Loading...
2026-04-20_Agenda Packet--Dossier de l'ordre du jour City of Saint John Common Council Meeting Monday, April 20, 2026 Committee of the Whole 1. Call to Order Each of the following items, either in whole or in part, is able to be discussed in private pursuant to the provisions of subsection 68(1) of the Local Governance Act and Council / Committee will make a decision(s) in that respect in Open Session: nd 4:30 p.m., 2 Floor Boardroom, City Hall 1.1 Approval of Minutes 68(1) 1.2 Land Matter 68(1)(d) 1.3 Land Matter 68(1)(d) 1.4 Land Matter 68(1)(d) 1.5 Financial Matter 68(1)(c) 1.6 Labour Matter 68(1)(j) 1.7 Legal Matter 68(1)(f) 1.8 Legal Matter 68(1)(f) 1.9 Legal Matter 68(1)(f) 1.10 Financial Matter 68(1)(c) COMMON COUNCIL / CONSEIL COMMUNAL April 7, 2026 / le 7 avril 2026 MINUTES REGULAR MEETING COMMON COUNCIL OF THE CITY OF SAINT JOHN APRIL 7, 2026, AT 6:00 PM ND 2 FLOOR COMMON COUNCIL CHAMBER, CITY HALL Present: Mayor Donna Noade Reardon Deputy Mayor John MacKenzie Councillor-at-Large Gary Sullivan Councillor Ward 1 Greg Norton Councillor Ward 1 Joanna Killen (virtual attendance) Councillor Ward 2 Barry Ogden Councillor Ward 3 Gerry Lowe Councillor Ward 3 Mariah Darling Councillor Ward 4 Paula Radwan Councillor Ward 4 Greg Stewart Absent: Councillor-at-Large Brent Harris Also Present: Chief Administrative Officer I. Fogan General Counsel M. Tompkins Fire Chief R. Nichol Commissioner Public Works and Transportation M. Hugenholtz Commissioner Growth and Community Services A. Poffenroth Director External Relations L. Kennedy Director Financial Services J. Forgie Director Safety and Transformation K. Shannon City Clerk J. Taylor Deputy City Clerk A. McLennan 1. Call to Order 1 COMMON COUNCIL / CONSEIL COMMUNAL April 7, 2026 / le 7 avril 2026 1.1 Land Acknowledgement Councillor Darling read aloud the Land Acknowledgement and called for a moment of reflection. Menaquesk is situated is the traditional territory of the Wolastoqiyik/Maliseet.The Wolastoqiyik/Maliseet along with their Indigenous Neighbours, and Friendship Treaties with the British Crown in the 1700s that protected their rights to lands 1.2 National Anthem 2. Approval of Minutes 2.1 Minutes of March 23, 2026 Moved by Deputy Mayor MacKenzie, seconded by Councillor Darling: RESOLVED that the minutes of March 23, 2026, be approved. MOTION CARRIED. 3. Approval of Agenda Moved by Councillor Darling, seconded by Councillor Sullivan: RESOLVED that the agenda of April 7, 2026, with the addition of item 17.1 New Lease Bite and Smile City Market, be approved. MOTION CARRIED. 4. Disclosures of Conflict of Interest No disclosures were declared. 5. Consent Agenda 5.1 RESOLVED that as recommended in the submitted report M&C 2026-065: Tender for Asphaltic Concrete Mixes, Common Council award the seasonal tender for the supply of asphaltic concrete mixes as follows: Pre-Construction Season (Start date, to May 4th, 2026) - NRB Construction Company Ltd. Construction Season (May 5th, to November 7th, 2026) - NRB Construction Company Ltd. Post Construction Season (November 8th, to plant close, 2026) - NRB Construction Company Ltd. 5.2 RESOLVED that as recommended in the submitted report M&C 2026-068: Contract No. 2026-10 Asphalt Resurfacing 2026 the contract be awarded to the low tenderer, Debly Enterprises Ltd., at their tendered price of $6,655,941.83 (including HST) as calculated based upon estimated quantities, and further that the Mayor and City Clerk be authorized to execute the necessary contract documents. 2 COMMON COUNCIL / CONSEIL COMMUNAL April 7, 2026 / le 7 avril 2026 5.3 RESOLVED that as recommended in the submitted report M&C 2026-077: Contract 2025-19 - Fallsview Avenue - Harbour Passage Extension, the contract be awarded to the low tenderer, Galbraith Construction Ltd., at their tendered price of $1,835,308.00 (including HST) as calculated based on estimated quantities, and further that the Mayor and City Clerk be authorized to execute the necessary contract documents. 5.4 RESOLVED that as recommended in the submitted report M&C 2026-071: Adobe Licenses Renewal 2026-2029, the City accepts the Terms and Conditions provided by 2026-071; and that the Mayor and City Clerk be authorized to execute the documents necessary for the transaction. 5.5 RESOLVED that as recommended in the submitted report M&C 2026-074: Community Development Fund Agreement - Union Street Pedway Tunnel - Foundation Repairs, the City enter into an Agreement with the Regional Development Corporation (RDC) for funding under the Province of New Brunswick Community Development Fund for the following project: Union Street Pedway Tunnel - Foundation Repairs , Project No. 18,375, in the form and upon the terms and conditions as submitted; and that the Mayor and City Clerk be authorized to execute the said Agreement effective March 31, 2026. 5.6 RESOLVED that the Council Community Fund application submitted by Deputy Mayor J. MacKenzie for the Saint John North End Food Assistance Group Inc. for $374.54, be approved. 5.7 RESOLVED that as recommended in the submitted report M&C 2026-062: Street Naming - allée Foreshore Lane, Common Council amend the list of Official Street Names and approve the following change: 1. 5.8 RESOLVED that as recommended in the submitted report M&C 2026-066: Municipal Easement - Arlington Crescent, Common Council assent to any necessary Municipal Servicing Easements for Arlington Crescent, as illustrated on the Rockwood Hills Subdivision Plan, dated March 23, 2026. 5.9 RESOLVED that as recommended in the submitted report M&C 2026-067: Municipal Servicing Easement and Lands for Public Purpose Dedication at 0 Dantes Drive / 21 Elba Boulevard, Common Council approve the following: 1. Common Council assent to any necessary Municipal Servicing Easements as outlined in the submitted River & Rail Holdings Inc. Subdivision, dated March 31, 2026; and, 2. Common Council assent to the location of the Land for Public Purpose dedication by approving the submitted tentative subdivision plan. 5.10 RESOLVED that as recommended in the submitted report M&C 2026-073: Scheduling of Public Hearing Date for Zoning By-law Text Amendment, Common Council schedule a public hearing on Monday, July 27, 2026, at 6:30 p.m. for a staff led Text Amendment to the Zoning By-Law related to Basements or Cellars in the Council Chamber, City Hall 2nd floor, 15 Market Square, Saint John, NB. 3 COMMON COUNCIL / CONSEIL COMMUNAL April 7, 2026 / le 7 avril 2026 5.11 RESOLVED that the submitted report M&C 2026-076: Public Information Session: St. John Street (Lancaster Street to City Line) and Dufferin Row (City Line to Civic #360 Dufferin Row) - Water, Sanitary and Storm Sewer Renewal and Street Reconstruction, be received for information. 5.12 RESOLVED that as recommended in the submitted report from the Planning Advisory Committee Vesting of a Public Street located at 33 Garden Street (intersection Common Council approve the following: 1. Common Council assent to the tentative plan of subdivision, with respect to the vesting of a portion of PID 00038372, as a Public Street; and, 2. Common Council assent to any Municipal Servicing Easements. 5.13 RESOLVED that the request for a proclamation for Apraxia Awareness Day be referred to the Clerk to prepare the proclamation. 5.14 RESOLVED that the request to present from Fundy Honda and Steele Auto Group re: Crime in the Area Theft and Damage, be referred to the Public Safety Committee. 5.15 RESOLVED that the correspondence from the Heart and Stroke Foundation regarding its Door-to-Door Campaign, be received for information. 5.16 RESOLVED that the correspondence from the Province of New Brunswick re: 2026-2035 Biodiversity Strategy for New Brunswick On-Line Survey, be received for information. Moved by Deputy Mayor MacKenzie, seconded by Councillor Sullivan: RESOLVED that the recommendation set out in each consent agenda item respectively, be adopted. MOTION CARRIED UNANIMOUSLY. 6. Members Comments Members commented on various local events. 7. Proclamation 7.1 The Mayor proclaimed April 12 to April 18, 2026, National Public Safety Telecommunicators Week. 8. Delegations / Presentations 9. Public Hearings 6:30 p.m. 10. Consideration of By-Laws 10.1 Zoning By-law Amendment - 1360 Old Black River Road (3rd Reading) The City Clerk provided an overview. 4 COMMON COUNCIL / CONSEIL COMMUNAL April 7, 2026 / le 7 avril 2026 Moved by Councillor Stewart, seconded by Councillor Darling: RESOLVED that the by--law Number C.P. 111-218 A Law to Amend the Zoning By- The City of Saint John, a parcel of land having an area of approximately 1,563 square metres, located at 1360 Old Black River Road, also identified as PID 00340703, from Rural Residential (RR) to Rural Mixed Residential (RMX), be read. MOTION CARRIED. The by--law Number C.P. 111-218 A Law to Amend the Zoning By-law of The City of Saint John Moved by Councillor Lowe, seconded by Deputy Mayor MacKenzie: RESOLVED that the by--law Number C.P. 111-218 A Law to Amend the Zoning By- The City of Saint John, a parcel of land having an area of approximately 1,563 square metres, located at 1360 Old Black River Road, also identified as PID 00340703, from Rural Residential (RR) to Rural Mixed Residential (RMX), be read a third time, enacted, and the Corporate Common Seal affixed thereto. MOTION CARRIED. Read a third time by title, the by--law Number C.P. 111-218 A Law to Amend the Zoning By-law of The City of Saint John. 10.2 Cliff Street - Traffic By-law Amendment (1st and 2nd Reading) Commissioner Hugenholtz provided an introduction. Municipal Engineer J. DeMerchant provided an overview. Consideration was given to the submitted report M&C 2026-059: Cliff Street - Traffic By- law Amendment. Moved by Councillor Lowe, seconded by Councillor Sullivan: RESOLVED that the by-law entitled -law Number MV-10.2 A By-law to Amend a By- law respecting the Traffic on Streets in The City of Saint John and amendments thereto be amended to change on-street parking rules to support a new daycare which involves isolating on-street parking to the east side of Cliff Street between Coburg Street and Waterloo Street, including introducing a 15-minute parking restriction for a portion of the day, be read a first time. MOTION CARRIED. Read a first time by title, the by-law entitled By-law Number MV-10.2 A By-law to Amend a By-law respecting the Traffic on Streets in The City of Saint John and amendments . Moved by Councillor Killen, seconded by Councillor Sullivan: 5 COMMON COUNCIL / CONSEIL COMMUNAL April 7, 2026 / le 7 avril 2026 RESOLVED that the by-By-law Number MV-10.2 A By-law to Amend a By- be amended to change on-street parking rules to support a new daycare which involves isolating on-street parking to the east side of Cliff Street between Coburg Street and Waterloo Street, including introducing a 15-minute parking restriction for a portion of the day, be read a second time. MOTION CARRIED. Read a second time by title, the by-law entitled By-law Number MV-10.2 A By-law to Amend a By-law respecting the Traffic on Streets in The City of Saint John and . 10.3 -law (1st and 2nd Reading) General Counsel M. Tompkins provided an overview. Consideration was given to the submitted report M&C 2026-079: Consolidation and -law. Moved by Councillor Norton, seconded by Councillor Darling: RESOLVED that the by--law Number LG-15, A By-law Respecting the ealing and replacing a by-law of The City of Saint John enacted on the 3rd day of May, 2021, By-law Number LG-15, A By-law Respecting the Procedures of the Common Council of The City of Saint John be read a first time. MOTION CARRIED. Read a first time by title, the by-law entitled By-law Number L.G.-15, A By-law Respecting the Procedures of the Common . Moved by Deputy Mayor MacKenzie, seconded by Councillor Ogden: RESOLVED that the by--law Number L.G.-15, A By-law Respecting the by-law of The City of Saint John enacted on the 3rd day of May, 2021, By-law Number LG-15, A By-law Respecting the Procedures of the Common Council of The City of Saint Johnsecond time. MOTION CARRIED. Read a second time by title, the by-law entitled By-law Number L.G.-15, A By-law R Moved by Councillor Sullivan, seconded by Councillor Lowe: RESOLVED that Common Council direct staff to return to 3rd reading changing the five- minute speaking limit to ten minutes. MOTION CARRIED with Councillors Darling and Killen voting nay. 6 COMMON COUNCIL / CONSEIL COMMUNAL April 7, 2026 / le 7 avril 2026 11.Submissions by Council Members 11.1 Reporting by Community Safety & Security Team at all Public Safety Committee Meetings (Councillor Norton) Councillor Norton provided an overview. Moved by Councillor Norton, seconded by Councillor Sullivan: RESOLVED that the CAO be directed to make the necessary steps to include reporting updates by the Community Safety and Security Team at all Public Safety Committee Meetings. MOTION CARRIED. 11.2 Scheduling of Public Presentation by Turner Drake & Partners Ltd. (Councillor Norton) Councillor Norton provided an overview. Moved by Councillor Norton, seconded by Councillor Sullivan: RESOLVED that the Clerk be directed to schedule a public presentation from representatives of Turner Drake & Partners Ltd. at a date mutually agreeable to the the Clerk provide appropriate notice and include the presentation on the official agenda in accordance with standard Council procedures. Moved by Deputy Mayor MacKenzie, seconded by Councillor Darling: RESOLVED that the presentation from representatives of Turner Drake & Partners Ltd. be referred to the Growth Committee, with an invitation to Envision Saint John to attend a special meeting. MOTION CARRIED with Councillors Norton, Sullivan, Radwan, and Killen voting nay. Councillor Killen withdrew from the meeting. 12. Business Matters Municipal Officers 12.1 2026 Annual Work Plan in Support of Strategic Plan The CAO reviewed the submitted presentation entitled Annual Work Plan in Support . Moved by Deputy Mayor MacKenzie, seconded by Councillor Darling: RESOLVED that the 2026 Annual Work Plan be received for information. MOTION CARRIED. 12.2 Community Safety Services Team Two-Month Update Commissioner Poffenroth provided an introduction. 7 COMMON COUNCIL / CONSEIL COMMUNAL April 7, 2026 / le 7 avril 2026 Manager Community Standards B. Purinton reviewed the submitted presentation entitled Community Safety Services - Two-. Moved by Councillor Sullivan, seconded by Councillor Stewart: R- Two-Month MOTION CARRIED. 13. Committee Reports ! 14. Consideration of Issues Separated from Consent Agenda 15. General Correspondence 16. Supplemental Agenda 17. Committee of the Whole 17.1 New Lease Bite and Smile City Market Moved by Councillor Darling, seconded by Deputy Mayor MacKenzie: RESOLVED that as recommended by the Committee of the Whole, having met on April 7, 2026, the City enter into a lease generally in the form as attached to M&C 2026-053 for stall 2 and ancillary spaces in the City Market with Claudia Jimenez Revilla, and that the Mayor and City Clerk be authorized to execute any necessary documents. MOTION CARRIED. 18. Adjournment Moved by Councillor Lowe, seconded by Councillor Stewart: RESOLVED that the meeting of Common Council held on April 7, 2026, be adjourned. MOTION CARRIED. The Mayor declared the meeting adjourned at 7:30 p.m. 8 /h…b/L\[w9thw M&C No.2026-100 Report DateApril 13, 2026 Meeting DateApril 20, 2026 Service AreaPublic Works and Transportation Services HerWorship Mayor Donna Noade ReardonandMembers of Common Council SUBJECT: ƩğŅŅźĭ tğźƓƷ tǒƩĭŷğƭĻ AUTHORIZATION Primary Author(s)Commissioner/Dept. HeadChief Administrative Officer Chris PhinneyMichael HugenholtzIan Fogan RECOMMENDATION Procurement Policy, your Chief Administrative Officer recommends that Common Council authorize City staff to purchase Franklin Paint Company traffic paint for the 2026 construction season from Stinson Equipment Limited at a cost of $154,848.43 plus HST. EXECUTIVE SUMMARY steps taken in recent years towards a competitive process and their outcomes. developed a Pavement Markings Durability and Compatibility protocol which provided a framework for p compatibility testing were not favorable and as such a sole source continues to be recommended for this season. PREVIOUS RESOLUTION April 7, 2025: RESOLVED that as recommended in the submitted reportM&C 2025-091: 2025 Procurement Policy, Common Council authorize City staff to purchase Franklin Paint Company traffic paint for the 2025 construction season from Stinson Equipment Limited at a cost of $143,730.33 plus HST. - 2 - REPORT Annually, the City paints approximately 400 km of lines and 3700 traffic markings. Yellow lines that divide space for two-way traffic, bike lane lines, directional symbols and crosswalk lines are among the inventory that the City renews annually. The City procures traffic paint each year to refresh these lines and markings. Authorization sought as part of this report would procure the paint needed for the 2026 season within the approved operation budget. {ƚƌĻ ƭƚǒƩĭĻ ǝĻƩƭǒƭ ğ ĭƚƒƦĻƷźƷźǝĻ ƦƩƚĭĻƭƭ Prior to 2016, the City had procured traffic paint from four different manufacturers through a competitive process. Three of these four manufacturers urer did not meet the material composition requirements and the other two manufacturers provided product that clumped during previous painting seasons causing damage to equipment and excessive down time. From 2016 to 2025, the City has sole-sourced using only Franklin Paints. This paint has met specifications upon delivery and has not clumped throughout the painting seasons. ƚǞğƩķƭ ğ wĻƷǒƩƓ Ʒƚ /ƚƒƦĻƷźƷźƚƓ Over the last couple of years, City staff have been open to having manufacturers demonstrate clump mid-season. Staff developed a framework for Pavement Markings Durability and Compatibility which was part of the 2023 - 2025 work plans. Samples of traffic paint from three reputable manufacturers as well as alternative thermoplastic products were sourced and applied to a test zone in a high traffic area on Rothesay Ave. These tests stripes ensured that the products would be compatible with our equipment and contrast them against one another by being subjected to the exact same traffic volume, environmental factors and snow clearing methods. The test markings were evaluated immediately for equipment compatibility (from samples provided) and over two seasons ranked for durability. Both criteria were used to prequalify pavement marking products. In 2025 testing was expanded to 20% of the required paint supply and opened to prequalified vendors. An alternate vendor to previously sole sourced product was the successful bidder, and their product was used in several attempts to paint with various equipment assets. - 3 - began to perform poorly, and the resulting markings (lines and symbols) did not conform to quality standards. Upon detailed examination of the equipment, it was determined that the product was congealing, causing flow restrictions and was unusable. The manufacturer was engaged for technical advice and troubleshooting and ultimately replaced the product but with similar results. The manufacturer was unable to provide a timely resolution in 2025. The manufacturer re-imbursed the city for the paint. The City procured additional Franklin paint in order to finish the 2025 program. Ultimately, the program was delayed by 5 weeks due the compatibility issues and the subsequent cleaning and recalibration required to switch back the Franklin product. Given the challenges we experienced to date with using new vendors, continued efforts to refine our testing protocol, technical requirements and trials will continue towards qualifying additional traffic paint suppliers for future needs. ƩğŅŅźĭ \[źƓĻƭ ğƓķ ağƩƉźƓŭƭ ƷŷğƷ ƌğƭƷ ƌƚƓŭĻƩ a City staff has committed to trial alternatives to paint. Tape, plastics that can be melted to the road, alternate sprayable compounds, and even attempts to place lines and markings below where plows and some traffic can wear them as easily have all been trialed, including in 2025. In 2026, staff are continuing to investigate alternative marking technologies and consult with other municipalities nation wide. To date no feasible alternatives have been identified. As with other municipalities in our region and across the country, the application of water-based traffic paints, such as that recommended in this report, continue to be the best option at this time. - 4 - STRATEGIC ALIGNMENT This report best aligns with two Common Council priorities: Perform striving for the best use of resources in completing the annual traffic line and marking painting program and continuously assessing alternatives. Move striving for a safe transportation system for all modes of transportation via placing traffic control devices (lines and markings) and striving for alternatives that last longer. SERVICE AND FINANCIAL OUTCOMES Purchasing the 2026 quantities of traffic paint was planned within the approved 2026 operating budget for Public Works and Transportation. To contribute to public safety, it is important to refresh traffic lines and markings as quickly as possible. Extended times when these traffic control devices remain faded or risk that the annual program may not be completed due to delays by non- conforming paint is a risk that may occur. Clumping issues with other paints have caused delays to the program in prior years. The clumping of past traffic paints is also hard on the $200,000 worth of painting equipment that the City owns, requiring more frequent replacement of parts such as filters and pumps and accelerated depreciation of these expensive assets. Additional staff time, both in working with manufacturers/suppliers of non- conforming paint and in explaining to the public delays to the painting program, is also an added cost. Additional labour costs are required to finalize the annual program when delays occur. Staff remains of the opinion these costs would far outweigh any savings resulting from a lower-cost competitor product INPUT FROM OTHER SERVICE AREAS AND STAKEHOLDERS Name of Service Area/Stakeholder Name of Staff Person Supply Chain Management Jodie Forgie for Chris Roberts City staff previously received input from both the cities of Fredericton and Moncton. The City of Fredericton has used Franklin Company paint for the last twelve years, including in 2026. In previous years, Fredericton used two different other manufacturers (same from the list of those used by Saint John) with similar negative results. The City of Moncton has also experienced issues with other manufacturers. They commenced a sole source procurement of Franklin Paint through Stinson Equipment Ltd., 2015 through 2026 ATTACHMENTS N/A COUNCIL REPORT M&C No.2026-088 Report DateApril 14, 2026 Meeting DateApril 20, 2026 Service AreaUtilities and Infrastructure Services Her Worship Mayor Donna Noade Reardon and Members of Council SUBJECT: Contract 2025-08: Charlotte Street (Queen Square North to Princess Street) Water, Sanitary and Storm Sewer Renewal and Street Reconstruction AUTHORIZATION Primary AuthorDept. HeadChief Administrative Officer Michael BakerIan Fogan RECOMMENDATION It is recommended that Contract No 2025-08: Charlotte Street (Queen Square North to Princess Street) Water, Sanitary and Storm Sewer Renewal and Street Reconstructionbe awarded to the low tenderer, Galbraith Construction Ltd., at their tendered price of $2,854,687.55(including HST) as calculated based on estimated quantities, and further that the Mayor and City Clerk be authorized to execute the necessary contract documents. EXECUTIVE SUMMARY The purpose of this report is to recommend that Council award Contract 2025-08:Charlotte Street (Queen Square North to Princess Street)Water, Sanitary and Storm Sewer Renewal and Street Reconstruction to the low tenderer. PREVIOUS RESOLUTIONS th October 17, 2022: M&C 2022-317 -2023 and 2024 General Fund and Utility Fund Capital Budget, approved. th October 30, 2023: M&C 2023-238 -Revised 2024 General and Utility Fund Capital Program, approved. st December 1, 2025: M&C 2025-273-2026 General and Utility Fund Capital Budget, approved. REPORT The approved 2024 General Fund and Water & Sewerage Utility Fund Capital Programs and the approved 2026 General Fund and Water & Sewerage Utility Fund Capital Programs include funds for the reconstruction of Charlotte Street from Queen Square North to Princess Street. The work generally includes the replacement of the existing watermain and sanitary sewer and installation of a new storm sewer for separation. The work also involves a full street reconstruction including new concrete curb and sidewalk, roadway granular materials, asphalt, grass medians, trees, traffic signage and traffic line painting. This project is partially funded by the Integrated Bilateral Funding Program. TENDER RESULTS th Tenders closed on April 8, 2026, with the following results, including HST: 1. Galbraith Construction Ltd. $2,854,687.55 2. TerraEx Inc. $3,311,666.50 3. L. Sanford and Sons Ltd. $3,430,906.19 4. Fairville Construction Ltd. $3,578,897.75 The Engineer's estimate for the work was $3,143,185.75. ANALYSIS The tenders were reviewed by staff, and they were all found to be formal in all respects. Staff are of the opinion that the low tenderer has the necessary resources and ability to perform the work and recommend acceptance of their tender. FINANCIAL IMPLICATIONS Assuming the award of the Contract to the low tenderer, an analysis has been completed, which includes the estimated amount of work to be performed by the Contractor and Others. It was originally projected that this project could not be fully funded (73.33%) by the IBA funding program as it was anticipated that there would be insufficient funding left in the program to complete the entire project. As a result, when the 2026 Capital Programs were prepared the City Share was increased to ensure there was sufficient funding available so the project could proceed however it was not the standard 73.33% Other Share and 26.67% City Share. Since then, several IBA funded construction projects have come under budget, and some project bids were lower than projected therefore this project will be able to be fully claimed under the IBA funding Program (73.33% Other Share, 26.67% City Share). The budget noted below is based on what was approved in the 2024 & 2026 Capital Programs. The analysis is as follows: Budget $ 4,400,961.00 Project Net Cost $ 2,781,994.00 Variance (Surplus) $ 1,618,967 As indicated above it is expected that 73.33% of $2,781,994 will be able to be claimed through the IBA funding program. The remainder (26.67% of $2,781,994) will need to be paid for by the City. After award of this contract Staff will work through the funding program and 2026 capital programs to determine how much City share and Other share surplus funding is available. This Contract includes an Enhanced Level of Service/Contractor Performance Penalty Structure as the timeline for completion is time sensitive based on the project location and its impacts to the local area and is considered critical in terms of completion. An Enhanced Level of Service has been set at $2,000 per working day that the contractor precedes the substantial completion date up to a maximum of $50,000. Should the contractor not meet the project schedule as included in the tender documents, a Penalty of $2,000 per working day from the time of the scheduled substantial completion to the actual substantial completion will be applied. The intent is the enhanced level of service will be funded through the project contingency and/or the project surplus noted above. POLICY-TENDERING OF CONSTRUCTION CONTRACTS This recommendation aligns with the Council's policy for the tendering of construction contracts, adhering to the City's General Specifications and specific project specifications. STRATEGIC ALIGNMENT This report aligns with Council's Priorities for GROW, GREEN, MOVE and PERFORM as the project involves reconstructing sections of a city street that are currently in poor condition while leveraging Other Share funding. The work also includes the installation of a new storm sewer, allowing for separation of sanitary and storm sewer flows within the project limits. During the design phase of the work for this project, a review of the Central Peninsula Secondary Plan (The Secondary Plan) was completed. The Secondary Plan contains several Policies and Proposals relating to the Central Peninsula. Throughout the engagement process in developing the Secondary Plan, more street trees and greening was identified as a community priority. With respect to Charlotte Street (Queen Square North to Princess Street), the Secondary Plan included priorities for more pedestrian and cycling amenities and for more street trees and greening. The Secondary Plan contains the following Policies and Proposals relating to Charlotte Street: Policy: SE- Proposals: 2. Reinforce connections between the South End and the Uptown Neighbourhood through pedestrian space improvements along Sydney Street and Charlotte Street. The reconstruction of Charlotte Street (Queen Square North to Princess Street) includes the renewal of the water and sanitary sewer infrastructure as well as the installation of new storm sewer infrastructure for separation. A few noteworthy improvements include: Road Narrowing The existing street cross-section (asphalt width) on Charlotte Street (Queen Square North to Princess Street) will be reduced from an average of 10.0 m to 8.3 m. This will maintain sufficient width for a travel lane, on-street parking (east side) and the addition of a bike lane (west side) while enhancing safety through traffic calming. Bike Lane Installation A new 1.8 m wide