auteur et un appuyeur la date, I'heure et le lieu de la Pour que la proposition soit adopt6e, le vote doit titre prochaine reunion majoritaire 2. PROP4 PROPOSITION VISANT A FIXER L'HEURE DE • Pour limiter la dur6e de la L'AJOURNEMENT reunion Requiert un auteur et Lin appuyeur Pour que la proposition soit adoptde, le vote doit titre majoritaire La proposition peut faire l'objet d'une discussion ne portant que sur I'heure de l'ajournement . ................................ 3. .............. PROPOSITION D'AJOURNEMENT • Pour mettre fin A la reunion - Requiert un auteur et un appuyeur Pour que la proposition soit adopt6e, le vote doit titre majoritaire Ne doit pas faire l'objet d'une discussion -i. —PROP SIT'ION DE PAUSE Pdriode de d6tente Requiert un auteur et un appuyeur La proposition n6cessite un vote majoritaire Ne doit pas faire l'objet d'une discussion 5. PROPOSITION POUR SOULEVER UNE QUESTION DE 0 Ventilation PRIVIUGE 0 136sordre dans la tribune - Ne requiert qu'un auteur qui peut interrompre un autre 0 Tous les droits des membres intervenant Ne requiert aucun vote Ne doit pas faire l'objet d'une discussion ...................................................................... 6. PROPOSITION POUR FORMULgR —UNRAPPEL —AU Pour porter une q• uestion A I' RtGLEMENT attention des membres - Ne requiert qu'un auteur qui peut interrompre un autre • 136faut de se conformer aux intervenant r6gles - Ne requiert aucun vote ................................................ Ne doit pas faire l'objet d'une discussion — ....................................................................... ................................. . . ........... ...... ....... ........ 7. PROPOSITION POUR SOUMETTRE UNE QUESTION ......... ....... .... • Prendre en consideration OU PROPOSITION POUR RETIRER UNE QUESTION immediatement --- Requiert un auteur et un appuyeur La proposition necessite un vote majoritaire Ne doit pas faire l'objet d'une discussion ...................................................................................................................................................................... 8. PROPOSITION POUR QUE LES MEMBRES SE • Pour limiter les modifications PRONONCENT SUR LA QUESTION PRECEDENTE et forcer un vote direct sur la ---- Requiert un auteur et un appuyeur proposition principale Pour titre adoptee, la proposition necessite les deux tiers des votes Ne doit pas faire l'objet d'une discussion ......................................................................... 9. PROPOSITION POUR REPORTER UNE QUESTION A ....... ......................... ._...................................................... _ • Faire place a des questions plus UNE DATE ETA UNE IIEURE PRECISES urgentes ---- Requiert un auteur et un appuyeur • Periode de detente ---- La proposition necessite un vote majoritaire • Report --- La proposition peut faire l'objet d'une discussion ne portant • Fagon de determiner le soutien que sur la date et 1'heure ............................................................................ 10. PROPOSITION POUR TRANSMETTRE UNE • Lorsqu' it est necessaire QUESTION (p. ex. A UN COMITE PERMANENT OU A d'obtenir des renseignements UN COMITE SPECIAL) supplementaires ou de tenir — Requiert un auteur et un appuyeur d'autres discussions — La proposition necessite un vote majoritaire Pourrait titre seulement debattu sur la bienseance de la reference ........................ ._........................... ........................ _............................... m___............................... _............................ ..................... 11. PROPOSITION DE MODIFICATION • Pour ajouter, supprimer ou Requiert un auteur et un appuyeur. substituer des mots dans la La proposition necessite un vote majoritaire. proposition principale Peut faire l'objet d'une discussion. 12. LA MOTION PRINCIPALE • La proposition soumise a -- Requiert un auteur et un appuyeur 1'assemblee La proposition necessite un vote majoritaire Peut faire l'objet d'une discussion .......................................................... 