bike lane will be included on the west side of Charlotte Street. The Secondary Plan and Move SJ have identified Charlotte Street (Broad installation of a dedicated bike lane. Several Traffic By-law amendments have already been approved to support this work. Curb Extensions Curb extensions will be installed on the east side of Charlotte Street at the Charlotte Street / Duke Street and Charlotte Street / Princess Street intersections. These extensions will improve pedestrian safety by reducing the crossing distances for pedestrians as well as making pedestrians about to cross Charlotte Street more visible to motorists. This is achieved by moving the crossing point away from the curb, and from The curb extensions will also enhance safety through the traffic calming which results from the reduced street cross-section (asphalt width) at the intersections. The addition of a crosswalk on the south side of the Charlotte Street / Princess Street intersection. Currently there are only crosswalks on the north, east and west sides of this intersection. Based on input from the Saint John Ability Advisory Committee, the fourth crosswalk, complete with proper access ramps and tactile warning surface indicators, will be added when the street is reconstructed. On-street Parking The current alternate side on-street parking on Charlotte Street has been changed through by-law amendment to allow for on-street parking on the east side of Charlotte Street only, resulting in year-round parking on this side of the street only. Pedestrian Access Ramps Access ramps will be installed in the sidewalks at pedestrian crossings that are flush with the asphalt roadway surface. This will remove any barriers to access by all users of the pedestrian transportation infrastructure. Tactile warning surface indicators will also be installed at all crosswalks. New enhanced stop signs. The existing overhead flashing beacons at the Charlotte Street / Duke Street intersection will be replaced with new stop signs featuring solar powered, flashing LED lights embedded around the perimeter of the signs. This will improve the visibility of the stop signs in this intersection. Sidewalks Replacement of aging sidewalks with new concrete curb and sidewalk will improve pedestrian infrastructure, while enhancing the quality of life for members of the community. SERVICE AND FINANCIAL OUTCOMES In addition to the Enhanced Level of Service/Contractor Performance Penalty Structure clause in the Contract Particular Specifications, additional requirements were included to mitigate the impacts the project will have on the area residents and businesses during construction. These requirements include: The City of Saint John General Specifications, along with the Contract Particular Specifications, include provisions for price adjustments related to diesel fuel and the NBDTI Asphalt Binder Price Index. These adjustments are triggered when the base contract price for either diesel fuel or asphalt binder fluctuates by +/-5% during the construction period. Base prices for both diesel fuel and asphalt binder are set at the time of tender. Current market conditions suggest there is upward pressure on both variables, which could result in a higher cost for the City. It is important to note that these adjustments are bidirectional. While increases in the index or diesel fuel would result in additional payments to contractors, decreases would result in cost reductions to the City of Saint John. Staff will closely monitor project quantities, diesel fuel pricing and the asphalt binder price index to ensure the total project cost falls within the approved budget. As indicated above there is a surplus in funding available for this project that can be used to address the diesel fuel pricing and asphalt binder price index risk if required. INPUT FROM OTHER SERVICE AREAS Name of Service Area/Stakeholder Name of Staff Person Supply Chain Management Jodie Forgie Strategic Services (Finance) Craig Lavigne The project design was reviewed by Utilities and Infrastructure Services as well as Public Works and Transportation Services. City staff also met with the Saint John Ability Advisory Committee to review the design prior to the tender being posted. The tendering process for this project was completed in accordance with the City's Strategic Procurement Policy and Supply Chain Management supports the recommendation being put forth. ATTACHMENTS N/A /h…b/L\[w9thw M&C No.2026-085 Report DateApril 14, 2026 Meeting DateApril 20, 2026 Service AreaUtilities and Infrastructure Services HerWorship Mayor Donna Noade Reardon andMembers of Council SUBJECT:Contract 2025-10: St. John Street (Lancaster Street to Dufferin Row) and Dufferin Row (City Line to Civic #360 Dufferin Row) -Water, Sanitary and Storm Sewer Renewal and Street Reconstruction AUTHORIZATION Primary AuthorCommissioner/Dept. HeadChief Administrative Officer Holly Young Michael BakerIan Fogan RECOMMENDATION It is recommended that:Contract 2025-10: St. John Street (Lancaster Street to Dufferin Row) and Dufferin Row (City Line to Civic #360 Dufferin Row) -Water, Sanitary and Storm Sewer Renewal and Street Reconstruction beawarded to the lowtenderer,Fairville Construction Ltd., attheirtendered priceof $2,723,315.00 (including HST) as calculated based on estimated quantities, andfurther that the Mayor and City Clerk be authorized to execute the necessary contract documents. EXECUTIVE SUMMARY The purpose of this report is to recommend that Council award Contract 2025-10: St. John Street (Lancaster Street to Dufferin Row) and Dufferin Row (City Line to Civic #360 Dufferin Row) -Water, Sanitary and Storm Sewer Renewal and Street Reconstruction project to the low tenderer. PREVIOUS RESOLUTIONS th October 28, 2024: M&C 2024-287 2025 General and Utility Fund Capital Budgets, approved. REPORT The 2025Water & Sewerage Utility Fund andGeneral Fund Capital Programs includeother share funding for the reconstruction ofSt. John Street (Lancaster Street to City Line) and Dufferin Row (City Line to Civic #360 Dufferin Row). The work generally includes the replacement of the existing watermain and sanitary - 2 - sewer, installation of a new storm sewer for separation, and full street reconstruction. The work also includes new concrete curbs and sidewalks, grass medians, roadway granular materials, asphalt, trees, and street signage. TENDER RESULTS th Tenders closed on April 9, 2026, with the following results, including HST: 1. Fairville Construction Ltd. $ 2,723,315.00 2. L. Sanford and Sons Ltd. $ 3,563,262.86 3. Debly Enterprises Ltd. $ 3,984,261.25 4. TerraEx Inc. $ 4,015,420.50 5. Galbraith Construction Ltd. $ 4,792,685.38 The Engineers estimate for the work was $ 3,446,850. ANALYSIS The tenders were reviewed by staff, and all were found to be formal in all respects. Staff are of the opinion that the low tenderer has the necessary resources and ability to perform the work and recommend acceptance of their tender. FINANCIAL IMPLICATIONS The Contract includes work that will be charged against the 2025 Water & Sewerage Utility Fund and General Fund Capital Programs. The (2024-2028) CCBF funding program includes a budget for this project of $3,545,000. Assuming the award of the Contract to the low tenderer, an analysis has been completed, which includes the estimated amount of work to be performed by the Contractor and Others (i.e. inspection services). The analysis is as follows: Budget $ 3,545,000 Project Net Cost $ 2,670,598 Variance (Surplus) $ 874,402 POLICY - TENDERING OF CONSTRUCTION CONTRACTS This recommendation aligns with policy for the tendering of construction contracts, adhering to the City's General Specifications and specific project specifications. - 3 - STRATEGIC ALIGNMENT This report aligns with Council's Priorities for GROW, GREEN, MOVE and PERFORM as the project involves reconstructing sections of a city street currently in poor condition while leveraging Other Share funding. The work also includes installing a new storm sewer, allowing for separation of sanitary sewer and storm sewer flows within the project limits. The reconstruction of St. John Street (Lancaster Street to City Line) and Dufferin Row (City Line to Civic #360 Dufferin Row) includes the renewal of the water and sanitary sewer infrastructure as well as the installation of new storm sewer infrastructure for separation. A few noteworthy improvements include: Road Narrowing The existing street cross-section (asphalt width) on Dufferin Row (City Line to Civic #360) will be reduced from an average of 11.2 m to 9.4 m. This will maintain sufficient width for two travel lanes, on-street parking (one-side) while enhancing safety through traffic calming. On-street Parking The current on-street parking will be changed on Dufferin Row through by-law amendment to allow for on-street parking on the west side, resulting in year-round parking on this side of the street only Truck Route As per MoveSJ, the City is not expecting the truck route to be needed in the future. Pedestrian Access Ramps Access ramps will be installed in the sidewalks at pedestrian crossings that are flush with the asphalt roadway surface. This will remove any barriers to access by all users of the pedestrian transportation infrastructure. Sidewalks Replacement of aging sidewalks with new concrete curb and sidewalk will improve pedestrian infrastructure, while enhancing the quality of life for members of the community. Landscape Improvements The grass medians and street trees provide greenspace between the road and the sidewalk thereby enhancing the area. Street trees, once fully grown, can act as another traffic calming measure as these create a tunneling effect. with There are several large mature trees on Dufferin Row; the design has included preserving these mature trees as much as possible. SERVICE AND FINANCIAL OUTCOMES The municipal infrastructure along St. John Street (Lancaster Street to City Line) and Dufferin Row (City Line to Civic #360 Dufferin Row) is currently in poor condition and requires replacement. This infrastructure renewal effort reduces the likelihood of future service disruptions for residents, addressing potential failures in the existing infrastructure. Additionally, the project includes the separation of stormwater and sanitary sewer flows within the project limits further contributing to the overall improvement of the area's infrastructure. - 4 - The City of Saint John General Specifications, along with the Contract Particular Specifications, include provisions for price adjustments related to diesel fuel and the NBDTI Asphalt Binder Price Index. These adjustments are triggered when the base contract price for either diesel fuel or asphalt binder fluctuates by +/-5% during the construction period. Base prices for both diesel fuel and asphalt binder are set at the time of tender. Current market conditions suggest there is upward pressure on both variables, which could result in a higher cost for the City. It is important to note that these adjustments are bidirectional. While increases in the index or diesel fuel would result in additional payments to contractors, decreases would result in cost reductions to the City of Saint John. Staff will closely monitor project quantities, diesel fuel pricing and the asphalt binder price index to ensure the total project cost falls within the approved budget. As indicated above there is a surplus in funding available for this project that can be used to address the diesel fuel pricing and asphalt binder price index risk if required. INPUT FROM OTHER SERVICE AREAS AND STAKEHOLDERS Name of Service Area/Stakeholder Name of Staff Person Supply Chain Management Jodie Forgie This design was provided to Growth and Community Services and was reviewed by Utilities and Infrastructure and the Public Works and Transportation Department. The tendering process for this project was completed in accordance with the City's Strategic Procurement Policy and Supply Chain Management supports the recommendation being put forth. th On February 25, 2026, staff met with the Saint John Ability Advisory Committee th about the planned work. On April 15, 2026, staff are hosting a Public Information Session for this project. ATTACHMENTS N/A /h…b/L\[w9thw M&C No.2026-090 Report DateApril 13, 2026 Meeting DateApril 20, 2026 Service AreaUtilities and Infrastructure Services HerWorship Mayor Donna Noade ReardonandMembers of Common Council SUBJECT: IźŭŷǞğǤ …ƭğŭĻ tĻƩƒźƷ ΛI…tΜ wƚƷŷĻƭğǤ wƚğķΛwƚǒƷĻ ЊЉЉΜ .ƩźķŭĻ ‘ğƷĻƩƒğźƓ IğƓŭĻƩ wĻƦğźƩƭ OPEN OR CLOSED SESSION This matter is to be discussed in open session of Common Council. AUTHORIZATION Primary Author(s)Commissioner/Dept. Chief Administrative HeadOfficer Stephanie Olvera Michael BakerIan Fogan Joseph RECOMMENDATION It is recommended that the Mayor and City Clerk be authorized to execute the Department of Transportation and Infrastructure(NBDTI)Highway Usage Permit (HUP)in the form attached to M&C No. 2026-090 to permit repairs to the watermain hangers on the Rothesay Road (Route 100) bridge. EXECUTIVE SUMMARY Design and construction work isrequired to repair the existing hangers supporting A NBDTI HUP is required to authorize this work as the existing watermain is suspended beneatha NBDTI structurealong RothesayRoad (Route 100). The st . PREVIOUS RESOLUTION st December 1, 2025: M&C 2025-2732026General and Utility Fund Capital Budget, approved. - 2 - REPORT City- \[Structure B741\]). The watermain is suspended beneath the Rothesay Road bridge where it crosses the CN Rail right-of-way. The bridge hanger supports for this insulated watermain crossing require repairs. Funding for the design and construction of this work has been allocated within the 2026 Utility Fund Capital Budget. DTI manages provincial highways (i.e. Route 100 - \[Structure B741\]) under the Highway Act and a HUP is required to authorize the use of a portion of the highway right-of-way for the repair work. This permitting process ensures public safety, legal access to the right-of-way, and appropriate use of provincial transportation assets. st The HUP STRATEGIC ALIGNMENT t9wChwa priority, as the project involves repairing bridge hangers that support essential municipal infrastructure. The work reflects responsible asset management by addressing identified infrastructure needs in a planned manner, reducing operational risk and avoiding higher long-term repair costs. SERVICE AND FINANCIAL OUTCOMES There is an associated annual fee for the proposed HUP. The fee is $37.50 per kilometer, for a total annual cost of $37.50, payable to the Minister upon execution of the permit and annually each April thereafter. INPUT FROM OTHER SERVICE AREAS AND STAKEHOLDERS Name of Service Area/Stakeholder Name of Staff Person General Counsel Maria Powell This HUP . ATTACHMENTS Highway Usage Permit No. 202311R010000401 COMMON COUNCIL REPORT M&C No.2026-084 Report DateApril 08, 2026 Meeting DateApril 20, 2026 Service AreaUtilities and Infrastructure Services Her Worship Mayor Donna Noade Reardon and Members of Common Council SUBJECT:Construction Management (CM) services for the upcoming Canada Games Aquatic Center (CGAC) renovationsAward AUTHORIZATION Primary AuthorCommissioner/Dept. HeadChief Administrative Officer Samir YammineIan Fogan RECOMMENDATION It is recommended; The City enter the contract with Lindsay Construction Limited for construction management services at the Canada Games Aquatic Center, generally in the form as attached hereto to this M&C 2026-084, and that the Mayor and Clerk be authorized to execute the said contract and any other documents ancillary thereto. EXECUTIVE SUMMARY award thecontract for the Construction Management (CM) services for the upcoming Canada Games Aquatic Centre (CGAC) renovations to Lindsay Construction Limited. The city will engage a Construction Management (CM) company using CCDC 5B 2025 contract for services and construction. CCDC 5B consists of two phases: Under the CCDC 5B contract, the city of Saint John is only committed to proceeding with the pre-construction phase.However, theconstruction services phase will not be awarded or satisfaction such as: City has agreed on the Guaranteed Maximum Price (GMP) and/or all funding has been received and approvedby the FRSCand the city. The city will continue working diligently with the CM, consulting team ,various stakeholders and levels of government, to secure funding and finalize the construction cost that is acceptable to the city and FRSC. The Board of Directors of the Fundy Regional Service Commission (FRSC) has authorized the advancement of the Construction Management (CM) Phase 1 pre-construction (See Appendix A Resolution). The City of Saint John has received formal approval from ACOA tocover 80% toward the total eligible cost of the Phase 1 pre-construction. PREVIOUS RESOLUTION M&C 2025-177:It is recommended: 1) that the proposal submitted by MacLennan Jaunkalns Miller Architects (MJMA) Ltd, for Professional Services for the Canada Games Aquatic Centre (CGAC)Renovations project, in the amount of $1,473,410.50 plus HST, be accepted, with the understanding that Phases C, D and E are conditional on 40% approved funding from the Regional Development Corporation (RDC) as well as the approval by the Fundy Regional Service Commission of the entirety of the capital plan for the CGAC renovation project.; and 2) that the Mayor and City Clerk be authorized to execute the necessary contract documents. 509,783 539,352.50 to REPORT BACKGROUND/PROJECT UPDATE In the past 2 years, the city of Saint John in collaboration with theFundy Region Services Commission (FRSC), Canada Games and various consultants team havebeen workingdiligentlyto establish/developacourse of action, funding requirements, risk managementplan, project management team, engagement strategy, work plan and budget as well asan implementation plan to completethe construction and all necessary upgrades by June 30, 2028 deadline. The objective is toachievethe expected outcomesandsuccessfully ensuring that the Canada Games aquatic Center building is ready to host the Canada Games in summer 2029as well ascontinue serving the GreaterSaint John area for many generationsto come. The following isa list of tasks and activities thatare completed or in progress: Project Summary o o o o o o o o See Appendix B Renderings forthe proposed renovation project. CONSTRUCTION MANAGEMENT(CM)ANALYSIS The city will be using the CM model toconstruct the Canada Games Aquatic Center Renovations Project. This model has been widely used successfully by many municipalities and private companies as well as institutions,to deliver new and retrofit capital projects for several typesof infrastructure. The city will engageaConstructionManagement (CM)companyusing CCDC 5B 2025 contract for services and construction. Under CCDC5B,the CM acts as a constructor. They will directly hire and contract the subcontractors, effectively assuming the role and financial risks of a general contractorundera Guaranteed Maximum Price (GMP) once the design is sufficiently complete. CCDC5B consists of two phases: Construction Management Scope of work The Construction Management (CM) model will involve aconstruction managementcompany to advise on the design, budget, and scheduling, acting as the City's agent or as a constructor. Key responsibilities include managing trade contracts, overseeing site safety, controlling project costs, and coordinating constructionbefore final design, which provides greater cost certainty and faster, phased project delivery. Unlike a traditional general contractor, the CM typically will be fostering a more collaborative, less adversarial relationship between the design and construction teams, as well asoptimizingthe project's schedule, cost, and quality. responsibilities span the entire project lifecycle, from initial planning to final handover. Core Responsibilities by Project Phase The followingare the CM key responsibilities for the CGAC Renovation Project: PhaseKey Responsibilities Pre-Assisting with project planning, creating realistic timelines/schedules, and Construction providing preliminary cost estimates. Advisingmaterial selection, availability, and the "constructability" of designs. Procurement Organizing bid packages, vetting,and recommending subcontractors, and negotiating trade contracts. Helpingsecure necessary building permits and approvals. Construction Supervising and coordinating all on-site trade contractors to ensure they adhere to schedules and quality standards. Managing the budget and authorizing progress payments for work completed. Safety & Implementing quality control measures and performing site inspections. Ensuring Quality strict compliance with Canadian building codes and theOccupational Health and Safety Act. Close-Out Managing the "punch list" of final deficiencies, resolving warranty issues, and handing over all "as-built" drawings and manuals to the owner. Construction Management Model Key Benefits The construction management (CM) model offers significant advantages, includingaccelerated project schedules through fast-tracking, reduced costs via open-book financialtransparency, and enhanced quality control. It improves collaboration between owners, designers, and contractors early on, while reducing risks and managing complex regulatory compliance. Key benefits of the construction management model for the CGAC Renovation Projectinclude: Time Savings (Fast-Tracking):CM allows construction to begin before the final design is complete, enabling "fast-track" scheduling that shortens the overall project duration. Cost Efficiency and Transparency:Projects operate on an "open-book" basis, meaning all costs are transparent and approved by the owner, reducing unexpected costs and changingorders. Early Contractor Involvement:A construction manager is involved during the design phase, providing valuable input on constructability, scheduling, and budget, which prevents costly revisions later. Improved Quality and Safety:CMs ensure high-quality materials and workmanship, adhering to stringent Canadian building codes, safety regulations, and environmental standards. Reduced Risk:Construction managers specializein managing risks, minimizing litigation, and navigating complex regulatory compliance. Flexibility:The model allows for changes and adjustments during the project, providing more flexibility than traditional, rigid methods. STRATEGIC ALIGNMENT Priorities to invest in sustainable City services, municipal infrastructure as well as by enhancing quality of lifeand improving recreation programming in a safe place to live. SERVICE AND FINANCIAL OUTCOMES Under the CCDC 5B contract, the city of Saint John is only committed to proceedingwith the pre-construction phase. However, the constructionphase will start once all the conditions underCCDC. The pre-construction phase will involve the CM collaborating with the consultant team to perform the following: Total pre-construction phase is $55,500+HST. The pre-construction phase breakdown cost is as follows: The citycontribution will be charged to the 2026 City General capital program and is already part of the approved 2026 Capital Budget. The approved 2026 Capital Budget contained a city contribution of $374,047. The city will continue working diligentlywith the CM, consulting team and various stakeholders and various levels of government,to secure fundingand finalize the construction costthat is acceptable to the city and FRSC. INPUT FROM OTHER SERVICE AREAS AND STAKEHOLDERS Supply Chain Management facilitated the Request for Proposal (RFP) process to solicit proposals for the Construction Management Services. As such the RFP closed on Friday, February 20, 2026, with the following proponents responding by submitting proposals: Iron Maple ConstructorsDartmouth, Nova Scotia Lindsay Construction LimitedDartmouth, Nova Scotia Acadian Construction (1991) LtdDieppe, New Brunswick Commercial Spa Services LLC DBA Am-FinnSauna CompanyCaldwell, Idaho Pomerleau Inc.Bedford, NS A review committee, consisting of staff from Asset Management, the Fundy Regional Service Commissionacompleteness and compliance with the RFP requirements and selection criteria consisting of the following: Following this, the financial proposals were opened and evaluated. Corresponding scores were then added to the technical scores to establish the overall ranking of the submissions. proposal was the highest ranked overallproposal offering a strong overall solution for the city. Chain Management supports the recommendations being put forth. Name of Service Area/StakeholderName ofStaff Person Strategic ServicesJodie Forgie, Chris Roberts C orporateServices Jacqueline Boucher Utilities and Infrastructure ServicesJeff Rogers, Samir Yammine Fundy Regional Service Commission Graeme Stewart-Robertson (FRSC) ATTACHMENTS th Appendix A: Fundy Regional Service Commission Board Resolution(January 29, 2026). Appendix B:CGAC Proposed Renovation Project Renderings. Appendix C:CCDC 5B 2025 contract for services and construction. th Appendix A: CǒƓķǤ wĻŭźƚƓğƌ {ĻƩǝźĭĻ /ƚƒƒźƭƭźƚƓ .ƚğƩķ wĻƭƚƌǒƷźƚƓ (January 29, 2026) Board Resolutions Adopted (January 29, 2026): RM-2026-004 Moved: Director Grant Seconded: Director MacKenzie B of the CGAC Enhancement Project design and authorize the advancement to PhaseC, inclusive of the City of Saint John securing Construction Management (CM) services, conditional on formal approval from ACOA of 80% funding support for the PhaseC budget, and the balance drawn from the 2026 capital budget allocation. Result: Motion Carried SCHEDULE B - CONSTRUCTION SERVICES Performed by (*Note: Performed by the Owner or F1 - Included in the fixed fee stated in paragraph 7.1.1 of Article A-7 of the Agreement – CONSTRUCTION the Someone Other MANAGER’S FEE FOR CONSTRUCTION SERVICES. Construction Than the F2 - Included in the percentage fee as described in paragraph 7.1.2 of Article A-7 – CONSTRUCTION Manager Construction MANAGER’S FEE FOR CONSTRUCTION SERVICES.) (*F1/F2) Manager 1. General Services 1.1 Continue to perform Pre-construction Services as required for the Work that is not yet in construction. F2 1.2 Chair and minute regular Project meetings with the Owner and the Consultant. F2 1.3 Provide monthly\[if necessary and agreed on by all parties bi-weekly reporting maybe required\]reporting addressing: -Construction update F2 - Construction Schedule update F2 -Cost control and accounting F2 - Issues log F2 -Change management log F2 -Risk management F2 -Construction photos F2 - Other reports if required by owner and funding partners F2 1.4 Provide advice with respect to construction matters and construction market conditions. F2 2. Cost Control and Accounting 2.1 Develop, implement and maintain a system of Construction Cost control and accounting. F2 2.2 Advise on variances between the actual Construction Cost and Class A Construction Cost Estimate. F2 2.3 Provide reasonable assistance and information to permit recovery of all tax rebates where applicable. F2 2.4 Recommend necessary corrective actions to maintain the Construction Budget and the Construction Schedule. F2 2.5 Recommend revising the Construction Budget if necessary. F2 2.6 Prepare, confirm or update cash flow forecasts based on the latest Construction Budget and the Construction Schedule. F2 3. Post-Construction Services 3.1 Prepare final Construction Cost report. Including Asset Inventory. F2 3.2 Perform warranty related Construction Services as required. F2 3.3 Assist the Owner in conducting a post-construction occupancy review and third-party F2/Owner testing and commissioning and training. 3.4 Participate in post-construction “lessons learned” meetings. F2 CCDC 5B – 2025 – SCHEDULE TEMPLATE 1 SCHEDULE C – TIME-BASED RATES FOR CONSTRUCTION MANAGER’S PERSONNEL Personnel employed by the Construction Manager in the performance of the Pre-construction Unit Rate Services, Construction Services and the Work, and listed below, shall be chargeable at the rates provided. Personnel not listed or not added to the list by written agreement of the parties, shall not be chargeable and shall be deemed to be included in the Fee for Pre-construction Services or the Fee for Construction Services. \[The Owner may require the Construction Manager to provide, prior to commencement of the Pre- construction Services, an estimate of the Fee for Pre-construction Services to be performed based on time-based rates.\] \[Rates shall be increased on the anniversary date(s) of the Agreement by a percentage equal to the increase in the \[Canadian Consumer Price Index\] \[ \] \[as determined by the Bank of Canada inflation calculator\] \[or \[ \]% whichever is less\].\] *Provide a comprehensive list that includes: (1) trade labour in the direct employ of the Construction Manager. (2) the Construction Manager’s personnel stationed at the Place of the Work, in whatever capacity employed. (3) the Construction Manager’s personnel engaged at shops or on the road, in expediting the production or transportation of materials or equipment. (4) the Construction Manager’s office personnel engaged in a technical capacity, and (5) all other personnel identified by the parties as chargeable. nd 2 Superintendent (if req’d) – Includes vehicle, cell phone and information technology Weekly $4,000.00 Hourly$72.00 Carpenter Foreman Hourly$68.00 Journeyman Carpenter Hourly$63.00 Labourer Foreman Hourly$59.00 Journeyman Labourer Above cost are exclusive of HST CCDC 5B – 2025 – SCHEDULE TEMPLATE 2 SCHEDULE D – CONSTRUCTION EQUIPMENT RATES Construction Equipment owned and provided by the Construction Manager in the performance of Unit Rate the Construction Services, and listed below, shall be chargeable at the rates provided. Construction Equipment not listed or not added to the list, by written agreement of the parties, shall not be chargeable and shall be deemed to be included in the Fee for Construction Services. \[Rates shall be increased on the anniversary date(s) of the Agreement by a percentage equal to the increase in the \[Canadian Consumer Price Index\] \[ \] as determined by \[the Bank of Canada inflation calculator\] \[or \[ \]%, whichever is less\].\]. *Provide a comprehensive list that includes all Construction Equipment anticipated to be required to complete the Work: CCDC 5B – 2025 – SCHEDULE TEMPLATE 3 CCDC 5B Supplementary Conditions 1. General Approach and Interpretation SC-1.1 Purpose of these Supplementary Conditions These Supplementary Conditions amend CCDC 5B for the Canada Games Aquatic Centre renovations project so that the initial contract award is limited to pre-construction services. The parties acknowledge that the City requires a staged procurement and delivery structure because the City must preserve discretion to determine, after receipt and review of pre- construction deliverables and after completion of internal and external funding and approval processes, whether the project will proceed into a construction phase. SC-1.2 Order of Priority If there is any conflict or inconsistency between these Supplementary Conditions and the unamended terms of CCDC 5B, these Supplementary Conditions shall govern to the extent of the conflict or inconsistency. Without limiting the generality of the foregoing, these Supplementary Conditions are intended to prevail over any provision of the form that would otherwise imply that the Construction Manager has, upon execution of the Contract, an immediate right or obligation to proceed with construction services or the Work. 2. Article A-1 The Services and the Work SC-A1.1 Replace Article A-1.1 with the following: At the time of execution of this Contract, the Construction Manager is retained only to perform the pre-construction services described in Schedule A1, as revised by the Contract Documents and these Supplementary Conditions, for the Canada Games Aquatic Centre renovations project in Saint John, New Brunswick.Should the Owner elect to issue a Construction Authorization, the parties shall execute a Change Order incorporating such Construction Authorization and any other related and mutually SC-A1.2 Add the following new paragraph after Article A-1.1: For greater certainty, execution of this Contract does not authorize, require, or commit the Owner to obtain from the Construction Manager any construction services, procurement services, trade contracting services, site construction activities, or performance of the Work other than the pre-construction services expressly required during the pre-construction phase unless and until the Owner elects to issue the Construction Authorization. SC-A1.3 Replace Article A-1.3 with the following: The Construction Manager shall commence the pre-construction services on the date stated in the Contract Documents and shall continue diligently with those services until the earliest of: 1. completion and acceptance of the pre-construction services by the Owner; 2. discontinuance of the pre-construction services by the Owner in accordance with these Supplementary Conditions; or 3. issuance by the Owner of a Construction Authorization in accordance with these Supplementary Conditions. SC-A1.4 Add the following new paragraph after Article A-1.3: The Construction Manager shall have no obligation, and no right, to commence construction services or the Work unless and until the Owner issues a Construction Authorization in Writing expressly authorizing the construction phase and stating the effective date on which construction services may commence. SC-A1.5 Replace Article A-1.4 with the following: Any obligation of the Construction Manager to perform construction services or the Work shall arise only upon issuance of a Construction Authorization by the Owner. Until that time, all references in the Contract Documents to performance of the Work, attainment of Ready-for- Takeover, or performance of construction services shall be read as inapplicable, contingent, or deferred, except to the extent required to support the pre-construction services. 3. Article A-3 Description of the Project SC-A3.1 Add the following to Article A-3: The Project shall be delivered on a phase-gated basis consisting of: Phase 1 Pre-construction Phase, comprising advisory, estimating, planning, scheduling, constructability, procurement planning, phasing, risk, and other pre- construction services; and Phase 2 Construction Phase, comprising construction services and performance of the Work, but only if separately authorized by the Owner in Writing. The parties acknowledge that the initial contract award is limited to Phase 1. Phase 2 is optional to the Owner and is not committed, awarded, or guaranteed by execution of this Contract. 4. Article A-4 / Definitions New Defined Terms SC-D1 Add the following definitions to the Contract Documents: means a further Notice in Writing issued by the Owner after execution of the Contract which expressly authorizes the Construction Manager to commence the construction phase and which identifies, or incorporates by reference, the accepted construction price or accepted GMP, if applicable, the accepted baseline construction schedule, and any other conditions or limitations imposed by the Owner. means the conditions precedent set out in these Supplementary Conditions that must be satisfied, or waived in Writing by the Owner in whole or in part, before the Owner may issue a Construction Authorization. - means the period beginning on execution of the Contract and ending on the earliest of completion of the pre-construction services, discontinuance of the pre-construction services by the Owner, or issuance of a Construction Authorization. means the period, if any, commencing only upon issuance of a Construction Authorization by the Owner. means the stipulated price, cost-plus arrangement, GMP, or other pricing structure for the construction phase that has been reviewed and expressly accepted by the Owner in Writing. means the detailed construction schedule for the construction phase, including milestone dates, sequencing, phasing, interim occupancy requirements if any, and substantial performance target, that has been reviewed and expressly accepted by the Owner in Writing. 5. Conditions Precedent to Construction SC-CP1 Add the following new provision: Notwithstanding any other provision of the Contract Documents, the Owner shall have no obligation to issue a Construction Authorization, and the Construction Manager shall have no right to commence the construction phase, unless and until all of the following conditions n Writing: 1. Confirmed Project Funding: the Owner has confirmed that project funding, including any municipal, provincial, federal, third-party, or other funding required by the Owner for the construction phase, is available and satisfactory to the Owner in its sole discretion; 2. Required Internal Approvals: Council approvals, budget approvals, procurement approvals, administrative approvals, and any other internal approvals required by the Owner have been obtained; 3. Acceptance of Pre-construction Deliverables: the Owner has received and accepted the pre-construction deliverables required by the Contract Documents, including updated cost estimates, constructability reviews, phasing and logistics plans, procurement recommendations, risk registers, value analysis submissions, and any other deliverables required by Schedule A1 or reasonably requested by the Owner; 4. Accepted Construction Price or GMP: the Owner and the Construction Manager have agreed upon, and the Owner has accepted in Writing, the pricing structure and amount for the construction phase, including an Accepted Construction Price or GMP if applicable; 5. Accepted Baseline Construction Schedule: the Owner has accepted in Writing the baseline construction schedule for the construction phase; 6. Required Design and Scope Development: the Owner is satisfied that the design, scope definition, bid packaging strategy, and trade procurement strategy are sufficiently developed to proceed; 7. Required Permits, Insurance, Security and Procurement Readiness: the Owner is satisfied that the project is ready to proceed to trade procurement and site construction, including any required insurance, bonding, permit, and authority approvals necessary for the authorized phase; and 8. No Outstanding Commercial Qualification: all commercial qualifications, exclusions, assumptions, clarifications, and unresolved scope issues affecting the SC-CP2 Add the following clarification: Satisfaction of the Construction Commencement Conditions is for the sole benefit of the Owner. The Owner may determine, acting reasonably unless a stricter discretion is expressly stated, whether any condition has been satisfied, and may waive any condition in whole or in part without prejudice to any other right of the Owner. 6. Article A-5 -Construction Services SC-A5.1 Replace Article A-5.1 with the following: The fee payable upon execution of this Contract is limited to the fee for pre-construction services only. Such fee, excluding Value Added Taxes, shall be the sole fee earned by the Construction Manager unless and until the Owner issues a Construction Authorization. SC-A5.2 Delete Article A-5.2 in its entirety and replace it with the following: For this Project, Article A-5, section 5.2 does not apply. The Construction Manager shall have no entitlement to any percentage-based, estimate-based, expectancy-based, or other or not to proceed to the construction phase. SC-A5.3 Add the following new paragraph: The pre-construction fee shall be payable only for services actually performed in accordance ghts respecting set-off, deficiency, non-compliance, and disputed amounts. 7. Article A-6 Reimbursable Expenses for Pre-Construction Services SC-A6.1 Replace Article A-6.1 with the following: The only reimbursable expenses payable during the pre-construction phase are those actual, reasonable, and properly documented out-of-pocket expenses incurred by the Construction Manager in performing the pre-construction services, provided that such expenses are expressly identified in Schedule A2 or are specifically pre-approved in Writing by the Owner before they are incurred. SC-A6.2 Add the following new paragraph: No procurement deposit, cancellation charge, material reservation payment, early works expenditure, trade tendering cost, site mobilization cost, or similar amount relating to the construction phase shall be reimbursable unless expressly authorized in Writing by the Owner as part of the pre-construction services. 8. Article A-7 SC-A7.1 Replace Article A-7 with the following: Article A-7 shall have no force or effect unless and until the Owner issues a Construction Authorization. Until such time, no fee for construction services is earned, payable, accrued, or reserved. SC-A7.2 Add the following clarification: Negotiation, review, development, or discussion of possible construction-phase fees, percentages, general conditions, staffing costs, or other pricing components during the pre- construction phase does not create any entitlement to payment unless and until those matters are incorporated into an Accepted Construction Price and the Owner issues a Construction Authorization. 9. Article A-8 Cost of the Work SC-A8.1 Replace the opening paragraph of Article A-8 with the following: Article A-8 applies only if, and from the date when, the Owner issues a Construction Authorization. Until then, no Cost of the Work is payable, incurred for reimbursement under this Contract, or chargeable to the Owner except for approved pre-construction reimbursable expenses under Article A-6 as amended. SC-A8.2 Add the following new paragraph: Without a Construction Authorization, the Construction Manager shall not take any step that would cause the Owner to incur Cost of the Work, whether directly or indirectly, including by purchase order, trade commitment, equipment rental, fabrication release, reservation agreement, early works authorization, or site activity. 10. Article A-9 Contract Price SC-A9.1 Replace Article A-9.1 with the following: At the time of execution of this Contract, the Contract Price is limited to: 1. the fee for pre-construction services determined in accordance with Article A-5 as amended by these Supplementary Conditions; and 2. approved reimbursable expenses for pre-construction services determined in accordance with Article A-6 as amended by these Supplementary Conditions. No amount for construction services, no Cost of the Work, and no construction-phase profit, overhead, general conditions, or fee is payable unless and until the Owner issues a Construction Authorization. SC-A9.2 Add the following new paragraph: If the Owner issues a Construction Authorization, the Contract Price shall thereafter be amended only to the extent set out in the Construction Authorization and the documents expressly incorporated into it. 11. Article A-10 Options / GMP / Construction Pricing SC-A10.1 Add the following provision: Any stipulated price option, GMP option, GMP plus percentage cost savings option, or other construction-phase pricing option contemplated by the standard form shall be optional to the Owner only and shall not become effective unless expressly adopted by the Owner in Writing as part of a Construction Authorization and a contemporaneous Change Order identified in that authorization. SC-A10.2 Add the following provision: Agreement during the pre-construction phase on a proposed GMP, proposed stipulated price, or proposed construction budget is a condition that may support issuance of a Construction Authorization, but does not itself authorize commencement of construction services or the Work. 12. Article A-11 / GC 5.3 / GC 5.4 Payment SC-P1 Replace the payment regime applicable before Construction Authorization with the following: During the pre-construction phase, the Owner shall pay only: 1. the fee for pre-construction services properly earned and invoiced in accordance with the Contract Documents; and 2. approved reimbursable pre-construction expenses supported by receipts, invoices, or other evidence satisfactory to the Owner. SC-P2 Add the following provision: GC 5.4 and all payment provisions relating to the Work, the Fee for Construction Services, the Cost of the Work, schedules of values for the Work, and progress draws for construction shall not apply unless and until the Owner issues a Construction Authorization. SC-P3 Add the following statutory compliance provision: Payments, holdbacks, lien-related releases, and any other statutory withholding or release requirements shall be administered in accordance with the Construction Remedies Act (New Brunswick) and applicable regulations. For greater certainty: - construction services than to construction-phase work; and s authorized, the parties shall implement payment administration and holdback procedures consistent with the applicable legislation as of the date of authorization. Nothing in this Contract shall require the Owner to release any holdback or make any payment contrary to applicable legislation. 13. Restrictions Before Construction Authorization SC-R1 No Trade Contracts Before issuance of a Construction Authorization, the Construction Manager shall not call for, accept, award, or enter into any trade contract, subcontract, supplier agreement, purchase order, letter of intent, or other commitment for performance of construction work or supply of materials, equipment, or services for the construction phase. SC-R2 No Long-Lead Orders or Early Procurement Before issuance of a Construction Authorization, the Construction Manager shall not order, release for manufacture, reserve, pre-purchase, or otherwise commit to any long-lead material, equipment, or system, and shall not recommend that the Owner do so, except where the Owner expressly directs such action in Writing and expressly accepts the resulting cost exposure. SC-R3 No Binding Commitments on Behalf of the Owner The Construction Manager has no authority during the pre-construction phase to bind the Owner to any construction-phase cost, schedule commitment, procurement obligation, cancellation charge, restocking charge, demobilization charge, or third-party claim. Any ag SC-R4 No Site Mobilization or Construction Activity Before issuance of a Construction Authorization, the Construction Manager shall not mobilize construction forces to the site, commence demolition or construction activity, bring trade labour to the site for construction operations, or permit any part of the Work to proceed, except for limited investigative, survey, review, or coordination activities expressly required for the pre-construction services and authorized by the Owner. SC-R5 Procurement Planning Permitted, Procurement Commitment Prohibited Nothing in these Supplementary Conditions prevents the Construction Manager, as part of the pre-construction services, from preparing bid package recommendations, procurement schedules, trade scopes, tendering strategies, long-lead analyses, or market testing shall not create any obligation on the part of the Owner to proceed with procurement or construction. 14. Acceptance of Pre-Construction Deliverables SC-DL1 Add the following provision: As a condition of any request by the Construction Manager that the Owner proceed to the construction phase, the Construction Manager shall deliver to the Owner, in form and substance satisfactory to the Owner, the pre-construction deliverables required by the Contract Documents, including without limitation: 1. current design and scope review comments; 2. updated construction cost estimates at the agreed level of development; 3. proposed bid packaging and trade procurement plan; 4. proposed construction logistics and phasing plan; 5. risk register and mitigation recommendations; 6. value analysis and cost-saving recommendations; 7. proposed baseline construction schedule; 8. recommended construction staffing and site management plan; 9. recommended construction pricing, including proposed GMP if requested by the Owner; 10. Proposed Health and Safety Plan to complete the Work; and, 11. Proposed Schedules of procurement and Work. The Owner may review, comment on, reject, or require revision of any pre-construction deliverable. No pre-construction deliverable shall be deemed accepted by silence alone. hether to Proceed SC-O1 Add the following express option clause: The Owner has the sole option, exercisable in its discretion, to determine whether to proceed from the pre-construction phase to the construction phase. The Owner may elect not to proceed for any reason, including funding, budget, approvals, scope, schedule, procurement, risk allocation, market conditions, policy considerations, or convenience to the Owner. SC-O2 Add the following no-obligation language: The Construction Manager acknowledges and agrees that the Owner is under no duty to issue a Construction Authorization and that no expectation, reliance, course of dealing, negotiation of price, completion of pre-construction deliverables, or acceptance of any estimate or recommendation shall create such a duty. 16. Effect if the City Does Not Elect to Proceed to Construction SC-NE1 Add the following provision: If the Owner does not issue a Construction Authorization, the Contract shall conclude upon the earlier of: 1. completion and payment of the pre-construction services properly performed; or 2. discontinuance of the pre-construction services by the Owner by Notice in Writing. In either case, the conclusion of the Contract shall occur without default by either party and shall not be treated as a termination for convenience, termination for breach, suspension of the Work, or abandonment of an awarded construction phase. SC-NE2 Add the following limitation of entitlement: Where the Owner does not elect to proceed to construction, the Constructi entitlement shall be payment of: 1. the unpaid portion of the fee for pre-construction services properly earned to the effective date of completion or discontinuance; and 2. approved reimbursable pre-construction expenses properly incurred to that date. The Construction Manager shall have no entitlement whatsoever to: -phase compensation; -based damages tied to any estimate or budget; -election to proceed; or ve. 17. Express Overrides of Inconsistent CCDC 5B Provisions SC-OV1 Override of Article A-5, Section 5.2 Article A-5, section 5.2 is deleted and shall not apply to this Contract. SC-OV2 Override of GC 7.1.9 GC 7.1.9 is amended so that it does not apply to Construction Authorization and does not give rise to any right to direct damages, loss of profit, or construction-phase compensation arising from such non-election. SC-OV3 Override of Similar Provisions Any provision of the Contract Documents, whether in the Agreement, General Conditions, Schedules, Appendices, or any supplementary document, that could reasonably be interpreted as granting the Construction Manager compensation, damages, or other relief because the Owner does not proceed beyond pre-construction shall be read subject to these Supplementary Conditions and shall be inoperative to the extent inconsistent with the phase- gated structure established herein. SC-OV4 Clarification Regarding GC 7.1.8 and Similar Language Any right of the Owner under the standard form to suspend or terminate the Contract mere non-election to proceed from the pre-construction phase to the construction phase shall not be characterized as a suspension or termination of an already-awarded construction phase. 18. Construction Authorization Mechanics SC-CA1 Add the following provision: If the Owner elects to proceed to construction, the Owner shall issue a Construction Authorization in Writing. The Construction Authorization shall, at minimum: 1. state that the Owner authorizes commencement of the construction phase; 2. identify the effective date of the authorization; 3. identify or attach the Accepted Construction Price or GMP, if applicable; 4. identify or attach the Accepted Baseline Construction Schedule; 5. identify any approved procurement packages, early works, or long-lead authorizations included within the authorization; and 6. identify any amendments to the Contract Documents required for the construction phase. SC-CA2 Add the following provision: Until the Construction Authorization is issued, no representation, meeting minute, draft schedule, negotiated term sheet, bid review, GMP discussion, recommendation, or verbal direction shall constitute authorization to commence the construction phase. SC-PR2 Add the following provision: The Construction Manager shall promptly advise the Owner of any matter arising during the pre-construction phase that may materially affect project cost, funding viability, schedule, to construction. /haahb /h…b/L\[ w9thw M&C No.2026-081 Report DateMarch 30, 2026 Meeting DateApril 20, 2026 Service AreaFire and Emergency Management Her Worship Mayor Donna Noade Reardon and Members of Common Council SUBJECT:Canadian Red Cross Service Provider Agreement AUTHORIZATION Primary AuthorCommissioner/Dept. HeadChief Administrative Officer Peter W. EhlerRob NicholIan Fogan RECOMMENDATION It is recommended that Common Council adopt the following resolution: Resolvedthat the Mayor and Common Clerkbe authorized to execute the Training Partner Agreement between the Canadian Red Cross and the City of Saint John in the form attached to this report EXECUTIVE SUMMARY The Saint John Fire Department (SJFD) providesMedical First Response (MFR) services as one of its core services mandated by Common Council. The service is required for its internal purposes, public safety service delivery (as part of the pre-hospital care system), and for the generation of external revenue (primarily in the form of in-kind billing reducing training center capitalization debt). The Canadian Red Cross Training Partner Agreement (CRCTPA) allows the SJFDto provide MFR training and certification to nationally recognized standardsand gives access tonationallyrecognized third-partycurriculum. PREVIOUS RESOLUTION January 9, 2017 REPORT The SJFD has been operating as a Canadian Red Cross (CRC) training partner since 2017 under a training partner agreement approved by council on January 9, 2017. The current partnership agreement has expired and to maintain its ability to utilize CRC curriculum, maintain CRC certification and provision external MFR training the SJFD requires the execution of a new CRC Training Partner Agreement. The agreement allows the SJFD to provide nationally recognized training and certification to its members. MFR skills are utilized internally to provide care to members of the SJFDand externally to provide critical lifesaving care to people within the SJFD response district. The ability to provide recognized certification as an outflow of the Training Partner Agreement has allowed the SJFD to provide training services for fees. This capacity has contributed significantly to servicing the fire department training division capitalization debt and can,in the future,provide potential for a positive revenue stream. In addition,abandoning the CRCTRA would result in negative financial consequences, loss of nationally recognized certification, potential for increased risk of liability, and the expenditure of significant financial and human resourcesin creating a new training program. STRATEGIC ALIGNMENT GrowCompetent and capable emergency services contribute to positive public safety helping Saint John become the city of choice. Perform The CRCTPA contributes to financial health and improves core service delivery. SERVICE AND FINANCIAL OUTCOMES The Training Partner Agreement allows the SJFD to utilize qualified in-house instructors to provide training for its responders. This improves service delivery by allowing greater flexibility in scheduling training, adapting training emphasis to the evolving response profile, and providing internal quality control. The Training Partner Agreement allows SJFD to conduct in-house training,avoiding the expense of contractingout the service. The ability of the SJFD to deliver certified training has resulted in significant in-kind revenue which year to date exceeds $17,000. INPUT FROM OTHER SERVICE AREAS AND STAKEHOLDERS GCO has reviewed the contract and not noted anything of concern, additionallyrisk management has provided the Certificate of Insurance. Name of Service Area/StakeholderName of Staff Person D/hağƩźğ tƚǞĻƌƌ wźƭƉ ağƓğŭĻƒĻƓƷ{ğĬƩźƓğ bğƭƚƓ ATTACHMENTS Canadian Red Cross Training Partner Agreement, Certificate of Insurance TRAININGPARTNERAGREEMENT ThisAgreementismadeandenteredintoasoftheEffectiveDate,between: THECANADIANREDCROSSSOCIETY 400CooperStreet,Suite8000,Ottawa,Ontario,K2P2H8 (“CRC”) AND City of Saint John -Fire Department 45LeinsterStreetSaintJohnNBE2L1H9 (“TrainingPartner”) (CRCandtheTrainingPartnerarehereinaftercollectivelyreferredtoas “Parties”andindividuallyas“Party”) WHEREAS, CRC has developed and delivers training programs under the CRC brand, based on national program standards which are designed to meet the requirements of relevant federal and provincial laws and regulations, including occupational health and safety regulations and child protection legislation (the “Program(s)”); WHEREAS, CRC delivers the Programs, in part, using its own personnel and, in part, through independent CRC- licensed training partners, who employ the services of CRC-certified Instructors to deliver such Programs; WHEREAS, the Training Partner wishes to become a CRC-licensed training partner and deliver one or more of the Training Courses that form part ofthe Programs (as identified in the Special Terms and Conditions) to Participants; WHEREAS,duringtheTerm,CRCwishestogranttotheTrainingPartner,andtheTrainingPartner accepts,alicense topermittheTrainingPartnertodelivertheTrainingCoursesattheFacilities,withintheTerritory,intheLanguage(s), forthePurpose,inaccordancewiththefollowing SpecialTermsandConditionsandGeneralTermsandConditions, and any Schedules attached hereto, which are hereby incorporated by reference (collectively, the “Agreement”); NOW THEREFORE, in consideration of the terms set forth in this Agreement, and for other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the Parties agree as follows: SPECIALTERMSANDCONDITIONS collectivelyCRC’sIntellectualProperty,includingwithoutlimitation,thePrograms, CRCIntellectualProperty CRCLogo,CRCMaterials,CRC TrainingPartnerLogo,TrainingCourses,trademark or other marks of CRC EffectiveDate 02/09/2026 One or more location(s)in the Territory where theTraining Partner intendsto Facilities delivertheTrainingCourses,asdeclaredbytheTrainingPartnerthroughtheCRC LearningSolutionplatform;unlessotherwiseagreedtoinwritingbyCRC. The Fees as further described in Section 6 of the General Terms and Conditions Fees and Schedule G of the Agreement. Englishand/orFrench Language(s) ForCRC: For Training Partner: Notice(s) TheCanadianRedCrossSociety 400 Cooper Street, Suite 8000 Ottawa, Ontario, K2P 2H8 Attention: Attention: National Prevention and Safety Contact Centre Email: Email: myrcsupport@redcross.ca The appointednominee by the Training Partner to managethe relationship Primary Contact between the Parties and ensure compliance with this Agreement: Name: Email: Phone number: Purpose Promote and deliver the Training Courses to Participants (as further described in Section 1 of the General Terms and Conditions of the Agreement) From Effective Date and shall continue for a period of three (3) years, unless