13. PROPOSITION DE REVOCATION • Pour annuler une proposition --- Requiert un auteur et un appuyeur qui a ete adoptee --- La proposition necessite un vote majoritaire lorsqu'un avis d'intention a ete donne La proposition necessite le vote des deux tiers du nombre total des membres du conseil lorsqu'un avis d'intention n'a pas ete donne au conseil Peut faire 1'obpet d'une discussion .......................' -67- SCHEDULE B PROCEDURE FOR STATUTORY PUBLIC HEARING 1. Immediately prior to the opening of the public hearing, and at the discretion of the City Manager, City staff may make a presentation to Council providing an overview of the proposal. 2. The Mayor, or Deputy Mayor, will open the public hearing. 3. The Mayor, or Deputy Mayor, will first call upon members of the public to voice their objections to the proposal, and then call upon members of the public to speak in favour of the proposal. Each member of the public will be allotted a maximum of ten minutes to address Council. 4. Following each member of the public's allotted speaking time, members of Council may pose questions to them. 5. Once all members of the public have spoken, members of Council may ask questions of the City Manager on the proposal. 6. Once steps I to 5 above have been completed, the Mayor, or Deputy Mayor, shall declare that the public hearing is closed. 7. Once the public hearing is closed, Council may: a. debate the proposal; b. make amendments that do not require re -advertising or reopening the public hearing; c. pass, defeat or postpone the item; or d. refer the item to the City Manager. ANNEXE B PROCEDURE RELATIVE AUX AUDIENCES PUBLIQUES 1. Imm6diatement avant Pouverture de Paudience publique, et a la discr6tion du directeur g6n6ral, un employe municipal peut effectuer une pr6sentation au conseil fournissant un aper�u de la proposition. 2. Le maire ou le maire suppl6ant ouvrira Paudience publique. 3. Le maire ou le maire suppl6ant fera d'abord appel aux membres du public pour qu'ils pr6sentent leurs objections a la proposition. Il fera ensuite appel aux membres du public pour qu'ils s'expriment en faveur de la proposition. Chaque membre du public se verra accorder un maximum de dix minutes pour s'adresser au conseil. 4. Suivant le temps de parole accord6 a un membre du public, les membres du conseil pourront lui poser des questions. 5. Une fois que tous les membres du public auront pris la parole, les membres du conseil pourront poser des questions au directeur g6n6ral au sujet de la proposition. 6. Une fois ques les 6tapes 1 a 5 ci-haut auront &6 complWes, le maire ou le maire suppl6ant d6clarera Paudience publique termin6e. 7. Une fois que Paudience publique est termin6e, le conseil peut : a. Discuter la proposition; b. apporter des modifications qui ne n6cessitent pas une nouvelle annonce ou une r6ouverture de Paudience publique; c. adopter, rejeter ou reporter le point; d. renvoyer le point au directeur g6n6ral. •• SCHEDULE C/ANNEXE C FINANCIAL POLICIES 1) FAS-001 Asset Management Policy/ Politique de gestion des actifs 2) FAS-002 Investment Management Policy/ Politique de gestion des placements 3) FAS-003 Reserves Policy/ Politique sur les reserves 4) FAS-004 Operating Budget Policy/ Politique sur les budgets de fonctionnement 5) FAS-005 Capital Budget Policy/ Politique sur les budgets d'immobilisations 6) FAS-006 Debt Management Policy/ Politique de gestion de la dette 7) FAS-007 Wage Escalation Policy/ Politique sur Pescalade des salaires 8) FAS-020 Long-term Financial Plan Policy/ Politique sur le plan financier a long terme 9) FAS-021 Budget Monitoring Policy/ Politique sur le suivi budgetaire 10) FAS-028 Internal Audit Charter/ Charte de 1'audit interne -7o- SCHEDULE D NOTICE OF MOTION Date Submitted Meeting Date Open or Closed Her/His Worship Mayor and Members of Common Council: SUBJECT: [Council Member describes the topic that is the subject of the Notice of Motion] Primary Author Input from Council In ut from Staff [Council Member' s Name] [Council Member lists the [Council Member lists the other Members of Council names of City Staff who who have been consulted) have been consulted] PROPOSED MOTION: [Council Member provides the proposal for the motion. The exact language of the motion should be provided here. Members of Council are encouraged to consult with City Staff and Common Clerk for assistance.] BACKGROUND INFORMATION: [Council Member provides detailed background information. This section is intended to provide sufficient and relevant information for council members to make an informed decision on the proposed motion. Consider including the following: 1. The Reason for the motion: outline the issue the motion is intended to address. Consider including relevant reference materials which support the proposed motion. Consider relying on objective reliable third -party sources. 