Term terminated earlier in accordance with the terms hereof (the “Initial Term”). The (collectively refers to the Initial Term may be extended for up to two (2) additional two (2) year periods, upon the mutual written agreement of the Parties (each, a “Renewal Term” and Initial Term and each together with the Initial Term, the “Term”), for a total maximum of a seven (7) Renewal Term, if any) year Term. If the Training Partner wishes to request such extension(s), it must provide CRC with a written request to extend, at least sixty (60) days prior to the start of the applicable Renewal Term. Territory Canada Training Courses First Aid, Health Safety & Wellness, Professional Responder, Marine First Aid, Wilderness First Aid, Youth First Aid (as further described in Schedule A-1 attachedto thisAgreement) Instructor Development Center(asfurther describedin Schedule A-2 attached to this Agreement) Major AccountSolutions Program (as further described in Schedule A-3 attached to thisAgreement) THE REMAINDER OF THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK The Training Partner hereby acknowledges and confirms that it has read and understands both Special Terms and Conditions and General Terms and Conditions of this Agreement. INWITNESSWHEREOF,theParties havecausedthisAgreementtobesignedanddeliveredby theirrespectiveduly authorized representative: FortheTrainingPartner:FortheCanadianRedCrossSociety: CarlyBaron CarlyBaron(Feb9,202616:55:03CST) Ihaveauthoritytobindthecorporation Ihaveauthoritytobindthecorporation(if applicable) CarlyBaron Name(print):Name(print): AgreementSolutionRepresentative Title:Title: 02/09/2026 Date:Date: SCHEDULE“A-1” FIRST AID, HEALTH SAFETY & WELLNESS, PROFESIONAL RESPONDER, MARINE FIRST AID, WILDERNESS FIRST AID, YOUTH FIRST AID PROGRAMS SCHEDULE“B” FUNDAMENTAL PRINCIPLES OF THE INTERNATIONAL RED CROSS AND RED CRESCENT MOVEMENT Humanity The International Red Cross and Red Crescent Movement, borne of a desire to bring assistance without discrimination to the wounded on the battlefield, endeavours, in its international and national capacity, to prevent and alleviate human suffering wherever it may be found. Its purpose is to protect life and health and to ensure respect for the human being. It promotes mutual understanding, friendship, cooperation and lasting peace amongst all peoples. Impartiality The Movement makes no discrimination as to nationality, race, religious beliefs, class or political opinions. It endeavours to relieve the suffering of individuals, being guided solely by their needs, and to give priority to the most urgent cases of distress. Neutrality In order to continue to enjoy the confidence of all, the Movement may not take sides in hostilities or engage at any time in controversies of a political, racial, religious or ideological nature. Independence The Movement is independent. The National Societies, while auxiliaries in the humanitarian services of their governments and subject to the laws of their respective countries, must always maintain their autonomy so that they may be able at all times to act in accordance with the principles of the Movement. Voluntary Service It is a volunteer relief movement not prompted in any manner by desire for gain. Unity There can be only one Red Cross or one Red Crescent Society in any one country. It must be open to all. It must carry on its humanitarian work throughout its territory. Universality The International Red Cross and Red Crescent Movement, in which all Societies have equal status and share equal responsibilities and duties in helping each other, is worldwide. SCHEDULE “C” TRAINING PARTNER STANDARDS OF BEHAVIOUR \[Available through CRC Learning Solution\] SCHEDULE “C-1” STANDARDS OF BEHAVIOUR \[Available through CRC Learning Solution\] SCHEDULE “C-2” NATIONAL PROGRAM STANDARDS \[Available through CRC Learning Solution\] SCHEDULE“D” KEY DEFINITIONS ForthepurposeofthisAgreement,thefollowingterms,inadditiontothetermsdefinedelsewhereinthis Agreement, have the following meanings: “Brand Guidelines” means the CRC brand guidelines, including “Brand Guidelines: Training Partner Logo (November 2018)”, available on CRC Learning Solution, as may be updated or amended by CRC from time to time. “BusinessDay” meansanydayexcluding a Saturday,Sundayorstatutoryholidayintheprovinceorterritory wheretheTrainingPartnerandCRCcarryouttheirobligationsunderthisAgreement. “Confidential Information” means the terms of this Agreement and any information of one Party that is disclosed to the other Party in connection with this Agreement, which is identified as confidential or proprietary at the time of disclosure or that a reasonable person would consider, from the nature of the informationorthecircumstancesofdisclosure,tobeconfidentialorproprietary,whethersuchinformation is communicated in written form, orally, visually, demonstratively, technically, or by any other form or media.ConfidentialInformationdoesnotincludeinformationthat:(a)waslawfullyinthereceivingParty’s possession before receipt from the disclosing Party; (b) is or becomes available to the public through no faultofthereceivingParty;(c)islawfullydisclosedtothereceivingPartyby a thirdpartywithoutrestriction ondisclosure;or(d)isindependentlydevelopedbythereceivingPartywithouttheuseofanyConfidential Information of the disclosing Party, provided the receiving Party can document such independent development. Notwithstanding the foregoing exceptions, Confidential Information includes all Personal Information. “CRCEmblem” means a redcrosson a whitebackground. “CRCLogo” meanstheCRCEmblemandthephrase“CanadianRedCross”or“Croix-Rougecanadienne”,as setoutintheGraphicStandards. “CRC Materials” means all CRC Training Course, including developed manuals, resources, evaluations, presentations, lesson plans, media tools, videos, applications, knowledge evaluations, online courses or course tools, whether in digital or in print format, that are purchased directly, accessed, received or downloadedfromCRCforParticipants,Instructors,Instructor Trainers,and/ortheTrainingPartnerforuse in connection with a Training Courses. “CRCLearningSolution” meansCRCTrainingCoursemanagementsoftwarewhichcanbeaccessedat https://helpsupport.redcross.ca/. “CRCTrainingPartnerLogo” meanstheCRCEmblemandthephrase“CanadianRedCrossTrainingPartner” or “Croix-Rouge canadienne Partenaire de formation”, as described in the Brand Guidelines. “Database” means CRC’s Training Course database which can be accessed at https://training.redcross.ca and helps connect prospective Participants with CRC Training Courses. “GraphicStandards” meanstheCRCgraphicstandardsavailableonCRCLearningSolution,asmaybe updated or amended by CRC from time to time. “Instructors” meansthoseindividualswhohold a currentandvalidcertificationfromCRCtoinstruct one ormoreoftheTrainingCourses,basedonsuccessfulcompletionoftherelevantrequirements. “InstructorTrainers” meansthoseindividualswhohold a currentandvalidcertificationfromCRCtoinstruct one or more of the Training Courses to Instructors, based on successful completion of the relevant requirements. “Intellectual Property” means any work, any other copyrightable material, patents, trade secrets, know- how, inventions, designs, discoveries, creations, trade-marks (including any trade name, brand name, business names, domain name, logo, emblem, or service mark), developments, programs, software, schematics,codes,drawings,sketches,specifications,compilationsofinformation,analysis,data,formulae, methods, processes, techniques, prototypes, products, samples, equipment, tools and machines, and any other material protected by any Right, conceived, executed, created, fixed, made, produced, put into practice, expressed in any form, tangible or intangible. “Participant(s)” meanstheTraining Partner’semployeesand thosemembersofthepublicwho registerand payforanyoftheTrainingCoursesdeliveredbytheTrainingPartner. “Personal Information” means any information relating to Participants, employees/personnel of the Parties or others, in any form, including where there is a serious possibility that they could be identified through the use of the information alone or in combination with other information, including without limitations, name, address, email address, job title, or credit card information. “Representatives” means a Party’sdirectors,officers,employees,volunteers,agents,sublicensees,CRC’s subcontractors,TrainingPartner’sSubcontractors,andotherrepresentatives. “Right(s)”meansanyrightthatisormaybeinthefuturegranted,conferred,orrecognizedunderthelaws ofanycountry,includingthoserelatingtocopyright,includinganyrighttoremuneration,trademarks,and anyotherprovisionofcivillaworruleofcommon lawrelatingtoIntellectualProperty,whetherregistered ornot,includinganyrightinrespectofanyapplicationforregistrationofanyoftheforegoingrights,aswell as any right of action for infringement of any of the foregoing rights. “Training Courses” means the evidence-based training courses developed by CRC that are to be provided by the Training Partner, as further described in Schedules A-1 through A-3 attached hereto. “Training Course Roster” means information about the Training Courses, the Participants, and the Instructors, which is electronically uploaded to the CRC Learning Solution for the purpose of, inter alia, issuing certifications and/or proof of completing the Training Courses. SCHEDULE “E” GENERAL TERMS AND CONDITIONS 1. LICENSED RIGHTS 1.1 Grant of License. Subject to the terms and conditions of this Agreement, CRC hereby grants to the Training Partner a limited, non-exclusive, royalty bearing, sub-licensable subject to the terms of Section 2below, revocable license, to use, in the Language(s), throughout the Term, in the Territory, and solely for the Purpose: 1.1.1 and allow Training Partner’s Representatives to use, the CRC Materials to deliver the Training Courses at the Facilities; and 1.1.2 subject to the Training Partner’s compliance with its obligations pursuant to Section 1.3, the CRC name, the CRC Logo, and the CRC Training Partner Logo (collectively, the “CRC Branding Material”) at the Facilities, on the Training Partner’s website and social media channels pursuant to the Brand Guidelines, (collectively, the “Licensed Rights”). 1.2 Delivery of Training Courses. The Training Partner shall, in the delivery of the Training Courses, only deliver the Training Courses at the Facilities as declared though the CRC Learning Solution. For greater certainty, CRC does not and shall not provide assistance in securing locations for the Training Partner to deliver Training Courses. 1.3 General Limitation to the Use of the CRC Branding Material. The Licensed Rights to use the CRC Branding Material is subject to the following: 1.3.1 compliance with the Brand Guidelines and Graphic Standards; 1.3.2 CRC’s right to require the Training Partner to obtain CRC’s prior written approval of any use (including in advertising, signage and websites) of the CRC Branding Material. If required to obtain CRC’s prior written approval, the Training Partner shall identify the context, audience, variations and means of communication for the proposed use of the CRC Branding Material when submitting its request for approval; 1.3.3 the Training Partner shall not copy content, including content that incorporates the CRC Branding Material, from the websites or publications of other CRC training partners; 1.3.4 CRC’s right to request changes to or the removal of any use of the CRC Branding Material by the Training Partner, which is, in CRC’s sole discretion, contrary to this Agreement. The Training Partner shall promptly implement such requests upon receipt; and 1.3.5 any additional conditions or restrictions, including amendments to the Brand Guidelines, which CRC may communicate in writing from time to time. 1.4 General Limitations to the Use of the CRC Materials. The Training Partner acknowledges and agrees that the Training Partner, and its Representatives: 1.4.1 shall respect CRC’s Intellectual Property Rights in the CRC Materials (whether in hard copy, digital or other format), and it shall not commit or abet any re-use, distribution, copying or modification of the CRC Materials for any other purpose, including the development or delivery of training programs or courses, whether by the Training Partner or by any third parties, other than the Training Courses that are delivered pursuant to and in accordance with this Agreement; 1.4.2 shall only use the CRC Materials for the delivery of Training Courses pursuant to this Agreement; 1.4.3shallnotmodifytheCRCMaterialsinanywaywithoutCRC’spriorwrittenapproval,andshallirrevocably assign to CRC all Intellectual Property rights in any such modifications; 1.4.4 shall not reproduce in any form the CRC Materials without CRC’s prior written approval, other than as required for worksheets, knowledge evaluations and other forms which are intended to be photocopied for use in delivering a Training Course; 1.4.5 shall not re-sell the CRC Materials to any person, or permit the CRC Materials to be used by any person, who is not an Instructor, Participant or Subcontractor (as applicable), pursuant to and in accordance with this Agreement; 1.4.6 shall not distribute or otherwise make the CRC Materials accessible to the public in any manner or in any form, including by electronic distribution and/or download on the Training Partner’s website; and 1.4.7shall not, without CRC’s prior written approval, copy content or images from the CRC Materials for any purpose other than the Purpose explicitly set out in this Agreement, including but not limited to the creation of promotional content for the Training Courses, the Training Partner or the Training Partner’s website or publications. 1.5 No Co-Branding. Where the Training Partner has developed its own training courses and materials without CRC’s direct involvement or consultation or delivers training courses from another training agency (“Non-CRC Courses”), the Training Partner shall not, during the Term or following termination of this Agreement, advertise or market any of its Non-CRC Courses in any way that: (a) represents the Non-CRC Courses as CRC Training Courses, (b) implies that the Non-CRC Courses are CRC Training Courses, or (c) suggests that the Non-CRC Courses are affiliated with, developed by or offered in conjunction with, or approved by CRC. Training Partner shall ensure that any marketing and advertisements clearly delineate between the Training Courses and Non- CRC Courses. 1.6 No Confusion. In any use of or reference to the CRC name, the Training Partner must not represent themselves as CRC but must always clearly present themselves as a CRC training partner or as an organization offering the Training Courses. The Training Partner may not use the CRC name (or any abbreviation or variation thereof) in their domain name, email address or web page metadata, but may only use the name in sub-directories or in connection with specific web pages where they are featuring CRC products or Training Courses (e.g. http://trainingpartner.com/red-cross-first-aid), provided that the Training Partner is at all times clear that the Training Partner is an organization offering Training Courses and is not representing itself as CRC. 1.7 CRC Emblem. Use of the CRC Emblem alone by the Training Partner or any of its Representatives is strictly prohibited. 1.8 Reservation of Rights. All rights not expressly granted to the Training Partner herein are reserved by CRC. Any use of the CRC Materials and/or the CRC Branding Material not set out in this Agreement, or any other use of the CRC name, and/or CRC Intellectual Property, shall require the prior written approval of CRC. 1.9 CRC Ownership. Without limiting the generality of the foregoing, the Training Partner acknowledges CRC’s exclusive right, title and interest in and to the CRC Materials and the CRC Branding Material, including the Intellectual Property Rights with respect thereto, and that the Training Partner’s use of the CRC Materials and the CRC Branding Material shall inure to the benefit of CRC. The Training Partner shall not commit, or cause or abet any third party to commit, any act challenging or in any way impairing or attempting to impair CRC’s right, title and interest in and to the CRC Materials or the CRC Branding Material. The Training Partner shall furthermore not use, or abet the use of, any branding or other materials that may, in the sole opinion of CRC, create a risk of confusion in relation to the CRC Materials and/or CRC Branding Material, and the Training Partner shall immediately remove and cease to use any such potentially confusing branding or materials upon the request of CRC. 2. SUBCONTRACTING 2.1For the purpose of this Section 2, “Previously Terminated Training Partner” refers to any individuals who, in CRC’s sole discretion: (a) have violated the Fundamental Principles of the International Red Cross and Red Crescent Movement (attached hereto as Schedule “B”); (b) have violated the Training Partner Standards of Behaviour (attached hereto as Schedule “C”), (c) whose certifications as a CRC-certified instructor has previously been revoked by CRC; and/or (d) whose relationship with CRC as a training partner has been terminated by CRC. 2.2 No Subcontracting without CRC prior approval. The integrity of the Training Courses is of critical importance to CRC, and CRC reserves the right not to do business with individuals in whom CRC has lost confidence, including any Previously Terminated Training Partner. The Training Courses must be provided by the Training Partner. The Training Partner may not subcontract any of its rights or obligations under this Agreement without the prior written approval of CRC pursuant to Section 2.3. 2.3In the event that the Training Partner requires the services of subcontractors in order to perform its obligations under this Agreement, the Training Partner agrees to disclose to CRC any of the subcontractors to be retained by the Training Partner to provide parts of the delivery of the Training Courses (hereinafter collectively referred to as the “Subcontractors”), subject to the following: 2.3.1 The Training Partner will ensure that Previously Terminated Training Partners are not, directly or indirectly, including as Subcontractors, involved with the Training Partner’s delivery of Training Courses. CRC may, in its sole and absolute discretion, upon receipt of a request made to CRC in writing, waive this requirement with respect to any Previously Terminated Training Partner; however, CRC shall be under no obligation to waive this requirement or to consider such requests. 2.3.2 Training Partner shall ensure that all agreements relating to the Training Courses entered into between the Training Partner and its Subcontractors shall be substantially similar to the terms and conditions of this Agreement, including, without limitation, audit rights, and that any such Subcontractor complies with all terms and conditions of such agreement. 2.3.3 The Training Partner also represents and warrants that any such Subcontractor is covered by the Training Partner’s liability insurance or confirms in writing that the Subcontractor maintains sufficient liability insurance of its own. 2.3.4 No provision of any agreement between the Training Partner and its Subcontractors shall be construed as an agreement between CRC and the Subcontractors. 2.3.5 Training Partner shall not replace any such Subcontractors without CRC’s prior written consent, which consent shall not be unreasonably withheld. 2.3.6 The Training Partner shall be fully responsible and liable to CRC for the compliance of its Subcontractors with (i) this Agreement, and (ii) the delivery of the Training Courses, and for any and all of its Subcontractors’ acts and omissions, and CRC shall have no obligation towards any Subcontractor. 2.3.7 In the event CRC, in its sole and reasonable discretion, determines that any Training Course is not being delivered satisfactorily, Training Partner shall take, at its sole cost and expense, such steps as are necessary and appropriate to remedy the situation, including, but not limited to, replacing such Subcontractor. 2.4 No Subcontracting | No Sub-License. Notwithstanding Section 2.3 , the Training Partner shall not grant any sub- licenses with respect to the CRC Materials and/or CRC Branding Material used in connection with; nor subcontract any of its rights or obligations under this Agreement with respect to the delivery of, the following Training Courses:(i) Training Courses under the Major Account Solutions Program, and (ii) Instructor Development Center Program. 2.5 Audits. Without in any way limiting the audit provisions of this Agreement, CRC may: 2.5.1request a copy of any relevant Subcontractor agreement between the Training Partner and any of its Subcontractors, and the Training Partner shall forthwith produce same; and/or 2.5.2 audit or require the Training Partner to audit its Subcontractor’s compliance with this Agreement, including all referenced standards, guidelines and codes, with respect to the delivery of Training Courses and provide a written report to CRC regarding same. 3. REPRESENTATIONS AND WARRANTIES 3.1The Training Partner makes the following representations and gives the following warranties to CRC and acknowledges that CRC relies on the truthfulness of these representations and warranties as a fundamental condition of the execution of this Agreement: 3.1.1 If applicable, it is a validly incorporated and existing company, duly organized and in good standing under the laws of the authority under which it is incorporated; and 3.1.2 It has requisite rights and authority to bind itself under the terms of this Agreement, to perform any obligation that it may have hereunder and to make any representation made hereunder and give any warranty given hereunder. 3.2In the event that Section 3.1.1 applies, the Training Partner further acknowledges and agrees to provide documentation, such as a copy of its certificate of incorporation or other relevant fillings (attached as Schedule H), to substantiate the above, upon signature of the Agreement. 4. TRAINING PARTNER RESPONSIBILITIES 4.1 Rules and Standards. During the Term, the Training Partner shall comply and act in a manner consistent with the following: 4.1.1 the national program standards published by CRC for the Programs (available on CRC Learning Solution), as they may be amended from time to time (the “CRC Standards”); 4.1.2 the requirements for the delivery of the Programs as published by CRC on CRC Learning Solution and updated from time to time, including with respect to health and safety, quality levels, classroom and facilities and resources, equipment and supplies; 4.1.3 the CRC Code of Conduct, CRC Privacy Policy, Child Protection Policy and Social Media Guidelines, as they may be amended from time to time, available on CRC Learning Solution; 4.1.4 all applicable laws and regulations including, without limitation, privacy, anti-spam, public health guidance and requirements, and accessibility or human rights legislation; 4.1.5 the Fundamental Principles of the International Red Cross and Red Crescent Movement, attached as Schedule “B” to this Agreement; and 4.1.6 the CRC’s Training Partner Standards of Behaviour, attached as Schedule “C” to this Agreement, and upon request from CRC, shall acknowledge, in writing, that it has read and will act in accordance with same. 4.2 Course Delivery. The Training Partner shall, in the delivery of the Training Courses: 4.2.1 employ only Instructors who have a current CRC certification for the Training Course they are teaching; 4.2.2ensure all Training Partner Representatives have a valid and unique email address (shared administrative email addresses may not be used on course management account). 4.2.3 ensure that all Instructors employed by it: (i) comply with applicable public health guidance and requirements; (ii) are covered by applicable provincial or territorial workers’ compensation insurance; and (iii) are subject to reasonable and appropriate onboarding and screening procedures, including, if applicable, a criminal background and/or vulnerable sector check prior to their employment with the Training Partner. A vulnerable sector check applies where there is a reasonable likelihood that the Instructor will interact with minors. Upon CRC’s request, Training Partner will provide confirmation to CRC that appropriate onboarding and screening measures have been taken; 4.2.4 use only current CRC Materials that have been purchased directly, accessed or downloaded from CRC; 4.2.5 deliver and/or ensure the delivery of the Training Courses in a safe and accessible environment, in accordance with public health guidance and requirements, and applicable provincial or territorial requirements, reasonably ensuring that Participants, Instructors and other persons are free from preventable health and safety hazards, bullying, harassment, discrimination, and other physical or psychological abuse; 4.2.6 obtain appropriate consent from Participants and Instructors to share their contact and other information with CRC for the purposes of communicating with Participants and Instructors and issuing certifications; 4.2.7 provide accommodations to Instructors and Participants as may be required by accessibility and human rights legislation; and 4.2.8 ensure that it has workplace policies in place to educate Participants, Instructors, and other persons, as applicable, on the matters listed in this Section 4.2 4.3 Timely Submission of Information. The Training Partner acknowledges that timely compliance with the Submission of Information, as further detailed in Schedule F is required for the issuance of Participant certificates. 5CRC RESPONSIBILITIES 5.1 Rules and Standards. CRC shall comply and act in a manner consistent with: 5.1.1 the national program standards published by CRC for the Programs, as they may be amended from time to time, available on CRC Learning Solution; 5.1.2 the CRC Code of Conduct, CRC Privacy Policy, Child Protection Policy and Social Media Guidelines, as they may be amended from time to time, available on CRC Learning Solution; 5.1.3 all applicable laws and regulations including, without limitation, privacy, anti-spam and accessibility or human rights legislation; and 5.1.4 the Fundamental Principles of the International Red Cross and Red Crescent Movement, attached as Schedule “B” to this Agreement. 5.2 Access to Relevant Documentation. CRC shall provide the Training Partner with access to: 5.2.1 the CRC Materials related to the Training Courses, which may be accessed, downloaded or purchased by the Training Partner; 5.2.2 Training Course updates and revisions as may be made by CRC from time to time; 5.2.3 updates related to the Programs, such as newsletters and bulletins; 5.2.4 technical support, to the extent determined necessary by CRC, to clarify or explain the information related to the Training Courses, including the information in the CRC Materials and the CRC Standards; and 5.2.5pre-developedmarketingmaterialsrelatedtothedeliveryoftheTrainingCourses. 6FEES 6.1 Fees. The Training Partner shall pay to CRC the Fees set out in Schedule G. In addition to the Fee, the Training Partner shall pay all applicable Canadian sales, use and excise taxes on the Fee, if any, as set out in CRC’s invoices. 6.2 Terms and Conditions of Sale. All purchases of the CRC Materials are subject to the CRC standard Terms and Conditions of sale, available at https://shop-magasiner.redcross-croixrouge.ca/terms, as may be amended by CRC from time to time. 6.3 Payment. All Fees are due within thirty (30) days after date of invoice from CRC. Any unpaid amounts are subject to interest at the lesser of one and a half percent (1.5%) per month (compounded monthly) or the maximum rate allowable at law, without prejudice to the other remedies available to CRC hereunder and in law. 6.4 Change in Fees. CRC may amend the Fees upon ninety (90) days’ prior written notice to the Training Partner. 6.5 Individuals Doing Business. Where the Training Partner is an individual (as defined in the Canada Business Corporations Act) and is doing business in its own name or in the name of a company, CRC shall invoice the individual whose name appears on the first page of this Agreement. For certainty, where the Training Partner is an individual, the Training Partner shall be personally liable for the payment of all Fees under this Agreement. 6.6 Late Charges. Where the Training Partner does not comply with the Submission of Information as required by 2 of Schedule F, CRC may, in its sole and absolute discretion, as an alternative to Section 4.3 and Section termination or suspension of this Agreement but without in any way restricting CRC’s right to terminate or suspend this Agreement if it so chooses, elect to impose late charges on the Training Partner, in such amounts as CRC may determine. Late charges shall be payable upon date of invoice from CRC or by deduction from amounts due to the Training Partner, at CRC’s option. 7RECORD KEEPING AND OVERSIGHT 7.1 Records Retention Period. The Training Partner shall keep full, true and accurate books and records, for a period of seven (7) years from the last year to which the books and records relate, for all matters related to the delivery of the Training Courses, this Agreement, and the Training Partner’s compliance with its obligations hereunder. 