2. The Context of the motion: consider addressing whether the proposed motion falls within the City' s authority, and whether the city is already working on the issue. If it is, consider touching upon what is currently being done and how the motion would affect this. Consider referencing past decisions and planning documents to help set the context. 3. The Solution being proposed: consider explaining how the motion will help solve the problem or how it will solve it better if the City is already addressing the issue). Consider addressing the impact of the motion (e.g., what will the impact be, will it displace other priorities, will there be related resource issues, etc.?)] -71- STRATEGIC ALIGNMENT: [Council Member should describe here how the proposed motion will align with corporate strategies and/or Council priorities.] BUDGET IMPLICATIONS: [Council Member should list here the potential impact of the proposed motion on the approved budget] INPUT FROM OTHERS: [Council Member should list here the parties consulted in the preparation of the Motion, including: City Staff, other Council Members, Agencies, Other Stakeholders, etc.] ATTACHMENTS: [Council Member may list here and attach to this form relevant information related to the motion.] -72- ANNEXE D AVIS DE PROPOSITION Date sou_mise_ Date de la seance du conseil ... ....................... M,w............. . Seance publique ou fermee au public Monsieur le/Madame le Maire _ et membres du conseil communal: SUJET: [Le membre du conseil decrit ici le sujet de la proposition] Auteur a Contribution des Contribution () � de members du conseil I'administration .__ . ............ _ [Nom du membre du [Le membre du conseil [Le membre du conseil conseil qui soumet la liste ici les autres membres liste ici le nom des proposition] du conseil qui ont ete employes de la ville qui ont consulter ete consulter PROPOSITION: [Le membre du conseil fournit ici le texte exact de la proposition. On encourage les membres du conseil a consulter les employes de la ville et le greffier pour de 1'assistance.] CONTEXTE: [Le membre du conseil fournit ici les details pertinents concemant la proposition. Le but de cette partie du formulaire est de fournir toute 1'information necessaire et pertinente aux autres membres du conseil pour leur permettre de prendre une decision eclairee sur la proposition. Le membre du conseil devrait considerer inclure ce qui suit: 1. La raison de la proposition: presenter ici la question que la proposition tente d'adresser. On peut faire reference ici a des sources qui supportent la proposition, preferablement des sources objectives de tierces parties. 2. Le contexte de la proposition: considerer la competence de la ville a traiter la question soulevee par la proposition. Considerer aussi si la ville travaille deja sur la question. Si la ville y travaille deja, fournir les details de ce qui a ete entrepris et 1'impact de la proposition sur ce travail deja entame. Le membre du conseil pourrait inclure ici une liste des decisions antecedentes sur la question et des plans -73- ou autres documents adoptes par le conseil qui sont pertinents a la question soulevee dans la proposition, pour mieux decrire le contexte. 3. La solution proposee; la membre pourrait expliquer ici comment la proposition resoudra la question (ou comment elle la resoudra mieux si la ville y travaille deja). Le membre pourrait aussi fournir ici de Pinformation sur Pimpact de la proposition (par exemple, si elle deplacera d'autres priorites, si elle causera des defis de ressources financieres, humaines et autres, etc.] DIRECTION STRATEGIQUE: [Le membre du conseil decrit ici comment la proposition s'aligne avec la direction strategique et les priorites du conseil.] ENJEUX BUDGETAIRES: [Le membre du conseil liste ici les repercussions potentielles de la proposition sur le budget approuve par le conseil.] AUTRE CONTRIBUTIONS: [Le membre du conseil liste ici la liste des personnes qui ont ete consultees dans la proposition, y inclut les employes de la ville, les autres membres du conseil, les agences, les autres parties prenantes, etc.] PIECES JOINTES: [Le membre du conseil liste ici et place en piece jointe toute information pertinente a la proposition.]