7.2 Audit – Records. At any time during the records retention period referred to in Section 7.1, the Training Partner shall, and shall cause its Representatives to, within a commercially reasonable time (which shall not exceed ten (10) Business Days following CRC’s request), provide CRC (through CRC’s authorized representatives) with such records, reports and access to premises as CRC may reasonably request for the purposes of conducting an audit to determine compliance by the Training Partner with its obligations under this Agreement. CRC shall have access to, and may examine, audit, and take copies and extracts from, all records including, but not limited to, all Training Course information, activity logs, time sheets, books of account, vouchers, cheques, papers, certificates, licenses and other documents that relate to the Training Partner’s obligations under this Agreement. 7.3 Audit – Course. The Training Partner shall provide CRC (through CRC’s authorized Representatives) with complete access, at any time and without prior notice, to audit any Training Course offered by the Training Partner or its Representatives for purposes of classroom monitoring and course quality evaluation. 7.4 Reporting – General. The Training Partner shall report to CRC at such times, in such manner and with respect to such matters, as CRC may reasonably require with respect to this Agreement, and shall: 7.4.1 immediately inform CRC of any allegation, arrest or criminal charge against a Representative of the Training Partner; 7.4.2 immediately inform CRC if it discovers that a Previously Terminated Training Partner is involved in any way in the delivery of any Training Courses; 7.4.3 upon CRC’s request, provide a complete list of all Subcontractors delivering a Training Course; 7.4.4 upon CRC’s request, submit copies of Training Course promotional materials; 7.4.5 upon CRC’s request, participate in the gathering of statistical data necessary for the ongoing evaluation of Training Courses; and 7.4.6 forward to CRC feedback, comments and suggestions relating to the Training Courses and the CRC Materials. 7.5 Reporting – Complaints. The Training Partner shall: 7.5.1 immediately notify and forward to CRC all complaints it receives alleging a breach of the CRC Standards; 7.5.2 notify CRC of any other serious complaints it receives related to the provision of the Training Courses, within a reasonable time of the Training Partner becoming aware of the complaint. The determination of which complaints are serious shall be made by the Training Partner, acting reasonably; 7.5.3 fully cooperate with and support any investigation and resolution of complaints regarding the Training Courses, including provision of a report submitted to CRC when requested; and 7.5.4 fully cooperate with and support any investigation and resolution of complaints regarding Instructors, including concerns about adherence with the Instructor Standards of Behaviour and National Program Standards (respectively attached as Schedules “C-1” and “C-2” to this Agreement). 8CONFIDENTIALITY AND PRIVACY 8.1 ConfidentialInformation.EachPartyshallnotdisclosetheotherParty’sConfidentialInformationwithoutprior written consent of the disclosing Party or unless required by law, nor make use of the other Party’s Confidential Information except in relation to the performance of this Agreement. Each Party shall protect the other Party’s Confidential Information from disclosure by the same measures that it uses to protect its own confidential information, but in any event by not less than reasonable measures. 8.2 Personal Information and Privacy Framework. During the performance of this Agreement, the Parties may have access to or receive Personal Information. The Parties will use, disclose and retain the Personal Information solely for the operation of the Programs and to carry out their obligations under this Agreement, unless otherwise permitted by law (“Permitted Purposes”). In no event may either Party sell, lease or trade the Personal Information to any third party. All Personal Information shall be handled in strict compliance with all Canadian federal and provincial or territorial laws relating to the storage, collection, use and disclosure of personal information, including the Personal Information Protection and Electronic Documents Act (Canada) and provincial legislation, as well as in compliance with any other applicable laws (“Applicable Privacy Laws”). 8.3 Personal Information Safeguards. Without limiting the generality of the foregoing, for so long as either Party processes Personal Information supplied to, obtained by, or which comes to the knowledge of that Party as a result of the Agreement, that Party must use and maintain adequate physical, organizational and technological security measures to protect such Personal Information against loss, theft and unauthorized access, disclosure, copying, use, or modification. Each Party shall ensure such Personal Information is used solely for the Permitted Purposes, unless either Party provides any required notices to all relevant individuals and obtains valid consent from such individuals in accordance with Applicable Privacy Laws to collect, use or disclose their Personal Information for another purpose. 8.4 Training Partner’s obligations. In addition to the Parties’ obligations set forth in Sections 8.2 and 8.3 above, the Training Partner further acknowledges, agrees and undertakes to: 8.4.1 comply with Applicable Privacy Laws with respect to its collection of Personal Information and disclosure of such Information to CRCS; 8.4.2 not provide any Personal Information to CRC, unless it has obtained consent to do so. For clarity, it is understood and agreed that the Training Partner cannot and will not disclose to CRC any Personal Information regarding any individual who has not provided consent for their Personal Information to be disclosed to CRC for the Permitted Purposes, or regarding any individual who has withdrawn consent to such disclosure of their Personal Information; 8.4.3 notify CRC promptly if the Training Partner becomes aware that it collected or disclosed Personal Information other than in accordance with Sections 8.4.1 and 8.4.2 above; 8.4.4 disclose the Personal Information to CRCS only through secure file transmission procedures; and 8.4.5 limit the disclosure of Personal Information to that Personal Information which is needed to meet the Permitted Purposes. 8.5 Obligations to notify. In the event of a loss, theft, or unauthorized access, disclosure, copying, use, or modification of Personal Information, or other breach of security safeguards or confidentiality incident impacting Personal Information stored or otherwise processed (“Personal Information Breach”), CRC will notify the Training Partner without undue delay, after becoming aware of a Personal Information Breach, in order for the Training Partner to meet its obligations under the Applicable Privacy Laws. CRC will promptly take necessary and appropriate actions to investigate, mitigate and remediate any effects of a Personal Information Breach, and provide assistance to the Training Partner to ensure Training Partner can comply with specific obligations under Applicable Privacy Laws it may be subject to in relation to the Personal Information Breach. 9TERMINATION AND SUSPENSION 9.1 Terminationforconvenience.EitherPartymayterminatethisAgreement,inwholeorinpart,withoutpenalty or further liability, for any reason upon sixty (60) days’ prior written notice to the other Party. 9.2 Termination with cause by Either Party. Either Party may terminate this Agreement immediately upon written notice if: 9.2.1theotherPartymateriallybreachesthetermsofthisAgreement;or 9.2.2 the other Party becomes or is declared bankrupt or insolvent, ceases or threatens to cease to carry on business, has a receiver appointed over all or part of its business, makes an assignment for the benefit of its creditors, or enters into an agreement for the compromise of its obligations under this Agreement. 9.3 Termination with cause by CRC. If at any time, during the Term: 9.3.1Submission of Information default. The Training Partner does not, within ten (10) days of completing a Training Course, submit the final Training Course Roster and Training Course results, in accordance with Section 2 of Schedule F, or has not within such period advised CRC of the delay and made reasonably diligent efforts to resolve such delay; 9.3.2 Payment default. The Training Partner is in default of payment of any Fees (as defined in Schedule G) and such default has not been cured within ten (10) days following the receipt of a written notice from CRC; 9.3.3 Unauthorized Subcontracting. A Previously Terminated Training Partner is involved in the delivery of one or more Training Courses, and such individual is not permanently removed from involvement within thirty (30) days following the receipt of a written notice to the Training Partner (or as otherwise directed and agreed in writing) by CRC; 9.3.4 Unauthorized use of the Database. The Training Partner has, in the reasonable opinion of CRC, misused the Database in accordance with Section 1 of Schedule F; 9.3.5 Material misrepresentation. The Training Partner, or any of its Representatives, does anything or fails to control conduct which, in the reasonable opinion of CRC, brings or could bring the name, CRC Logo or reputation of CRC, the Programs, or the CRC Branding Material into disrepute. For greater certainty, this shall include but is not limited to the conviction of any of the Training Partner’s Representatives of a criminal offence, discrimination by the Training Partner or any of its Representatives, or any conduct which jeopardizes the dignity or safety of Participants; 9.3.6 Fraudulent act. The Training Partner is or is reasonably suspected by CRC to be involved, in any way, in the fraudulent issuance of CRC certifications or forging CRC certifications; or 9.3.7 Inactivity. The Training Partner does not deliver any Training Courses for a period of eighteen (18) consecutive months; CRC shall have the right, at its option, by written notice, to immediately terminate this Agreement without penalty or further obligation. 9.4 Obligations prior to Termination. Within ten (10) Business Days prior to any effective date of expiration or termination of this Agreement: 9.4.1 the Training Partner shall immediately provide to CRC a list and details of: (i) the Training Courses it is currently delivering or is scheduled to deliver, and (ii) all Participant contact information. CRC shall use reasonable efforts to ensure that such Training Courses are continued by CRC or another CRC training partner and that Participants are as minimally affected as possible; and 9.4.2 the Training Partner shall provide CRC with an inventory all CRC Materials in its possession or under its control. 9.5 ObligationsonTermination.UponanyexpirationorterminationofthisAgreement: 9.5.1 the Licensed Rights shall immediately terminate and the Training Partner shall immediately cease to: (i) use the CRC Materials and the CRC Branding Materials in any capacity, (ii) hold itself out as a CRC training partner, and (iii) offer any Training Courses; 9.5.2 the Training Partner’s access to CRC Learning Solution shall end immediately (and the Training Partner shall submit any remaining information by separate communication, using the contact information provided herein or as otherwise directed by CRC); 9.5.3 the Training Partner shall return or destroy, pursuant to CRC’s instructions, all CRC Materials in its possession or under its control. The Training Partner may receive a full or partial refund for the return of CRC Materials to CRC depending on whether the CRC Materials are, in the sole opinion of CRC, current, unused and resalable; 9.5.4 each Party shall return or destroy all Confidential Information of the other Party in its possession or under its control; 9.5.5 the Training Partner shall immediately pay any outstanding Fees; 9.5.6 if this Agreement was terminated by the Training Partner pursuant to Section 9.2, any Annual Fees (as defined in Schedule G) paid by the Training Partner to CRC for the year in progress shall be refunded on a prorated basis based on the effective date of termination. For clarity, except as set out in this Section 9.5.6, all Fees paid to CRC are non-refundable; and 9.5.7 CRC reserves the right, in its sole and absolute discretion, where the Training Partner is also an Instructor, to revoke the Training Partner’s Instructor certification(s) as an Instructor, if applicable. 9.6 Suspension. If CRC would be entitled to terminate this Agreement, CRC may instead, in CRC’s sole and absolute discretion, suspend the Agreement (or any part of it), including the Licensed Rights, pending a review of the issues or for such other period as CRC chooses, without prejudice to the rights and remedies of either Party hereunder. Sections 9.4.1, 9.5.1, and 9.5.2 shall continue to apply (with necessary modifications) upon any such suspension of this Agreement. 9.7 Facilities. Either Party may terminate (or, in the case of CRC, suspend) this Agreement pursuant to this Section 9 with respect to one or more Facilities only and, upon such termination becoming effective, the terminated Facilities shall be deleted from CRC Learning Solution but this Agreement shall continue to be in force with respect to the other Facilities. 9.8 Survival. Provisions which are expressly or impliedly intended to remain in force after expiration or termination of this Agreement shall survive such expiration or termination, including without limitation Section 2 of Schedule F (Submission of Information), Section 6 (Fees), Section 7 (Record Keeping and Oversight), Section 8 (Confidentiality and Privacy), this Section 9.8 (Survival), and Section 10 (Liability and Indemnification) . 10LIABILITY AND INDEMNIFICATION 10.1 Limitation of Liability. In no event will either Party be liable to the other Party for any special, incidental, indirect, consequential, or punitive damages of any nature whatsoever, including damages for loss of profits, loss of data, business interruption or loss of information, or any other loss, arising from or relating to this Agreement, regardless of the claim, demand, suit, action or proceeding and regardless of whether the other Party has been advised of the possibility of such damages or such damages were foreseeable. If circumstances arise where the Training Partner is entitled to recover damages relating to this Agreement, the aggregate liability of CRC, if any, will in no event exceed the value of the Fees paid to CRC in the three (3) months preceding the event giving rise to such damages. 10.2 No Warranty or Representation. The Parties do not make and have not made any warranties or representations regarding the subject matter of this Agreement, save as expressly stated. 10.3 Indemnities. 10.3.1 The Training Partner shall indemnify, defend and hold harmless CRC and its Representatives against all liabilities, costs and expenses, including legal fees, in respect of third party claims where and to the extent that the claim is attributable to: (i) the Training Partner’s or its Representatives breach of this Agreement; or (ii) the Training Partner’s, or its Representatives, negligence or willful misconduct. 10.3.2 CRC shall indemnify, defend and hold harmless the Training Partner and its Representatives against all liabilities, costs and expenses, including legal fees, in respect of third party claims where and to the extent that such claim is attributable to a Grave Error in the CRC Materials upon which the Training Partner relies to deliver the Training Courses, provided that: (i) the Training Partner is using the most recent official version of the CRC Materials; (ii) the Training Partner obtained the CRC Materials directly from CRC; and (iii) the CRC Materials have not been altered in any way from their official version as provided by CRC. For the purposes of this Section 10.3.2, a “Grave Error” means an inaccuracy of such nature that the inaccuracy can reasonably be expected to cause substantial harm to a person who is relying on the CRC Materials in which the inaccuracy occurs. 10.3.3 The indemnified Party shall: (i) promptly notify the indemnifying Party of any claim covered by this Section 10.3; (ii) allow the indemnifying Party to conduct and control, at the indemnifying Party's sole cost and expense, the defence of such claim and any related settlement negotiations; (iii) afford all reasonable assistance to the indemnifying Party (at the indemnifying Party’s sole cost and expense); and (iv) make no admission prejudicial to the defence of such claim. 11INSURANCE 11.1 The Training Partner shall be responsible for maintaining insurance in such amounts and against such risks and perils as would be customarily obtained and maintained by a prudent person undertaking similar operations, and failure to do so will be entirely at the Training Partner’s own risk. Without limiting the foregoing, such insurance must include general commercial liability insurance in an amount not less than two million dollars ($2,000,000) per occurrence. The Training Partner shall, by certificate or otherwise, name CRC as an additional insured on the applicable insurance policies. The Training Partner shall provide satisfactory evidence of its insurance upon CRC’s request. 11.2 If the Training Partner is a municipality or similar organization and is self-insured, CRC may accept, in its sole and absolute discretion, that the required insurance will be maintained by way of the self-insurance program. Upon CRC’s acceptance of the self-insurance program, the Training Partner shall cause CRC to be included under such program as an additional insured or provide a waiver of subrogation in favour of CRC. CRC reserves the right to reject, in whole or in part, the self-insurance program of the Training Partner and to require commercial insurance coverage as set out in Section 11.1. 12NOTICE 12.1 Notices. All notices, requests, demands, or other formal communications (each, a “Notice” and collectively, the “Notices”) to be made by one Party to the other hereunder shall be given in writing and made by personal delivery, by postage prepaid registered mail, or by email, addressed to the other Party at the address identified in the Special Terms and Conditions or such subsequent address given by such Party to the other Party by Notice in writing from time to time. All Notices shall be deemed to have been received: (i) when delivered by hand or transmitted by email; or (ii) if mailed, ten (10) Business Days after the day of the mailing thereof, excluding any time during which the normal mail service is interrupted by strikes or other irregularities. 12.2 Electronic Communications. The Parties further agree that in Appropriate circumstances, CRC may communicate with the Training Partner through CRC Learning Solution. For the purpose of this Section 12.2, “Appropriate circumstances” include but are not limited to: business, day-to-day, or other communications that are less time sensitive, have a low impact on the Training Partner, and/or are informal in nature, such as system maintenance updates and general information from CRC that may be of interest to the Training Partner. 12.3 Primary Contact. The Training Partner may change its Primary Contact by providing written notice to CRC, and such Primary Contact must be approved by CRC. 13GENERAL PROVISIONS 13.1 Entire Agreement. This Agreement, together with its schedules, annexes, and other documents referenced herein, constitutes the entire agreement between the Parties pertaining to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements, understandings, negotiations, and discussions, whether oral or written, between the Parties in respect of the subject matter hereof. 13.2 Amendments. Except as otherwise provided for herein, this Agreement may be amended only by the written agreement of the Parties. For greater certainty, this does not limit CRC’s right to make changes to the Program, the CRC Materials, and the CRC Standards may be posted to CRC Learning Solution from time to time, and such changes shall be effective when posted. 13.3 Governing Law. This Agreement shall be interpreted in accordance with, and governed by, the laws of Ontario, and the federal laws of Canada applicable therein, excluding conflict of law provisions. 13.4 Force Majeure. “Force Majeure” means a circumstance which is beyond the control of, and not reasonably foreseeable by, a Party which prevents the Party from performing its obligations under this Agreement, and includes: act of God; laws, orders, rules, regulations, acts and restraints of any federal, provincial, state, local, municipal, regional, territorial, aboriginal, or other government, branch, ministry, or court, including any district, agency, commission, board or arbitration panel; fire and explosions; inclement weather including floods, overland flooding, storms, tornados, hurricanes, tsunamis, earthquakes, volcanic eruptions and landslides; war, political and civil unrest; epidemics, pandemics, public health emergencies, outbreak of disease and quarantine; terrorism; labour issues including walkouts, strikes, lockouts and picketing; and delays or defaults in or caused by, and shortages of, power, water, or transportation. If either Party is delayed or prevented from the performance of its obligations hereunder, other than a payment obligation, by reason of Force Majeure, and if such Party has given the other Party prompt notice thereof and, upon request, such confirmatory documentation as the other Party may reasonably request, and has in good faith kept the other Party apprised of when the delay is expected to be resolved, the time for the performance of the Party’s obligations will be extended for a period equal to the duration of the Force Majeure circumstance that occasioned the delay, but not exceeding sixty (60) days unless otherwise mutually agreed by the Parties. If the Force Majeure circumstance continues for more than sixty (60) days, either Party may terminate this Agreement immediately, upon written notice to the other Party. 13.5 Dispute Resolution. Any dispute arising in connection with this Agreement that cannot be resolved by good faith negotiation between the Parties within thirty (30) days shall be resolved by arbitration, except only that this Section 13.5 shall not prevent either Party from seeking injunctive relief from a court of competent jurisdiction. Disputes subject to arbitration will take place in Ottawa, Ontario, and shall be heard and determined by a single arbitrator mutually acceptable to the Parties or, if the Parties cannot agree, each Party shall select one arbitrator and the two selected arbitrators shall together select a third arbitrator. The arbitrators shall not have any prior or existing business connection with either of the Parties. The arbitration shall be in accordance with the Arbitrations Act, 1991 (Ontario) and shall be conducted in English or in French, as agreed by the Parties. Costs of the arbitration shall be borne equally by both Parties, unless the arbitration award directs otherwise. The decision of the arbitrator(s) shall be final and binding and shall not be subject to appeal. 13.6 Media Communications. The Training Partner shall not make any public statement, press release or other announcement relating to this Agreement, the Training Courses or the appointment of the Training Partner without the prior written consent of CRC, provided this Section 13.6 shall not restrict either Party from complying with applicable laws, regulations or other governmental demands or requests for information. 13.7 Relationship of the Parties. This Agreement does not provide for a joint venture, partnership, agency, franchise, dealership, distributorship or employment relationship between the Parties or any other relationship other than independent contractors, and neither Party shall represent otherwise. The word “partner” in the term “training partner” is intended to emphasize the cooperative nature of the relationship, and the Parties agree that they are not partners in the legal sense. The acts of one Party shall not bind the other Party, and the Parties share no expectation of profit. For greater certainty, CRC shall not be liable for any contractual commitments entered into by the Training Partner with any third party in connection with this Agreement, nor shall CRC be liable for the Training Partner’s employment relationships with its employees. Without limiting the foregoing, nothing in this Agreement shall be construed, interpreted and/or intended to create an employment relationship between CRC and the Training Partner or the Training Partner’s employees. 13.8 Non-Exclusivity. Nothing in the Agreement grants the Training Partner the right to exclusively provide the Training Courses. CRC may enter into other agreements similar to this Agreement with other parties and training partners. 13.9 Change of Control. The Training Partner shall immediately notify CRC upon any change of control of the Training Partner, including change to the day-to-day management of the Training Partner’s affairs or any change of control of the Training Partner’s direct or indirect parent corporation (“Change of Control”). The Training Partner shall not undergo any Change of Control without the prior written consent of CRC, which may be withheld by CRC, in its sole discretion. 13.10 Assignment. This Agreement shall be binding upon and inure to the benefit of the Parties, their respective successors and permitted assigns. The Training Partner shall not assign, transfer or delegate this Agreement, or any of its rights or obligations hereunder, including by means of a Change of Control, without the prior written consent of CRC. CRC may assign the Agreement at any time. 13.11 Gender. Any reference to any gender shall include all genders, and words used herein importing the singular number only shall include the plural and vice versa. 13.12 Currency. Unless otherwise specified, all monetary amounts are stated in Canadian dollars. 13.13 Non-Waiver. No waiver by any Party of any breach by the other Party shall be a waiver of any subsequent breach of the same or any other obligation, nor shall any forbearance in seeking a remedy for any breach be a waiver of any rights and remedies with respect to such or any subsequent breach. 13.14 Severance. Any provision of this Agreement which is, or becomes, illegal, invalid or unenforceable shall be severed to the extent of such illegality, invalidity or unenforceability and shall not affect or impair the remaining provisions, which shall, to the extent reasonably possible, continue in force and effect. 13.15 Set-Off. Either Party may set off any amount owed by the other Party against any amount due to the other Party in connection with this Agreement. 13.16 Time is of the Essence. Time shall be of the essence in all provisions of this Agreement. 13.17 Paramountcy. In the event of any inconsistency, conflict, or ambiguity concerning the Agreement, the following, in order of precedence, shall control and supersede any such inconsistency, conflict, or ambiguity as follows: (a) the main body of this Agreement, including the General Terms and Conditions; and then (b) the Schedules attached hereto. 13.18 Counterparts and Electronic Delivery. This Agreement may be executed and delivered by the Parties in any number of counterparts, each of which shall be deemed an original, and each of which may be delivered by email or other functionally equivalent electronic means of transmission, and those counterparts will together constitute one and the same instrument. 13.19 Language. The Parties hereby acknowledge that it is their express wish that this Agreement be drawn in the English language. Les Parties aux présentes reconnaissent qu’elles ont exigé que le présent contrat soit rédigé en langue anglaise. 13.20 Entry into force. Subject to its signature by both Parties, this Agreement shall enter into force (retroactively, as the case may be) on the Effective Date mentioned in the header of this Agreement, notwithstanding the date of its signature by the Parties. SCHEDULE “F” TRAINING COURSE DATABASE AND SUBMISSION OF INFORMATION 1. Find A Course. The Training Partner may list certain Training Courses on CRC’s Database. 1.1The Training Partner and its Representatives shall only list Training Courses on the Database that: (i) it is currently scheduled and committed to offer to the public; and (ii) it has written confirmation of the requisite equipment, materials, Instructors, and facilities to provide the course. 1.2The Training Partner understands and agrees that the Database is not intended, and shall not be used, for: 1.2.1 securing an instructor and the necessary equipment for a course; 1.2.2 promoting a course for which the equipment, facilities, and instructors have not been confirmed; 1.2.3determiningorgaugingpotentialparticipants’preferences,availabilitiesandinterestwithrespecttoa potential Training Course offering; 1.2.4 marketing and/or canvassing potential Training Course dates and times; or 1.2.5 connecting or registering potential participants and Instructors with Non-CRC Courses or any programs and courses other than the Programs and Training Courses. 1.3The Training Partner shall deliver a minimum of fifty percent (50%) of the Training Courses that it registers on the Database. If the Training Partner is no longer able, or no longer plans, to offer a Training Course listed on the Database for any reason, the Training Partner shall immediately remove that Training Course from the Database. 1.4CRC reserves the right, in its sole and absolute discretion, to require Training Partner to provide documentation validating the Training Partner’s compliance with this Section 1 of this Schedule F, including but not limited to with respect to: 1.4.1 establishing the requisite equipment and materials available to deliver the listed Training Course(s); 1.4.2 the available Instructor(s) for the listed Training Course(s); 1.4.3 proof of access to the Facilities identified for the listed Training Course(s); and 1.4.4 any other documentation reasonably requested by CRC establishing the Training Partner’s intention to deliver the listed Training Course(s). 1.5 Removal/Limitation of the Training Partner’s Access to the Database. Without limiting any other remedy CRC may have under this Agreement, including the termination provisions set out in Section 9 of the General Terms and Conditions of the Agreement, CRC reserves the right to remove and/or limit the Training Partner’s access to the Database in the event the Training Partner fails to comply with its Submission of Information obligations as set out below, in Section 2 of the present Schedule. 2 Submission of Information. The Training Partner shall, using CRC Learning Solution: 2.1prior to or after each Training Course delivery, but no later than ten (10) days following completion of the applicable Training Course, upload all information requested by CRC, including Training Course date, location, and Instructor names; 2.2prior to or after applicable Training Course delivery, but no later than ten (10) days following completion of the applicable Training Course, complete course components (including individual modules, completion of which is required for certification) or confirm pre-requisites for Participants; and 2.3after each Training Course delivery, within a maximum of ten (10) days following Training Course completion, submit the final Training Course Roster, (collectively, the “Submission of Information”). SCHEDULE“G” FEES \[Available through CRC Learning Solution\] SCHEDULE“H” TRAINING PARTNER CERTIFICATE OF INCORPORATION OR OTHER RELEVANT FILINGS \[To be submitted by the Training Partner as PDF\] /h…b/L\[w9thw M&C No.2026-092 Report DateApril 13, 2026 Meeting DateApril 20, 2026 Service AreaPublic Works and Transportation Services HerWorship Mayor Donna Noade ReardonandMembers of Common Council SUBJECT: 5ĻƭźŭƓğƷźƚƓ ƚŅ .ǤΏ\[ğǞ 9ƓŅƚƩĭĻƒĻƓƷ hŅŅźĭĻƩƭtǒĬƌźĭ ‘ƚƩƉƭ AUTHORIZATION Primary Author(s)Commissioner/Dept. HeadChief Administrative Officer Barb CrawfordMichael HugenholtzIan Fogan RECOMMENDATION It is recommended that CommonCounciladopt the attached resolutions appointingNabeel Shahab and Stephanie Hendersonas by-law enforcement officersfor the {ƚƌźķ ‘ğƭƷĻ .ǤΏƌğǞ, the CƌǤĻƩ 5źƭƷƩźĬǒƷźƚƓ .ǤΏƌğǞ and the {ƓƚǞ wĻƒƚǝğƌ .ǤΏƌğǞ. EXECUTIVE SUMMARY The purpose of this report is to designate Nabeel ShahabandStephanie Henderson,as a by-Law enforcementofficers forthe {ƚƌźķ ‘ğƭƷĻ .ǤΏƌğǞ, the CƌǤĻƩ 5źƭƷƩźĬǒƷźƚƓ .ǤΏƌğǞ, and the {ƓƚǞ wĻƒƚǝğƌ .ǤΏƌğǞ which are administeredby the Public Works Department. In doing so, they will be authorized to: Administer and enforce the {ƚƌźķ ‘ğƭƷĻ .ǤΏƌğǞ Administer and enforce the CƌǤĻƩ 5źƭƷƩźĬǒƷźƚƓ .ǤΏƌğǞͳ ğƓķ Administer and enforce the{ƓƚǞ wĻƒƚǝğƌ .ǤΏƌğǞ͵ PREVIOUS RESOLUTION Not applicable. REPORT It is necessary at this time to designate Nabeel ShahabandStephanie Henderson, recently engaged by the Public Works Department to carry out By-law enforcement services, as a by-Law enforcement officers, by adopting the attached resolutionsso that theymay carry out theirduties pertaining to enforcement of - 2 - the {ƚƌźķ ‘ğƭƷĻ .ǤΏƌğǞ, the CƌǤĻƩ 5źƭƷƩźĬǒƷźƚƓ .ǤΏƌğǞ and the {ƓƚǞ wĻƒƚǝğƌ .ǤΏ ƌğǞ. PREVIOUS RESOLUTION N/A STRATEGIC ALIGNMENT SERVICE AND FINANCIAL OUTCOMES N/A INPUT FROM OTHER SERVICE AREAS AND STAKEHOLDERS Name of Service Area/Stakeholder Name of Staff Person General Counsel Office Maria K. Powell ATTACHMENTS Resolutions appointing Nabeel Shahab and Stephanie Henderson as by-law enforcement officers. COMMON COUNCIL / CONSEIL COMMUNAL RESOLVED, that as recommended by the Chief Administrative Officer, the following resolutions be adopted: 1. WHEREAS the Common Council of The City of Saint John has enacted certain by- laws pursuant to the authority of the Local Governance Act, S.N.B. 2017 c.18, and Local Governance ActA By-law respecting Flyer Distribution in The City of Saint John, By-law Number LG-20 Flyer Distribution By-Law, and all amendments thereto, and it may from time to time be necessary to commence proceedings in the Provincial Court of the Province of New Brunswick, when a person has violated or failed to comply with said By-law; AND WHEREAS section 72 of the Local Governance Act provides that a council may appoint by-law enforcement officers for the local government and may determine their terms of office; AND WHEREAS subsection 150(1) of the Local Governance Act provides that proceedings for breach of a by-law shall be commenced in the name of the clerk of the local government or such other person as is designated for that purpose by the council; NOW THEREFORE BE IT RESOLVED, that Nabeel Shahab and Stephanie Henderson are hereby appointed as by-law enforcement officers with respect to the enforcement of the Flyer Distribution By-Law, effective immediately, and this appointment shall continue until they cease to be contracted by The City of Saint John or until it is rescinded by Common Council, whichever comes first; AND BE IT FURTHER RESOLVED, that Nabeel Shahab and Stephanie Henderson are hereby designated and authorized to lay Informations in the Provincial Court of the Province of New Brunswick for breach of the Flyer Distribution By-Law, effective immediately, and this designation and authorization shall continue until they cease to be contracted by The City of Saint John or until it is rescinded by Common Council, whichever comes first. 2. WHEREAS the Common Council of The City of Saint John has enacted certain by- laws pursuant to the authority of the Local Governance Act, S.N.B. 2017 c.18, and amendm Local Governance ActA By-law Respecting Clearance and Removal of Snow and Ice from the Public Streets in The City of Saint John, By-law Number LG-22 Snow Removal By-Law thereto, and it may from time to time be necessary to commence proceedings in the Provincial Court of the Province of New Brunswick, when a person has violated or failed to comply with said By-law; 1 COMMON COUNCIL / CONSEIL COMMUNAL AND WHEREAS section 72 of the Local Governance Act provides that a council may appoint by-law enforcement officers for the local government and may determine their terms of office; AND WHEREAS subsection 150(1) of the Local Governance Act provides that proceedings for breach of a by-law shall be commenced in the name of the clerk of the local government or such other person as is designated for that purpose by the council; NOW THEREFORE BE IT RESOLVED, that Nabeel Shahab and Stephanie Henderson are hereby appointed as by-law enforcement officers with respect to the enforcement of the Snow Removal By- Law, effective immediately, and this appointment shall continue until they cease to be contracted by The City of Saint John or until it is rescinded by Common Council, whichever comes first; AND BE IT FURTHER RESOLVED, that Nabeel Shahab and Stephanie Henderson are hereby designated and authorized to lay Informations in the Provincial Court of the Province of New Brunswick for breach of the Snow Removal By-Law, effective immediately, and this designation and authorization shall continue until they cease to be contracted by The City of Saint John or until it is rescinded by Common Council, whichever comes first. 4. WHEREAS the Common Council of The City of Saint John has enacted certain by- laws pursuant to the authority of the Local Governance Act, S.N.B. 2017 c.18, and Local Governance ActA By-law for the Storage, Collection and Disposal of Solid Waste in The City of Saint John, By-law Number LG-Solid Waste By-Law from time to time be necessary to commence proceedings in the Provincial Court of the Province of New Brunswick, when a person has violated or failed to comply with said By-law; AND WHEREAS section 72 of the Local Governance Act provides that a council may appoint by-law enforcement officers for the local government and may determine their terms of office; AND WHEREAS subsection 150(1) of the Local Governance Act provides that proceedings for breach of a by-law shall be commenced in the name of the clerk of the local government or such other person as is designated for that purpose by the council; 2 COMMON COUNCIL / CONSEIL COMMUNAL NOW THEREFORE BE IT RESOLVED, that Nabeel Shahab and Stephanie Henderson are hereby appointed as by-law enforcement officers with respect to the enforcement of the Solid Waste By-Law, effective immediately, and this appointment shall continue until they cease to be contracted by The City of Saint John or until it is rescinded by Common Council, whichever comes first; AND BE IT FURTHER RESOLVED, that Nabeel Shahab and Stephanie Henderson are hereby designated and authorized to lay Informations in the Provincial Court of the Province of New Brunswick for breach of the Solid Waste By-Law, effective immediately, and this designation and authorization shall continue until they cease to be contracted by The City of Saint John or until it is rescinded by Common Council, whichever comes first. 3 /h…b/L\[w9thw M&C No.2026-080 Report DateApril 14, 2026 Meeting DateApril 20, 2026 Service AreaUtilities and Infrastructure Services HerWorship Mayor Donna Noade ReardonandMembers of Council SUBJECT: 2026Roadway Construction Projects This matter is to be discussed in open session of Council. AUTHORIZATION Primary AuthorDept. HeadChief Administrative Officer YǒƩƷ {ƒźƷŷaźĭŷğĻƌ.ğƉĻƩLğƓ CƚŭğƓ RECOMMENDATION It is recommended that this report be received and filed. EXECUTIVE SUMMARY The City of Saint John has severalmajor construction projects under both the General Fund and Utility Fund Capital Programs that will have a significant impact on traffic arteries. A map identifying the location of 2026City projects is attached to this report. Projects that will have a more significant impact on traffic are highlighted later in this report. PREVIOUS RESOLUTIONS th October 30, 2023: M&C 2023-238 -Revised 2024 General and Utility Fund Capital Program, approved. th October 28, 2024: M&C 2024-287 -2025 Draft General and Utility Fund Capital Budgets, approved. st December 1, 2025: M&C 2025-273-2026 General and Utility Fund Capital Programs, approved. STRATEGIC ALIGNMENT iesfor Dwh‘Ͳ Dw99bͲ .9\[hbDͲ ah9 and t9wChwa as both 2026Capital Programs have many projects that align with eachpriority. REPORT Staff fromlocal road authorities -Gateway Operations,New Brunswick Department of Transportation and Infrastructure (NBDTI), and the City of Saint st John met via Microsoft Teams on March31,2026,to exchange information on planned construction projects and to consider effects of the construction on the transportation network and traffic in the Saint John region. Also includedin the meetingwere representatives of local utilities Saint John Energy, Bell Aliant, Liberty Utilities,Enbridge, Emera Brunswick Pipeline, Irving Oil, NBM Railways and Rogers.The 2026construction season will again have manymajorprojects with impacts to traffic flows. The meeting was productive with groups sharing information on major projects that will impact traffic flows during the 2026 construction season. The purpose of this report is to update Council on current and planned roadway construction during the 2026 season and the steps that will betaken to help mitigate impacts on users of the transportation network. The followinginformation details the anticipated work that will takeplace this season bythe various stakeholders. Gateway Operations OneMileoverpass will have minor deck repairs. All ramps coming onand offthe highway at the Catherwood Streetoverpass are planned tobe resurfaced. Lightsand mediansare planned tobe repaired east of the Harbour Bridge. NBDTI Projects Harbour Bridge Repairs West bound on-ramp, off Chesley Drive, willbe closed. Harbour Passagepedestrian traffic,under the bridge,will be rerouted to avoid the work area overhead.East and West bound approaches to the bridge will be resurfaced. Periodic shortduration full bridge closuresareexpected to allow jacking operationsto occur. Short duration full closuresare anticipated to happen after 6pm. Route 177 is expected to beclosed for approximatelyonemonth to complete across-culvertreplacement. Traffic is expectedto bediverted to Westfield Roadwhen Route 177 is closed. It should be noted thatPublic Works and Transportation Services and NBDTI have and will continue to collaboratively monitor traffic flow and community feedback toidentify further improvements for the multiple-year Harbour Bridge rehabilitation project. LibertyUtilities Twomain extensionsare planned,one on Bayside Drive and the other on Quentin Avenue. Developments The following developmentshave the potential to proceed to constructionand impact local trafficin 2026: Dantes Drive Jennifer Street Sealedge Court Apartments(Milford Road) (City Line) New Brunswick Museum(Douglas Avenue) MetcalfStreet, MainStreet, and Albert Street Apartments North End K-5 School(Rope Walk Road) 1750 Sandy Point Road 40 KingStreet/ 77 GermainStreet 99 KingStreet (Cliff Street) Rowan Court(Read HeadArea) Dunnett Drive Apartments(HeatherWay) Blue Jay Way Apartments and Townhouses(Loch Lomond Road) Water Lily Way NBM Railways Upgradesto be completed on the railway overpass atManchester th Avenue.A full street closure is expected on April 30, 2026 for 15 hours, starting at 8 am. A one day,one lane,closureat theRothesay Avenuerailwaycrossingfor maintenance. Saint John Energy Projects Upgradesto underground vault on Union Street at Wellington Roware planned. Replacing direct buried cable on Birchwood Place, Bon Accord Drive/ Macnaughton Drive/Strathorne Avenue/ McGregor Place, Dalila Court/ Hernani Court, Driftwood Lane, Ganong Road / Norman Drive, Heritage Gardens, Linda Court, Maguire Drive, Clarkhill Crescent/ Mahogany Terrace/ Ridge Row, Rowan Berry Terrace, Secourdon Drive Crescent,Somerset Park/ Hampton Manor/ Stratford Manor/Windsor Manor. Westfield Road backlot reconstruction. No Impacts on Traffic No traffic impacts are expected from the following utilities: Irving Oil Rogers Bell Aliant Emera New Brunswick Enbridge City of Saint John The attached City of Saint John Projects Map for 2026includes projectsunder several categories: Asphalt Maintenance Resurfacing Street Reconstruction/ Transportation ImprovementProject Water and Sewer Renewals Parks and Recreation Miscellaneous Generally, the asphalt maintenance resurfacing projects are carried out in stages: asphalt cold milling, structure adjustments and paving. These projects are normally forshort durationswith each location taking a few weeksto complete depending on the length of roadway to be resurfaced. The construction duration will be longer for those locations where concrete curbs/sidewalks are included. Street reconstruction projects normally involve underground infrastructure renewals and replacement of roadway granulars in preparation for new curb, sidewalk, and asphalt installations. This type of construction work normally requiresfullroad closure. Water andsewer renewalsrequirestrench excavation in roadways and will result in lane reductions, but there will be full road closures only in special cases where buried infrastructure is complex and significant work is being carried out simultaneously in various sections of the closed roadway. From the Projects Map, the following projects will result in significant impacts to traffic flow: Water Street(Princess Street to King Street)Storm Sewer construction road closure and detour with access for local traffic Sydney Street(St. James Street to Broad Street) Street Reconstruction road closure and detour with access for local traffic. St. James Street(Sydney Street to Charlotte Street) Street Reconstruction road closure and detour with access for local traffic. Fallsview Avenue(Douglas Avenue to Look Out) -Asphalt Maintenance Resurfacingand Harbour Passage Extension-lane reductions. Highland Road(Belleview Avenue to McLellan Street)-Street Reconstruction road closure and detour with access for local traffic. Glen Road(Simpson Drive to Connaught Avenue)-Street Reconstruction road closure and detour with access for local traffic. Charlotte Street(Princess Street to Queen Square North) -Street Reconstruction road closure and detour with accessfor local traffic. Rothesay Avenue(near Civic # 342) Transportation Improvement Project lane reductions. St. John Street (Lancaster Street to Dufferin Row) and Dufferin Row (City Line to Civic #360 Dufferin Row)-Street Reconstruction road closure and detour with access for local traffic. Canterbury Street(Princess Street to Queen Street)-Street Reconstruction road closure and detour with access for local traffic. Rothesay Road Bridge HangerRenewal(Rothesay Road at Train Tracks) - Watermain Construction lane reductions Gault Road Lift Station(Gault Road) Sanitary SewerConstruction lane reductions. New Turning Lane(Somerset Street at Rope Walk Intersection) - Street Reconstruction roadclosure and detour with access for local traffic. Arrow Walk Road(Hawthorne Avenue Extensionto Mount Pleasant Avenue) -Asphalt Maintenance Resurfacing -lane reductions. Bleury Street(Throughway Overpass to Sand Cove Road) -Asphalt Maintenance Resurfacing -lane reductions. Charlotte Street West(Lancaster Avenue to Market Place) -Asphalt Maintenance Resurfacing -lane reductions. Crown Street(1)(Broad Street to Queen Street) -Asphalt Maintenance Resurfacing -lane reductions. Crown Street (2)(Leinster Street to Union Street) Asphalt Maintenance Resurfacing lane reductions. Fundy Drive(Sand Cove Road to Lancaster Avenue) Asphalt Maintenance Resurfacing lane reductions. GrandviewAvenue(Boylan Road to Heather Way) Asphalt Maintenance Resurfacing lane reductions. Hawthorne AvenueExtension(Sandy Point Road to Arrow Walk Road) Asphalt Maintenance Resurfacing lane reductions. Loch Lomond Road(Bayside Drive to Westmorland Road) -Asphalt Maintenance Resurfacing -lane reductions. Red Head Road(Bayside Drive to Treatment Plant) -Asphalt Maintenance Resurfacing -lane reductions. Russell Street (Rothesay Avenue to Seely Street) -Asphalt Maintenance Resurfacing -lane reductions. Seely Street(Thorne Avenue to Bridge Abutment) -Asphalt Maintenance Resurfacing -lane reductions. Thorne Avenue (Bayside Drive to Superstore Entrance) -Asphalt Maintenance Resurfacing -lane reductions. Traffic disruptionscould be subject to change depending on particular design, contractor availability to perform the workand/or construction circumstances. Detailed traffic control plans will be developed with contractors and design consultants for all major construction projects. Other planned projects shown on the Projects Map are expected to be less disruptiveto traffic. There will also be normal operational and maintenance activities carried out by City of Saint John Utilities and InfrastructureServices and Public Worksand TransportationServices crews. These are smaller in scope and usually only disrupt traffic on astreet or street sections for a relatively short period. SERVICE AND FINANCIAL OUTCOMES The planned roadway construction projects will result in improvements to the municipal infrastructure.Roadway infrastructure is important to the economic health of the community and citizens expect these assets to be maintained to an acceptable standard. Proper and timely maintenance of all roadway assets will ensure public safety, extend the service lifeof the asset, and achieve best value for the investment. INPUT FROM OTHER SERVICE AREASAND STAKEHOLDERS Keeping residents informed is a key component of a successful construction Services, Public Works and Transportation Services, External Relations, and Saint John Police Force will work collaboratively with Saint John Transit, Saint John Parking, NBDTI, Gateway Operations, and other utilities and contractors to ensure timely and accurate communication with the public. This coordinated approach will support the sharing of information related to project timelines, expected delays, and changes to traffic patterns. Where possible, partners will also promote alternate routes and transportation options to help minimize disruption. targeted campaigns and ongoing communications to keep residents informed throughout the construction season, including impacts to roadways and the broader transportation network. Information will be aligned with the Customer Service team to ensure consistency and accuracy in responses to public inquiries. Communication methods will include, where appropriate: Public information notices for major projects, as required Comprehensive online project information, including a construction map, project listings, and detailed descriptions of major works Traffic advisories issued social media channels (e.g.Facebook) On-site signage highlighting construction activity and related investments Collaboration with Envision Saint John and Uptown Saint John to support visitor and tourism awareness Customer Service Centre interactions Public engagement opportunities, as required A significant number of construction projects are underway or planned for the 2026 construction season. Partner agencies will continue to coordinate communications with the City as work progresses. While every effort is made to minimize impacts, residents should expect some disruption to traffic flow. Patience and cooperation from all road users will be important as the City advances critical infrastructure improvements and investments to support a modern, efficient transportation network. ATTACHMENTS City of Saint John 2026Construction Season Projects List City of Saint John 2026Construction Season ProjectsMap City of Saint John Weekly Construction Update (2025Example) /źƷǤ ƚŅ {ğźƓƷ WƚŷƓ Ώ ЋЉЋЏ /ğƦźƷğƌ /ƚƓƭƷƩǒĭƷźƚƓ \[źƭƷ tƩƚƆĻĭƷ bğƒĻ Ή \[ƚĭğƷźƚƓ\[źƒźƷƭ ǤƦĻ ƚŅ ǞƚƩƉ Water Street Storm Sewer Extension Water and Sewer Construction Princess Street to King Street Street Reconstruction / Transportation Sydney Street St James Street to Broad Street Improvement Project Street Reconstruction / Transportation St James Street Sydney Street to Charlotte Street Improvement Project Connors Street & Morris StreetCollins Street to Connors StreetWater and Sewer Construction Fallsview Avenue Harbour Passage Asphalt Maintenance Resurfacing and Douglas Avenue to End ExtensionConcrete Curb and Sidewalk Installation. Asphalt Maintenance Resurfacing and Gregory Place Fallsview Avenue to Dead End Concrete Curb. WWPS Lift Station Kennebecasis 2 Water and Sewer Construction 300 Kennebecasis Drive Renewal Lower Cove Loop Sewer Rehabilitation - Water and Sewer Construction Port Property Phase 1 Millidgeville Waste Water Treatment MWWTF UV System Upgrade Water and Sewer Construction Facility Street Reconstruction / Transportation Highland Road Belleview Ave to McLellan Street Improvement Project Memorial Field Bleacher UpgradesParks and Recreation Memorial Field on Dever Road Street Reconstruction / Transportation Glen Road Simpson Drive to Connaught Avenue Improvement Project Street Reconstruction / Transportation Charlotte StreetQueen Square North to Princess Street Improvement Project Ellerdale Street PlaygroundParks and Recreation Ellerdale Street Intersection of Grant Cresent & Daniel Tot Lot Playground & UpgradesParks and Recreation Avenue Kennedy Street Outfall Water and Sewer Construction End of Kennedy Street Street Reconstruction / Transportation Cross-walk upgrades - Phase 2 Rothesay Avenue Improvement Project Lancaster Street to Civic #318 Dufferin Street Reconstruction / Transportation St. John Street Improvement Project Row and City Line to Maryanne Court Harbour Passage Extension - The Cove Parks and Recreation Riverview Avenue West Rockwood Tank Improvements Water and Sewer Construction Rockwood Park Street Reconstruction / Transportation Canterbury Street Princess Street to Queen Street Improvement Project Rothesay Road Bridge Hanger RenewalWater and Sewer Construction Rothesay Road at Train Bridge Lancaster Lagoon - Berm Upgrades Water and Sewer Construction Lancaster Lagoon Structural Lining Water and Sewer Construction Various Locations Reversing Falls Lookout beside bridge - Parks and Recreation Reversing Falls Lookout beside bridge Wood Decking improvement Howes Lake Landfill Cover Howes Lake LandfillMiscellaneous Removal and disposal of sludge from Water and Sewer Construction Lancaster Lagoon sludge bags from Lancaster Lagoon Between Robertson Lake and Latimer Aqueduct pipe RepairWater and Sewer Construction Lake Retaining Wall Upgrades #55 Mount Pleasant Avenue Miscellaneous Lancaster Lagoon Generator/ Upgrade Lancaster Lagoon Water and Sewer Construction Cricket Field Parks and Recreation Exhibition Field Gault Road LS Gault Road Water and Sewer Construction All Wheels Park - Repairs to existing All Wheels Park (Station Street)Parks and Recreation concrete Somerset Street @ Rope Walk Street Reconstruction / Transportation Somerset Street @ Rope Walk Intersection - New Turning Lane Improvement Project Intersection Champlain Heights PS - New Generator Water and Sewer Construction Champlain Heights PS Harbour Passage Extension Lighting Parks and Recreation Market Place West Improvement Project CSO (Combined Sewer Overflow) Water and Sewer Construction Port Property Rehabilitation Asphalt Maintenance Resurfacing Alward StreetWoodward Avenue to Black Street Hawthorne Avenue Extension to Mount Asphalt Maintenance Resurfacing and Arrow Walk Road Concrete Curb and Sidewalk Installation. Pleasant Avenue Asphalt Maintenance Resurfacing and Autumn StreetWright Street to Glenburn Court Concrete Curb and Sidewalk Installation. Asphalt Maintenance Resurfacing Black StreetDaniel Avenue to Dead End Asphalt Maintenance Resurfacing Bleury StreetThroughway Overpass to Sand Cove Road Asphalt Maintenance Resurfacing Charlotte Street WestLancaster Avenue to Market Place Crown Street (1)Broad Street to Queen Street Asphalt Maintenance Resurfacing Asphalt Maintenance Resurfacing Crown Street (2)Leinster Street to Union Street Asphalt Maintenance Resurfacing Donaldson StreetBlack Street to Woodward Avenue Asphalt Maintenance Resurfacing Dorchester StreetUnion Street to Carleton Street Asphalt Maintenance Resurfacing and Dufferin AvenueWellesley Avenue to Dead End Concrete Curb and Sidewalk Installation. Asphalt Maintenance Resurfacing and Fegan CourtWellesley Avenue to Dead End Concrete Curb and Sidewalk Installation. Asphalt Maintenance Resurfacing and Fourth StreetCranston Avenue to Parks Street Concrete Curb and Sidewalk Installation. Asphalt Maintenance Resurfacing Fundy DriveSand Cove Road to Lancaster Avenue Asphalt Maintenance Resurfacing and Glenburn CourtAutumn Street to Dead End Concrete Curb and Sidewalk Installation. Asphalt Maintenance Resurfacing Golden Grove RoadClark Road East to Willis Road Asphalt Maintenance Resurfacing and Grandview AvenueBoylan Road to Heather Way Concrete Curb and Sidewalk Installation. Asphalt Maintenance Resurfacing and Hawthorne AvenueParks Street to Sandy Point Road Concrete Curb and Sidewalk Installation. Asphalt Maintenance Resurfacing and Hawthorne Avenue ExtensionSandy Point Road to Arrow Walk Road Concrete Curb and Sidewalk Installation. Asphalt Maintenance Resurfacing and Highland RoadMcLellan Street to Dead End Concrete Curb and Sidewalk Installation. Asphalt Maintenance Resurfacing Loch Lomond RoadBayside Drive to Westmorland Road Asphalt Maintenance Resurfacing Ray StreetBlack Street to Woodward Avenue Asphalt Maintenance Resurfacing Red Head RoadBayside Drive to Treatment Plant Asphalt Maintenance Resurfacing Reed StreetDonaldson Street to Millidge Avenue Asphalt Maintenance Resurfacing Russell StreetRothesay Avenue to Seely Street Asphalt Maintenance Resurfacing Seely StreetThorne Avenue to Bridge Abutment Asphalt Maintenance Resurfacing Thorne AvenueSeam at Superstore to Bayside Drive Asphalt Maintenance Resurfacing and Webster StreetMontgomery Crescent to Magazine Street Concrete Curb and Sidewalk Installation. WEEKLY CONSTRUCTION UPDATE Utilities & Infrastructure Services ϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶¨đŵƚijąđŹ϶ċЪƇƂijňijƂĒ϶ŲƇăňijŴƇđ϶đƂ϶ċЪijŏĨŵêŹƂŵƇąƂƇŵđ϶ (506) 658-4455 / service@saintjohn.ca http://www.saintjohn.ca Construction Update/Nouvelles hebdomadaires May 15, 2025/ le 15 mai 2025 2024 Drive with Caution or Use Alternate Routes Conduisez prudemment ou utilisez un de recharg Police Will Be Monitoring Traffic La police surveillera la circulation Expect Traffic Interruptions ϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶¨ЪêƂƂđŏċŵđ϶ú϶ċđŹ϶ijŏƂđŵŵƇŲƂijŗŏŹ϶ċđ϶ňê϶ CITY OF SAINT JOHN PROJECTS CONTINUING/CONTINUER Contract 2025-03: Heather WayContrat 2025-03: voie Heather Way The work generally involves the installation of Ces travaux comprendront lÓinstallation dӍgouts sanitary sewer main. sanitaires. Delays should be expected. Detour routes will be in Des retards sont à prévoir. Des itinéraires de place. déviation seront en place. Anticipated Completion: July 31, 2025 Achèvement prévu : le 31 juillet 2025 Contract 2023-09: Main Street Active Contrat 2023-09 : Améliorations du transport Transportation Improvements actif de la rue Main May 5, 2025 Î The work generally involves the 5 mai 2025 Î Le travail comprend gnralement installation of protected active transportation lӍtablissement dÓinstallations de transport actif facilities, reconfiguration of intersections, protégées, la reconfiguration des intersections, installation of new traffic signals, and accessibility lÓinstallation de nouveaux feux de circulation et des improvements for pedestrians along Main Street amliorations ‡ lÓaccessibilit pour les pitons le long between Union Street and Chesley Drive. Thru de la rue Main entre la rue Union et la promenade traffic will be reduced to one lane in each direction Chesley. La circulation de transit sera réduite à une for the duration of construction. Throughout the voie dans chaque direction pendant toute la durée de construction period, several intersecting streets will la construction. Tout au long de la période de be closed to through traffic with marked detours construction, plusieurs rues qui se croisent seront provided. Please obey traffic signage or choose an fermées à la circulation avec des panneaux de alternate route. déviation installés. Veuillez respecter la signalisation routière ou choisir un autre itinéraire. Anticipated Completion: September 15, 2025 Achèvement prévu : 15 septembre 2025 Contract 2024-783001P: Rockwood Park Contrat 2024-783001P : Amliorations de lÓaire de Playground Improvements jeux du parc Rockwood April 22, 2025 The work generally involves the 22 avril 2025. Les travaux comprennent lÓinstallation installation of new play equipment in Rockwood de nouveaux équipements de jeux au parc Park. Rockwood. The playground will continue to be open; sections LÓaire de jeux restera ouverte ; certaines sections will be closed for the duration of construction. seront fermées pendant la durée des travaux. Anticipated Completion: June 14th, 2025 Date prvue dÓachŽvement : 24 juin 2025 2024-09 Î Lancaster Wastewater Treatment 2024-09 Î Renouvellement du systŽme dÓaration Facility Aeration System Renewal de lÓinstallation de traitement des eaux uses de Lancaster April 14, 2025 Î Work generally includes clearing 14 avril 2025 Î Les travaux comprennent and grubbing for the construction of a new sludge gnralement le dfrichement et lÓessouchement dewatering pad, dredging of the aeration cells, and pour la construction dÓune nouvelle plateforme de the removal and replacement of the existing déshydratation des boues, le dragage des cellules aeration system. Motorists should be mindful of dÓaration et le retrait et le remplacement du systŽme increased construction traffic on Sand Cove Road. dÓaration existant. Les automobilistes devraient tre conscients de lÓaugmentation du trafic de chantier sur le chemin Sand Cove. th Anticipated Completion: October 17, 2025 Achèvement prévu : Le 17 octobre 2025 2023-07 Reversing Falls Lookout Trail Î Phase 1 Sentier dÓobservation des chutes rversibles Î (Falls View Drive) Phase 1 (Promenade Fallsview) April 8, 2025 - Work generally includes a retaining Le 8 avril 2025 Î Les travaux comprennent wall and slope stabilization, a short section of storm généralement un mur de soutènement et la sewer, new ramp and guiderail, new pedestrian stabilisation de la pente, une courte section de crossing, curb and sidewalk, reconfiguration of the lӍgout pluvial, une nouvelle rampe et un garde-fou, existing parking lot, lighting and landscaping. un nouveau passage pour piétons, une bordure de trottoir et un trottoir, la reconfiguration du stationnement existant, lӍclairage et lÓamnagement paysager. Motorists are asked to reduce speed, observe On demande aux automobilistes de réduire leur signage and watch for construction crews. vitesse, dÓobserver la signalisation et de faire attention aux équipes de construction. Anticipated Completion: August 2025 Achèvement prévu : août 2025 Contract 2023-18: Carmarthen Street Contrat 2023-18 : rue Carmarthen (de la rue (Mecklenburg Street to Orange Street) Mecklenburg à la rue Orange) The work will involve the renewal of the watermain, Les travaux comprendront le renouvellement de la sanitary and storm sewer mains as well as full conduite dÓeau, et des conduites principales dӍgouts street reconstruction. sanitaires et pluviaux, ainsi que la reconstruction complète. Local access will be maintained but delays should LÓaccŽs local sera maintenu, mais lÓon pourrait be expected. Please obey traffic signage or choose sÓattendre ‡ des ralentissements. Veuillez respecter an alternate route. les panneaux de signalisation routière ou choisir un autre itinéraire. Anticipated completion: August 2025 Date dÓachŽvement prvue: aot 2025 Contract 2024-12: Charlotte Street (St. James Contrat 2024-12 : rue Charlotte (de la rue St. Street to Queen Square North) James à Carré Queen Nord) The work will involve the renewal of the watermain, Les travaux comprendront le renouvellement de la sanitary and storm sewer mains as well as a full conduite dÓeau, et des conduites principales dӍgouts street reconstruction. sanitaires et pluviaux, ainsi que la reconstruction complète. Local access will be maintained but delays should LÓaccŽs local sera maintenu, mais lÓon pourrait be expected. Please obey traffic signage or choose sÓattendre ‡ des ralentissements. Veuillez respecter an alternate route. les panneaux de signalisation routière ou choisir un autre itinéraire. Anticipated completion: July 2025 Date dÓachŽvement prévue: juillet 2025 Contrat 2023-27 : Angle avenue Rothesay et Contract 2023-27: Rothesay Avenue/Retail Drive Î Intersection Re-alignment promenade Retail Î Ralignement de lÓintersection April 7, 2025 Î The work generally involves the Le 7 avril 2025 Î Les travaux consistent relocation of watermains, sanitary sewers and principalement à déplacer les conduites principales, storm sewers and the re-alignment of Retail Drive les égouts sanitaires et les égouts pluviaux, ainsi where it meets Rothesay Avenue. The quÓau ralignement de la promenade Retail ‡ reconfigured intersection will include new traffic lÓendroit oœ elle rencontre lÓavenue Rothesay. La lights, traffic islands and signage. reconfiguration de lÓintersection comprendra de nouveaux feux de circulation, des îlots séparateurs et des panneaux de signalisation. For 2025, the work on the project will involve the Pour 2025, les travaux sur le projet comporteront installation of the underground infrastructure on lÓinstallation de lÓinfrastructure souterraine sur Rothesay Avenue and the re-aligned Retail Drive. lÓavenue Rothesay et la promenade Retail raligne. During the various stages of construction, sections Pendant les diverses étapes des travaux, la of Rothesay Avenue and Retail Drive will have circulation sera détournée sur des sections de traffic diversions in place. Residents and lÓavenue Rothesay et de la promenade Retail. Les businesses will have access to Rothesay Avenue, résidents et les entreprises auront accŽs ‡ lÓavenue Retail Drive, Oakland Street and Rockwood Rothesay, à la promenade Retail, à la rue Oakland et Avenue during construction but there will be ‡ lÓavenue Rockwood pendant la dure des travaux, disruptions as the work progresses. Please obey mais il y aura des perturbations à mesure que les all traffic signage. travaux progresseront. Respectez tous les panneaux de signalisation routière. Anticipated Completion: October 31, 2025 Achèvement prévu : le 31 octobre 2025 Contract 2023-11: Broad Street (Charlotte Contrat 2023-11 : Rue Broad (de la rue Charlotte Street to Carmarthen Street) Î Street ‡ la rue Carmarthen) Î Reconstruction de rue Reconstruction April 14, 2025 Î The work generally involves the Le 14 avril 2025 Î Les travaux comprennent renewal of the watermain and sanitary sewer and généralement le renouvellement de la conduite installation of new storm sewer mains and full principale et de lӍgout sanitaire, lÓinstallation de street reconstruction on Broad Street from nouvelles conduites principales dӍgout pluvial ainsi Charlotte Street to Carmarthen Street. Local que la reconstruction complète de la rue Broad, de la access will be maintained but delays should be rue Charlotte ‡ la rue Carmarthen. LÓaccŽs local expected. During construction sections of Broad sera maintenu, mais des retards sont à prévoir. Street will be closed to through traffic, marked Durant les travaux, des tronçons de la rue Broad detours will be provided. Please obey traffic seront fermés à la circulation, des panneaux de signage or choose an alternate route. déviation seront installés. Veuillez respecter la signalisation routière ou choisir un itinéraire de rechange. Anticipated Completion: September 15, 2025 Achèvement prévu : 15 septembre 2025 Traffic Advisory Î Harbour Bridge Avis de circulation Î pont Harbour March 27, 2025 The Saint John Harbour Bridge will 27 mars 2025 Le pont Harbour de Saint John sera be reduced to one lane of traffic in each direction réduit à une voie de circulation dans chaque direction from March 31, 2025, until late October to allow for du 31 mars 2025 jusquӇ la fin octobre afin de the continuation of multi-phase work on the project. permettre la poursuite des travaux en plusieurs phases sur le projet. During this work, the Eastbound lanes and on-ramp Pendant ces travaux, les voies en direction de lÓest et and off-ramp from Chesley Drive will be closed to les rampes dÓaccŽs et de sortie de Chesley Drive traffic. The ramps are expected to reopen in late seront fermées à la circulation. Les rampes devraient November. rouvrir à la fin novembre. Westbound lanes Drive will remain open with one Les voies de circulation en direction de lÓouest de lane of traffic movement in each direction Chesley Drive resteront ouvertes avec une voie de maintained on the eastbound side of the bridge. circulation dans chaque direction sur le côté est du pont. Delays are expected for traffic in both directions Des retards sont à prévoir pour la circulation dans les approaching the bridge during this period. deux sens de circulation ‡ lÓapproche du pont pendant cette période. Motorists are encouraged to reduce speed and Les automobilistes sont invités à réduire la vitesse et watch for workers present in the construction zone. à surveiller les ouvriers présents dans la zone de construction. Please check @brunswick511 or the Government Veuillez consulter @brunswick511 ou le site Web du of New Brunswick website for further updates. gouvernement du Nouveau-Brunswick pour obtenir dÓautres mises ‡ jour. 2024-01 Bonner Place - Storm Sewer and Street 2024-01 Bonner Place - Réfection des égouts Reconstruction. pluviaux et des rues. March 31, 2025 - Work generally includes new 31 mars 2025 - Les travaux comprennent storm sewer, catch basins and manholes, sidewalk, généralement la construction d'un nouvel égout curb and asphalt. Motorists are asked to reduce pluvial, de puisards et de regards, d'un trottoir, d'une speed, observe signage and watch for construction bordure et de l'asphalte. Les automobilistes sont crews. priés de réduire leur vitesse, de respecter la signalisation et de surveiller les équipes de construction. th Anticipated Completion June 17, 2025. Fin des travaux prévue le 17 juin 2025. Contract 2024-05: Sussex Drive (Technology Contrat 2024-05: promenade Sussex (de la Drive to Millidge Avenue) promenade Technology ‡ lÓavenue Millidge) The work generally involves the installation of Ces travaux comprendront lÓinstallation d'gout storm sewer main. Pluvial. Delays should be expected. Detour routes will be in Des retards sont à prévoir. Des itinéraires de place. déviation seront en place. Anticipated Completion: May 16, 2025 Achèvement prévu : le 16 mai 2025 Housing for All Strategy: Progress Update* Green ZonesRed Zones Location Breakdown Housing for All Number of Green Zones Framework 2 Implementation Plan Site Updates Encampment Outreach engaged 27 Units Site 27 Units Site 1 relocations with clients Occupied Occupied Encampment Encampments clean upsvacated - Framework Activation Operational Support City staff, in collaboration with community partners, are advancing the Housing for Operational Update All Strategy and Policy Framework to support the Red Zone Implementation Plan and guide ongoing operations. COUNCILREPORT M&C No.2026 -089 Report DateApril 14, 2026 Meeting DateApril 20, 2026 Service AreaUtilities and Infrastructure Services Her Worship Mayor Donna Noade Reardon and Members of Council SUBJECT:Public Information Session: Highland Road(Belleview Avenue to McLellan Street) Water, Sanitary and Storm Sewer Renewal and Street Reconstruction AUTHORIZATION Primary AuthorDept. HeadChief Administrative Officer Greg MoranMichael BakerIan Fogan RECOMMENDATION It is recommended that this report be received and filed. EXECUTIVE SUMMARY The purpose of this report is to informCouncilofthe Public Information Session that will be held in relation to thefollowing project: Highland Road(Belleview Avenue to McLellan Street)-Water, Sanitary and Storm Sewer Renewal and Street Reconstruction. PREVIOUS RESOLUTIONS th October 17, 2022: M&C 2022-317 2023 and 2024 General Fund and Utility Fund Capital Budget, approved. th October 30, 2023: M&C 2023-238Revised 2024 General and Utility Fund Capital Program, approved. REPORT The approved 2024Water & Sewerage Utility Fund and General Fund Capital Programs includeOther Share funding(Canada Community Building Fund - CCBF)for the design and construction ofa renewed watermainand sanitary sewer,new storm sewer installationand a full street reconstruction for Highland Road (Belleview Avenue to McLellan Street). This project was th reviewed with the Saint John Ability Advisory Committee at their February 25, 2026, meeting. The tender for this projectis expected to be issued at the end - 2 - of April with construction anticipated to start in July and continue until the middle of September 2026. The project will have an impact on the local area during construction. It is for this reason that staff have decided to hold a Public Information Session to allow local residents and businesses an opportunity to view the project drawings and ask questions about the project. The following Public Information Session will be held: Highland Road (Belleview Avenue to McLellan Street) - Water, Sanitary and Storm Sewer Renewal and Street Reconstruction th Thursday, May 7, 2026 2:00 pm 4:00 pm, and 5:00pm to 7:00pm Portland United Church (50 Newport Crescent) This report is being provided for the information of Council and to extend an invitation to any Councillors who may wish to attend the Public Information Session. The Public Information Session will be posted on the City website and a copy of the attached notice will be delivered door to door in the project area. STRATEGIC ALIGNMENT This report aligns PERFORM as the project includes reconstructing City streets that are currently in poor condition while leveraging Other Share funding. SERVICE AND FINANCIAL OUTCOMES The municipal infrastructure on these streets is in poor condition and requires replacement. The renewal of the water and sewer infrastructure will reduce the likelihood of future service disruptions to the residents. The storm water and sanitary sewer flows will be separated on this section of Highland Road. The road surface will be completed with new asphalt and concrete sidewalks. The approved Capital Programs include funding for the design and construction of the project. The project is funded in full by which will come from the Canada Community-Building Fund (CCBF) funding program. INPUT FROM OTHER SERVICE AREAS AND STAKEHOLDERS N/A - 3 - ATTACHMENTS Highland Road (Belleview Avenue to McLellan Street) - Public Information Session Notice HAND DELIVERED PUBLIC INFORMATION SESSION 2025-18 HIGHLAND ROAD (BELLEVIEW AVENUE TO MCLELLAN STREET) WATER, SANITARY, STORM AND STREET RECONSTRUCTION The City of Saint John will be undertaking the renewal of watermain and sanitary sewer, new storm sewer installation and a full street reconstruction in the above noted area. The purpose of this project is to provide upgraded infrastructure that is nearing the end of its useful life. The construction activities will include: Highland Road (Belleview Avenue to McLellan Street) Renewal of the watermain and sanitary sewer, installation of a storm sewer for separation and street reconstruction. There will be traffic disruptions during the project; however, construction crews and associated traffic controls will be present. As much as possible, local traffic will be permitted. -going commitment to continually improve its infrastructure and is included in the approved City of Saint John Water & Sewerage Utility Fund and General Fund Capital Programs. The project is anticipated to begin in July 2026 and is expected to be completed by mid- September 2026. Representatives from the City of Saint John, will be available to answer questions related to the project. The public is invited to drop in anytime during the following periods to attend an information session for this project: Date: Thursday, May 7, 2026 Place: Portland United Church, 50 Newport Crescent Time: 2:00 pm 4:00 pm and 5:00 pm 7:00 pm For further information about this project, contact Greg Moran, P.Eng., City of Saint John, Utilities & Infrastructure, at (506) 658-4455. From:City of Saint John, New Brunswick To:Common Clerk Subject:Webform submission from: Request to Present to Council Form Date:Wednesday, April 15, 2026 12:19:00 PM \[ External Email Alert\] **Please note that this message is from an external sender. If it appears to be sent from a Saint John employee, please forward the email to spamsample@saintjohn.ca or contact the IT Service Desk.** Submitted on Wed, 04/15/2026 - 12:18 Submitted by: Anonymous Submitted values are: About Person/Group Presenting First Name: Kyle Last Name: Jacquard Name of Organization/Group (where applicable): Kyle Jacquard and Keegan Doiron Address: Grand bay-Westfeld, New Brunswick. E5K 4T7 Canada Day Time Phone Number: Email If you do NOT wish to have your personal information (address, phone number, email) become part of the public record, please check this box. Yes About your Request Topic of Presentation: to have saint john make a youth council Purpose for Presentation (what is the ask of Council): We are asking them to allow youth to have a voice in politics and to allow them to create events for other youth to form a community. And overall just to make youth more interested in politics. Background Information: We are both high school students who attend harbor view high school for are civics project this year we decided to try and create a way for youth to have a voice in politics and for them to help there community and so we feel its are obligation to present and try an have a youth council in saint john. Are you making a request for funding? No From:City of Saint John, New Brunswick To:Common Clerk Subject:Webform submission from: Request to Present to Council Form Date:Wednesday, April 15, 2026 12:48:29 PM \[ External Email Alert\] **Please note that this message is from an external sender. If it appears to be sent from a Saint John employee, please forward the email to spamsample@saintjohn.ca or contact the IT Service Desk.** Submitted on Wed, 04/15/2026 - 12:48 Submitted by: Anonymous Submitted values are: About Person/Group Presenting First Name: Lynaya Last Name: Astephen Name of Organization/Group (where applicable): na Address: Saint John, New Brunswick. e2p1j5 Canada Day Time Phone Number: Email If you do NOT wish to have your personal information (address, phone number, email) become part of the public record, please check this box. Yes About your Request Topic of Presentation: Procedure By-Law to present to council Purpose for Presentation (what is the ask of Council): Offer feedback in order to help council make a decision. Background Information: Citizen who cares about open democracy. Are you making a request for funding? No File Upload Procudure By-Law change feedback.pdf (525.1 KB) Presented by Lynaya Astephen 4/20/2026 Procedure By-Law change feedback 4/15/2026Sample Footer Text1 AGENDA 1.Open Democracy 2.Barriers to Participation 3.Low voter turnout and public perception 4/15/2026Sample Footer Text2 Open Democracy Engaged citizens are more likely to trust their local government and feel a sense of ownership over community outcomes. Direct Communication with Local Officials Which municipalities of similar sizes use this approach? Why is this being changed and where is this recommendation coming from? 4/15/2026Sample Footer Text3 Barriers to Participation Submissions due Wednesday 2 days prior to council packet is released. Impossible to participate if this is the case. Communication of changes to different citizens with different needs depending on technology and media usage and age demographics 4/15/2026Sample Footer Text4 Low Voter Turnout and Public Perception 4/15/2026Sample Footer Text5 Comments from the Public from Social Media Sites 4/15/2026Sample Footer Text6 CONCLUSION Ensure citizens have enough time to participate and know the agenda package ahead of time. Communicate any changes well in advance and clearly thinking of all age and technological levels of citizens. Is this fair to citizens or creating barriers? 4/15/2026Sample Footer Text7 Q & A 4/15/2026Sample Footer Text8 From:City of Saint John, New Brunswick To:Common Clerk Subject:Webform submission from: Submission to Council Form Date:Wednesday, April 15, 2026 10:47:56 AM Attachments:To the Mayor and Council of the City of Saint John.docx \[ External Email Alert\] **Please note that this message is from an external sender. If it appears to be sent from a Saint John employee, please forward the email to spamsample@saintjohn.ca or contact the IT Service Desk.** Submitted on Wed, 04/15/2026 - 10:14 Submitted by: Anonymous Submitted values are: About Person/Group Submitting First name Martin Last name Soucy Mailing Address Saint John, New Brunswick. E2N 1E7 Telephone Email If you do not wish to have your personal information (address, phone number, email) become part of the public record, please check this box. No About your Submission Topic of submission why pay taxes Purpose for submission (what is the ask of council): why pay taxes Document Uploads (13.93 KB) th April 15, 2026 To the Mayor and Council of the City of Saint John. My name is Martin L Soucy, 275 Karen Street, Saint John NB I have lived in Saint John for over 80 years. I am an electrical contractor who has built many new homes and renovated several run-down apartment buildings throughout the city. I have never taken from the system, no social assistance or unemployment and always paid my taxes. I help my fellow man when there is a need and donate to many of the charities in Saint John. I live at the end of Karen Street and pay over $6400 in taxes per year, and I have my own well and septic. The street is in terrible shape. In the winter the city dumps the snow in my driveway. When I cut down on using plastic bags and put loose garbage in the cart, the city refuses to take my garbage. Lately we had a major windstorm and the blue recycle bin was blown away so I used my own blue container. The city refused to empty the recycling materials. I would like you to tell me why I should pay Property Taxes? PROCLAMATION WHEREAS:It is imperative that communities across Canada be reminded of the importance of Sun Safety; WHEREAS:Over-exposure to UV Radiation is one of the major causes of Melanoma and Non-melanoma skin cancers; WHEREAS:Skin Cancer is the most common of all cancers. 1 in 6 Canadians born in the 1990s will get skin cancer in their lifetimes; WHEREAS:Many people seek sun without taking the advisable precautionary measures and are unaware that any darkening of skin colour, including a tan, isindicative of UV damage; WHEREAS:Skin self-examinations should be performed on a monthly basis because skin cancers are highly treatable when detected early; WHEREAS:Save your Skin Foundation is dedicated to the fight against non-melanoma skin cancers, melanoma and ocular melanoma through nationwide education, advocacy, and awareness initiatives. NOW THEREFORE: I,Mayor Donna Noade Reardon, of Saint Johndo hereby declare the month of May 2026asMelanoma and Skin Cancer Awareness Month in The City of Saint John. In witness whereof I have set my hand and affixed the official seal of the Mayor of the City of Saint John. PROCLAMATION WHEREAS:World Press Freedom Day was proclaimed by the UN General Assembly in December 1993, following the WHEREAS:A healthy, professional news media is essential for the proper functioning of civil society and democracy at the local, regional, federal and international levels. rd WHEREAS:May 3acts as a reminder to governments of the need to respect their commitment to press freedom, and a day of reflection among media professionals about issues of press freedom and professional ethics. WHEREAS:It is an opportunity to celebrate the fundamental principles of press freedom, to assess the state of press freedom throughout the world, to defend the media from attacks on their independence, and to pay tribute to journalists who have lost their lives in the line of duty. WHEREAS:The City of Saint John is among at least 29 municipalities home to 13 million people in nine provinces across Canada that have passed motions during the past two years voicing support for journalism in aid of democracy. NOW THEREFORE: I,Mayor Donna Noade Reardon, of Saint Johndo hereby proclaim May 3, 2026as in The City of Saint John. In witness whereof I have set my hand and affixed the official seal of the Mayor of the City of Saint John. AN INTRODUCTION TO DEMENTIA FRIENDLY COMMUNITIES is not just an issue of one random person, but rather a societal issue that involves us all Person with young onset dementia THE DEMENTIA JOURNEY AGE-FRIENDLY VS DEMENTIA-FRIENDLY An age-friendly communitycreates a strong foundation for aging well. A dementia-friendly communitybuilds on that foundation by addressing the unique needs of people living with cognitive change. WHAT IT REPRESENTS FOR PEOPLE LIVING WITH DEMENTIA They are able to live good lives Can maintain independence Can remain part of the community compassion 89%increase in the next 25 years 6 People in NB develop dementia each day 61% of those diagnosed live in the community COMPONENT #1: ACCESSIBILITY COMPONENT #2: EDUCATION / AWARENESS Reduces stigma and misunderstanding Promotes inclusion and social participation Improves safety and response Support families and caregivers Encourages environmental adaptations Builds a culture of compassion A dementia- about services- understanding each other. COMPONENT #2: COMMUNICATION Verbal 7% Non- Para- verbal verbal 55% 38% COMPONENT #4: CHAMPIONING CIRCLE OF CARE 5,373 201,500 hours of 7,400 family and friend Full-time employees unpaid care caregivers in NB WHAT WE DO Education & Support & Connection Awareness First Link Community & Outreach Education & Awareness Toll-Free InfoLine Dementia Friendly Telephone and Communities in-office support Training Tele-Counselling & Psychotherapy Advocacy & Bilingual resources Research Programs Caregiver Support Network Memory Cafe Funding for research Minds in Motion A voice in public policy Coffee and Chat and decision-making U-First DFC THANK YOU www.alzheimer.ca/nb @AlzheimerNB 1-800-664-8411 info@alzheimernb.ca Alzheimer Society of New Brunswick COMMON COUNCIL REPORT 2026-098 M&C No. Report DateApril 14, 2026 Meeting DateApril 20, 2026 Service AreaGeneral Counsel Office Her Worship Mayor Donna Noade Reardon and Members of Common Council SUBJECT: Update to Code of Conduct By-Law EXECUTIVE SUMMARY Code of Conduct By-law was enacted in 2022,based on anow repealedregulation.The By-law is now subject to a new Code of Conduct Regulation under the Local Governance Act LGA, which the Province enacted in the summer of 2024. In light of this 2024 Regulation, amendments are neededto ensure the By-law complies with the LGA, especiallywith respect to the way the City processes, investigates, and disposes of code of conduct complaints. The General Counsel Office Code of Conduct By-law and drafted a revised version of the Code whichwill: 1) ensure it complies with current legislative requirements; 2) acknowledges and aligns (to the extent possible) with the employee political activity policy; and 3) generally improve the By- COUNCIL RESOLUTION stnd It is appropriate for Council to give1and 2reading to the revised Code of Conduct By-Law, should it choose to do so. REPORT Procedural History 1 LGC cautioning local governments against discussing and deciding Code of Conduct or Conflict of Interest complaints in closed meetings of Council.InJanuary of 2026, GCO was directed to review the Code of Conduct and prepare amendments. Current Code of Conduct Pursuant to the LGA, the City is required to enact a Code of Conduct By-law, and the Province may prescribe matters that must be included in that By-law. The Province has most recently done 2 this via the 2024 Code of Conduct Regulation,which has been in force since July 26, 2024. 1 Advisory Closed Meetings: Code of Conduct and Conflict of Interest, Local Governance Commission of New LGC Advisory 2 Code of Conduct Regulation -LocalGovernance Act, NB Reg 2024-2024 Regulation The current Code of ConductBy-law was enacted in 2022 and is based on a 2018 Regulation to the LGA, whichis no longer in effect. For context, the 2024 Regulation is approximately 4 times the size of its predecessor,and both expands on existing requirements and adds various new ones.In particular, the 2024 Regulation did two things of note: 2024 Regulation, the LGC Advisory, and the Code of Conduct By-law, we prepareda revised version of the Code of Conductto: 1) ensure that the it complies with current legislative requirements; 2) align (to the extent possible) with the employee political activity policy; and 3) generallyimprove the By- and processes. Overview of Revisions to the Code of Conduct Below is a high-level summary ofthe proposed revisionsto the Code of Conduct: o o o o o o STRATEGIC ALIGNMENT SERVICE AND FINANCIAL OUTCOMES Updating the Code of Conduct ensures the City is complying with legislative requirements and helps to achieve the LGA ATTACHMENTS THE CITY OF SAINT JOHN NEW BRUNSWICK A By-law Respecting the Arrêté relatif au code de Code of Conduct for déontologie pour les Elected Members of the membres du conseil Common Council of The communal élus de The City of Saint John City of Saint John By-law Number LG - 5 Arrêté numéro LG - 5 An uncertified copy of this by-law is available online est disponible en ligne - 2 - TABLE OF CONTENTSTABLE DES MATIÈRES Section Description Page Article Désignation Page Recitals 4 Préambule 4 1 Title 5 1 Titre 5 2 Definitions 5 2 Définitions 5 3 Interpretation 6 3 Interprétation 6 Part 1 Code of Conduct Partie 1 Code de déontologie 4 Application 7 4 Application 7 5 Values of Members of 7 5 Valeurs des membres du 7 conseil Council 6 Behaviour of Members of 10 6 Comportement des membres 10 Council du conseil 7 Conflicts of Interest 13 7 13 8 Roles and Responsibilities 13 8 Les rôles et responsabilités 13 9 Gifts and Benefits 15 9 Cadeaux et avantages 15 10 Appropriate Use of City 16 10 Utilisation par les membres 16 Property, Resources, and du conseil des biens, Services by Members of resources, et services de la Council municipalité 11 Use of Communication 17 11 Utilisation des outils de 17 Tools, Social Media and communication, des médias Freedom of Speech sociaux, et la liberté de parole 12 Conduct at Meetings 18 12 Comportement lors des 18 réunions 13 Handling of Confidential 19 13 19 Information confidentielles Part 2 Complaints Procedure Partie 2 Procédure de plainte 14 Complaints 20 14 Plaintes 20 - 3 - 15 Corrective Action if Breach 25 15 Mesures correctives en cas 25 Occurs de contravention 16 Suspension of Action during 27 16 pendant 27 Election Period la période électorale 17 Repeal 28 17 Abrogation 28 Schedule Complaint Form 29 Annexe Formulaire de Plainte 29 A A - 4 - RECITALS PRÉAMBULE WHEREAS the Local Governance Act, S.N.B. 2017, ATTENDU QUE la Loi sur la gouvernance c. 18, authorizes and requires local governments to locale, L.N.-B. 2017, ch. 18, autorise et exige establish a Code of Conduct By-law for Members of que les gouvernements locaux prennent un Council; Arrêté relatif au code de déontologie pour les membres du conseil; AND WHEREAS New Brunswick Regulation 2024-ET ATTENDU QUE le Règlement du Nouveau- 48 stipulates matters that must be included in a Code Brunswick 2024-48 stipule les questions à of Conduct By-law; traiter dans un code de déontologie; AND WHEREAS a Code of Conduct ensures that ET ATTENDU QUun code de déontologie Members of Council share a common basis and assure que les membres du conseil partagent understanding for appropriate conduct extending une base et une compréhension communes de beyond the legislative provisions governing the ce qui est considéré une conduite appropriée conduct of Members of Council, as set out in the qui va au-delà des dispositions législatives qui Local Governance Act; gouvernent la conduite des membres du conseil, conformément à la Loi sur la gouvernance locale; AND WHEREAS, as Members of Council, we ET ATTENDU QUE, en tant que membre du recognize that our actions have an impact on the conseil, nous reconnaissons que nos actions lives of all residents and property owners in the ont un impact sur la vie de tous les résidents et community; propriétaires dans la communauté; AND WHEREAS the establishment of a Code of ET ATTENDU QUE l'instauration d'un Arrêté Conduct By-law is consistent with the principles of relatif au code de déontologie est en harmonie transparent and accountable government; avec les principes d'un gouvernement transparent et responsable; AND WHEREAS Members of Council are not City ET ATTENDU QUE les membres du conseil ne employees, but instead are elected officials with sont pas des employés de la municipalité, et responsibilities and privileges unique to their office. des responsabilités et privilèges uniques à leur mandat. NOW THEREFORE the Common Council of The À CES CAUSES le conseil communal de The City of Saint John Counciladopts City of Saint John (ci-après le « Conseil ») certain rules in the form of a Code of Conduct By-law adopte certaines règles sous la forme d'un that further underscores the requirement that elected Arrêté relatif au code de déontologie qui officials be independent, impartial, and duly confirme le besoin que les représentants élus responsible in serving their constituents. soient indépendants, impartiaux et pleinement responsables alors qu'ils servent leurs électeurs. Title Titre - 5 - 1This By-law may be cited as the Code of Conduct 1Le présent arrêté peut être cité sous le titre By-law By- Arrêté relatif au code de déontologie (ci-après arrêté »). Definitions Définitions 2 The following definitions apply in this By-law. 2 Les définitions qui suivent s'appliquent au présent arrêté. « membre concerné » signifie un membre du who is the subject of a Complaint. (membre (Affected concercé) Member) means a complaint filed in accordance « plainte » signifie une plainte déposée with the requirements set out herein, alleging that a conformément aux exigences énoncées dans Member of Council, or more than one Member of le présent arrêté Council, has breached the provisions of this By-law. membre du conseil a contrevenu aux (plainte) dispositions du présent arrêté. (Complaint) «plaignant » signifie la personne qui a déposé Complaint. (plaignant) la plainte. (Complainant) City means The City of Saint John. (municipalité) «municipalité» désigne The City of Saint John (City) CouncilCommon Council of The City «conseil» désigne le conseil communal de of Saint John. (conseil) The City of Saint John. (Council) Election Periodperiod of time « » signifie la période commencing ninety (90) days prior to a general commençant quatre-vingt-dix (90) jour avant la election under the Local Governance Act, and date Loi terminating on the date of the first meeting of Council sur la gouvernance locale, et se terminant la following that general election. () date de la première réunion du conseil (Election Period) Filing Date« Date de dépôt » signifie la date à laquelle Complaint is received by the City Clerk, provided that une plainte valide est reçue par le greffier de la any Complaint received on a Holiday, or after municipalité, à condition que toute plainte 4:30pm on a day that is not a Holiday, shall be reçue un jour férié, ou après 16h30 un jour qui deemed to have been filed on the next day that is not a Holiday. (date de dépôt) déposée le férié. (Filing Date) Holidayincludes: « jour férié » inclut: a Saturday; and un Samedi; et a day designated as a holiday pursuant to the un jour identifié comme étant un jour Interpretation Act. férié dans la . (jour férié) (Holiday) - 6 - Investigatoran external investigator «enquêteur»signifie un enquêteur externe retained by the City Clerk, on behalf of Council, to embauché par le greffier de la municipalité, au investigate a Complaint pursuant to subsection 14 nom du conseil,pour enquêter une plainte (11) of this By-law. (enquêteur) conformément au paragraphe 14(11) du présent arrêté. (Investigator) Investigative Report by signifie un rapport an Investigator pursuant to subsection 14(14) of this préparé par un enquêteur conformément au By-law. () paragraphe 14(14) du présent arrêté. (Investigative Report) Member of Councilmeans the mayor or a «membre du conseil» désigne le maire ou councillor, and for greater certainty includes the tout conseiller et inclut le maire suppléant. deputy mayor. (membre du conseil); (Member of Council) Staff means the officers and employees of the City. « personnel » désigne les fonctionnaires et les (personnel) employés de la municipalité. (Staff) Interpretation Interprétation 3 Rules for interpretation of the language used in this 3 By-law are contained in the lettered paragraphs as : follows: (a) The captions, article and section names and (a) Les titres, intertitres et numéros des numbers appearing in this By-law are for convenience of reference only and have no Arrêté et ne doivent effect on its interpretation; pas servir à son interprétation; (b) This By-law is to be read with all changes of (b) Le genre ou le nombre grammaticaux gender or number required by the context; doivent être adaptés au contexte; (c) Each reference to legislation in this By-law is (c) Les renvois législatifs paraissent en printed in Italic font. The reference is italique. Le renvoi à une loi vise intended to include all applicable amendments to the legislation, including appliquent, y compris toute législation successor legislation. Where this By-law de remplacement. Les renvois à references other by-laws of the City, the term is intended to include all applicable visent également les modifications qui amendments to those by-laws, including successor by-laws; remplacement; (d) The requirements of this By-law are in (d) addition to any requirements contained in any other applicable by-laws of the City or applicables de la municipalité ou des applicable provincial or federal statutes or lois ou règlements fédéraux ou regulations; provinciaux applicables; (e) If any section, subsection, part or parts or (e) Si une disposition quelconque est provision of this By-law, is for any reason déclarée invalide par un tribunal declared by a court or tribunal of competent compétent pour quelque motif que ce - 7 - jurisdiction to be invalid, the ruling shall not affect the validity of the By-law as a whole, son ensemble nor any other part of it; ni de toute autre disposition; et (f) The Schedules attached to this By-law are (f) Les annexes jointes au présent arrêté included in and shall be considered part of sont incluses et doivent être this By-law; considérées comme faisant partie du présent arrêté. (g) Where the time limited for the doing of anything pursuant to this By-law, expires or (g) lorsque le délai fixé pour accomplir quoi falls upon a Holiday, the time so limited shall que ce soit qui est prescrit en extend to, and the act or thing may be done application de ses dispositions expire on, the day first following that is not a Holiday; ou tombe un jour férié, ce délai est (h) Where a period of time dating from a suivant, et cet acte ou cette chose peut specified day, act, or event is prescribed or être fait ce jour-là; allowed for any purpose pursuant to this By- law, the time shall be reckoned exclusively of (h) délai est fixé ou accordé pour such day or of the day of such act or event. particulier, le délai ne comprend pas ce jour ou celui de cet acte ou de cet événement. Part 1 Code of Conduct Partie 1 Code de déontologie Application Application 4 This Code of Conduct By-law applies to all 4 Le présent Arrêté relatif au code de Members of Council. déontologie s'applique à tous les membres du conseil. Values of Members of Council Valeurs des membres du conseil 5(1) Members of Council recognize that the people 5(1) Les membres du conseil reconnaissent of Saint John expect the highest standards of ethical que les habitants de S conduct from their elected officials and that the ce que leurs représentants élus respectent les public interest is best served when Members of normes de conduite éthique les plus élevées et Council perform their functions of office and manage their private interests in accordance with the values and requirements of this By-law. fonctions et gèrent leurs intérêts privés conformément aux valeurs et aux obligations du présent arrêté. 5(2) The values to which the Members of Council 5(2) Les valeurs auxquelles les membres du shall adhere include: conseil doivent adhérer incluent: (a) Honesty (a) Honnêteté Members of Council shall be truthful and Les membres du conseil sont sincères open in their roles as Members of Council et transparents dans leur rôle comme and as residents of the City they serve; membres du conseil et comme - 8 - résidents de la municipalité qu'ils servent; (b) Respect (b) Respect Members of Council shall treat every person, Les membres du conseil traitent toute including other Members of Council, Staff, personne, incluant les autres membres volunteers or individuals providing services du conseil, personnel, les bénévoles ou on a contract for service, and the public with les personnes fournissant des services dignity, understanding, and respect and show regard for the rights, diversity, health, et le public avec dignité, and safety of all; compréhension et respect, et respectent les droits, la diversité, la santé, et la sécurité de tous; (c) Transparency and Accountability (c) Transparence et imputabilité Members of Council shall endeavor to Les membres du conseil doivent conduct and convey Council business and all s'efforcer de mener les affaires du their duties in an open and transparent conseil et toutes leurs fonctions d'une manner, other than those discussions that manière ouverte et transparente, sauf are authorized by law to be dealt with in a ces discussions qui peuvent être confidential manner in closed session, so tenues de manière confidentielle à huis that stakeholders can view the process and clos selon la loi, afin que les parties rationale used to reach decisions and the prenantes puissent comprendre le reasons for taking certain actions; processus suivi et les motifs utilisés pour prendre une décision et les (d) Confidentiality (d) Confidentialité Members of Council shall not disclose or Les membres du conseil ne divulguent release any confidential information acquired pas ni ne diffusent toute information by virtue of their office, except when required confidentielle acquise dans le cadre de or authorized by law to do so; leurs fonctions sauf lorsque requis par la loi; (e) Integrity (e) Intégrité Members of Council shall not take advantage Les membres du conseil ne devraient of or obtain private benefit from information pas tirer parti ou tirer personnellement that is obtained in the course of, or as a result profit de l'information qui n'est pas du of, their official duties or position that is not in domaine public qui est obtenue dans le the public domain; cours ou du fait de leurs tâches officielles ou de leur poste; (f) Leadership and the Public Interest (f) Leadership et intérêt public Members of Council shall serve their Les membres du conseil servent leurs constituents in a conscientious and diligent électeurs d'une manière manner and act in the best interests of the consciencieuse et avec diligence et City. Members of Council are expected to perform their duties in a manner that will bear municipalité. On s'attend à ce que les close public scrutiny and shall not provide the membres du conseil s'acquittent de potential or opportunity for personal benefit, leurs tâches d'une manière' qui puisse wrongdoing, or unethical conduct; soutenir un examen rigoureux du public - 9 - et ne donnent pas lieu à des avantages personnels réels ou perçus, des actes repréhensibles ou un comportement (g) Responsibility (g) Responsabilité Members of Council shall act responsibly and in accordance with the Acts of the Parliament manière responsable et conformément of Canada and the Legislature of New aux lois du Parlement du Canada et de Brunswick, including the Local Governance la Législature du Nouveau-Brunswick Act. This duty includes disclosing actual or dont la Loi sur la gouvernance locale. potential conflicts of interest, either financial Cette obligation inclut la divulgation de or otherwise, relating to their responsibilities conflits d'intérêts actuels ou potentiels, as Members of Council. Each Member of qu'ils soient financiers ou autrement Council is individually responsible for liés à leurs responsabilités comme preventing and reporting potential and actual membres du conseil. Chaque membre conflicts of interest; du conseil est responsable individuellement de prévenir et de signaler les conflits d'intérêts potentiels et actuels; (h) Objectivity (h) Objectivité Members of Council shall exercise Les membres du conseil exercent un independent judgment and base their jugement indépendant et fondent leurs decisions on relevant facts, applicable laws, décisions sur les faits pertinents, le and the best interests of the City. Members droit applicable et le meilleur intérêt de of Council shall avoid being influenced by la municipalité. Les membres du personal relationships, bias, or irrelevant influencés par des considerations; and relations personnelles, des biais ou des considérations qui ne sont pas pertinentes; et (i) Impartiality (i) Impartialité Members of Council shall be impartial and Les membres du conseil se montrent approach all decisions with an open mind. impartial et abordent toutes les Members of Council shall consider all points décisions avec un esprit ouvert. Les of view in a fair and balanced manner and membres du conseil considèrent tous shall conduct themselves in a way that les points de vue de manière juste et promotes confidence in the integrity of équilibrée et se comportent de manière -making processes. à promouvoir la confiance dans Behaviour of Members of Council Comportement des membres du conseil 6(1) Members of Council shall conduct themselves 6(1) Les membres du conseil se comportent de in a professional manner, with dignity, and make manière professionnelle, avec dignité, et font every effort to participate diligently in the meetings of tout en leur possible pour participer avec Council, committees of Council, and other bodies to diligence aux réunions du conseil, aux comités which they are appointed. du conseil et autres instances auxquels ils sont nommés. - 10 - 6(2) Members of Council shall perform their official 6(2) Les membres du conseil s'acquittent de duties in accordance with the following general leurs fonctions officielles conformément aux principles: principes généraux suivants : (a) Be honest and open with Members of (a) En étant honnêtes et ouverts avec les Council, Staff, and members of the public; membres du conseil, le personnel, et les membres du public; (b) Make decisions that are in the best interest of the City as a whole; (b) En prenant des décisions dans supérieur de la municipalité en général; (c) Make decisions based on careful and objective consideration and review of the (c) En prenant des décisions fondées sur facts; un examen attentif et objectif des faits. (d) Ensure that objectivity, impartiality, and transparency are emphasized in decision-(d) making; mises en valeur lors du processus (e) Be accountable for the decisions made by décisionnel; Council; (e) En étant responsables des décisions (f) Demonstrate a high level of integrity and prises par le conseil; professionalism when representing the City and in dealing with members of the broader (f) En démontrant un haut niveau community; and d'intégrité et de professionnalisme lorsqu'ils représentent la municipalité et (g) Be familiar with, and perform official duties in lorsqu'ils font affaire avec les membres compliance with, relevant federal and de la communauté en général; et provincial laws, as well as City by-laws, policies, and procedures, including, without (g) En s'assurant que toutes les tâches limitation, the Right to Information and sont accomplies en respectant les lois Protection of Privacy Act. fédérales et provinciales, ainsi que les arrêtés, les politiques et les procédures adoptées par la municipalité, y inclut la Loi sur et la protection à la vie privée. 6(3) Members of Council shall at all times serve and 6(3) En tout temps, les membres du conseil be seen to serve their constituents in a conscientious servent et sont considérés comme servant and diligent manner. leurs électeurs d'une manière consciencieuse et avec diligence. 6(4) Members of Council shall conduct their dealings 6(4) Lors d'échanges entre eux, les membres with each other in a way that maintains public du conseil se comportent d'une manière qui confidence in the office to which they have been maintient la confiance du public dans la elected, are open and honest, focus on issues rather fonction pour laquelle ils ont été élus, ils sont than personalities, and avoid aggressive, offensive, ouverts et honnêtes, se concentrent sur les or abusive conduct. enjeux plutôt que les personnalités, et ils évitent un comportement agressif, offensif. ou abusif. - 11 - 6(5) Members of Council shall treat members of the 6(5) Les membres du conseil traitent les public, other Members of Council, Staff or individuals citoyens, les autres membres du conseil, le providing services on a casual or contractual basis personnel ou les individus qui offrent des with dignity, understanding, and respect. services sur une base occasionnelle ou contractuelle avec dignité, en faisant preuve de compréhension. et avec respect. 6(6) Members of Council shall promote the 6(6) Les membres du conseil font la promotion governance framework that underpins the authority du cadre de gouvernance qui sous-tend and work of Council to ensure their work autorité et le travail du conseil pour garantir environment is free from discrimination, bullying or que leur environnement de travail est exempt intimidation, offensive, abusive, and/or derogatory language, and harassment, including sexual d'intimidation, de langage offensant, abusif ou harassment, and that they are in compliance with dégradant et de harcèlement, y compris le applicable law and the Cityharcèlement sexuel, et qu'ils respectent les lois procedures, where applicable. applicables et les politiques et procédures de la municipalité, le cas échéant. 6(7) Without limiting the generality of the foregoing, 6(7) Sans limiter la portée générale de ce qui Members of Council shall not: précède, les membres du conseil : (a) Use their position for any purpose other than a) pas leur position the exercise of their official duties; officielles; (b) Make inappropriate comments or gestures to or about an individual where such conduct is b) Ne font pas de commentaires ou de known or ought reasonably to be known to be gestes inappropriés à un individu ou à offensive to the person to whom they are -ci, alors qu'on sait ou directed; qu'on devrait savoir qu'un tel comportement est offensant pour la (c) Display materials or transmit personne visée; communications that are inappropriate, offensive, insulting or derogatory; c) Ne montrent pas de matériel ou ne transmettent pas de messages qui sont (d) Make threats or engage in any abusive inappropriés, offensants, insultants ou activity or course of conduct toward others, dégradants; including bullying; d) Ne font pas de menaces ou ne se livrent pas à aucune activité ou (e) Engage in persistent or excessive criticism n'adoptent pas une attitude abusive and/or scrutiny of Staff or falsely or envers les autres, y compris maliciously harm their reputation; (f) Vandalize the personal property of others; e) Ne se livrent pas à des critiques persistantes ou excessives et/ou à un (g) Commit assault of any kind, including making examen minutieux du personnel ou ne unwanted physical contact, including portent pas atteinte à leur réputation de touching, patting or pinching; and manière fausse ou malveillante; - 12 - (h) Converse, interact, or act, or, as applicable, f) Ne vandalisent pas la propriété refuse to do any of the foregoing, in a manner d contrary to the Human Rights Act. g) Ne commettent pas d'agression d'aucun type, incluant les contacts physiques non désirés, comme toucher, caresser ou pincer; et h) ou ne se comportent pas, ou, le cas échéant, refusent de faire ce qui précèdent, d'une manière contraire à la Loi sur les droits de la personne. 6(8) Members of Council shall endeavor to resolve 6(8) Les membres du conseil s'efforcent de interpersonal disputes with other Members of résoudre les conflits interpersonnels avec les Council using best efforts in good faith. autres membres du conseil en faisant de leur mieux et en toute bonne foi. 6(9) Members of Council have a positive duty to 6(9) inform any person who inquires as to the existence of the complaint procedure set out in Part 2 of this By-law. plainte décrite dans la partie 2 du présent arrêté. 6(10) A Member of Council shall not undertake any 6(10) Aucun membre du conseil ne doit act of reprisal or threaten reprisal against a entreprendre aucun acte de représailles Complainant, or any person who has given evidence contre, ni menacer de représailles, un or assisted in any way in respect of the Complaint plaignant ou toute personne ayant témoigné ou process. aidé de quelque manière que ce soit dans le cadre du processus de plainte. Conflicts of Interest 7(1) Members of Council shall be familiar and 7(1) Les membres du conseil connaissent et comply with the Conflict of Interest provisions set out respectent les dispositions relatives au conflit in Part 8 of the Local Governance Act. d'intérêts enfoncées dans la partie 8 de la Loi sur la gouvernance locale. 7(2) Members of Council are to be free from undue 7(2) Les membres du conseil doivent être influence and not, directly or indirectly, act, or appear libres de toute influence indue et ne doivent to act, in order to gain financial or other benefits for pas, directement ou indirectement, agir ou themselves, their family, their friends, their paraître agir de manière à obtenir un bénéfice associates, their business or otherwise. financier ou tout autre avantage, pour eux, leur famille, leurs amis, leurs associés, leur entreprise ou autrement; 7(3) It is the individual responsibility of each Member 7(3) Chaque membre du conseil est of Council to seek independent legal advice, at the personnellement responsable d'obtenir un avis Member's sole expense, with respect to any situation légal indépendant, à ses propres frais, - 13 - that may result in a pecuniary or other conflict of concernant toute situation qui pourrait se interest. solder par un intérêt pécuniaire ou autre type de conflit d'intérêts. Roles and Responsibilities Les rôles et responsabilités 8(1) Decision-making authority lies with Council as a 8(1) Le pouvoir décisionnel revient au conseil whole, and not with any individual Member of dans son ensemble et non pas à aucun Council alone. membre du conseil individuellement. 8(2) Members of Council shall accurately and 8(2) Les membres du conseil communiquent professionally communicate the decisions of avec précision et professionnalisme les décisions du conseil, même s'ils sont en decision, such that respect for the decision-making désaccord avec celles-ci, et ce, afin que le process of Council is fostered. respect du processus décisionnel du conseil soit favorisé. 8(3) Members of Council shall ensure they: 8(3) (a) Focus on their governance role of providing (a) Qu'ils se concentrent sur leur rôle de leadership for the community in an open, gouvernance de faire preuve de accountable, and transparent manner, leadership pour la communauté, d'une establishing strategic direction and providing manière ouverte, responsable, et oversight of the City; transparente, en établissant une direction stratégique et en exerçant un rôle de surveillance de la municipalité; (b) Respect the role of Staff, which is to provide (b) Qu'ils respectent le rôle du personnel administration of the City, provide advice, de la analysis, and recommendations that reflect municipalité, d'offrir des conseils et des their professional expertise, implement analyses, et des recommandations qui Council decisions, and carry out their reflètent leur expertise professionnelle, responsibilities as required under the Local Governance Act, and any other relevant conseil et de s'acquitter de leurs federal and/or provincial legislation, Loi regulations, or by-laws of the City; sur la gouvernance locale, et toute autre législation fédérale ou provinciale, règlement ou arrêté de la municipalité; (c) Respect that Staff, as members of the public (c) respectent le fait que le service, must be able to carry out their roles personnel, en tant que membres de la in a way that is, and is perceived as being, fonction publique, doit pouvoir exercer politically impartial; ses fonctions de manière à être, et être perçu comme étant, politiquement impartial; (d) Respect the role of Council and Committees (d) of Council and recognize that, as a whole, des comités du conseil, et Council is the decision-making body for the reconnaissent que, dans son City; and - 14 - gane décisionnel de la municipalité; et (e) Respect that Council as a whole has the (e) le conseil dans authority to approve budgets, and policy son ensemble a l'autorité d'approuver statements, including structures and le budget et des énoncés de politique, procedures for committees. Authority to act incluant les structures et les on behalf of Council, including through a procédures associées aux comités. committee, can only be delegated by Council. d'agir en son nom, y compris par le biais d'un comité. 8(4) No single Member of Council, including the 8(4) Aucun membre du conseil Mayor, has the authority to direct Staff, approve individuellement, incluant budgets, policy, committee processes, and other matters, unless specifically authorized by Council. spécifiquement autorisé par le conseil. 8(5) No Member of Council shall, unless authorized 8(5) Aucun membre du conseil ne tente de lier by Council, attempt to bind The City of Saint John or The City of Saint John ou de donner des give direction to Staff, agents, contractors, directives au personnel, aux agents, aux consultants, or other service providers or entrepreneurs, aux consultants, ou aux autres prospective vendors to the City. fournisseurs de services ou vendeurs autorisé par le conseil. Gifts and Benefits Cadeaux et avantages 9(1) In accordance with Subsections 96 (a) and (b) 9(1) Conformément aux paragraphes 96 a) et of the Local Governance Act, a Member of Council b) de la Loi sur la gouvernance locale, un shall not: membre du conseil : (a) Accept any fees, gifts, gratuities, or other benefit a) N'accepte aucun honoraire, cadeau, don that could reasonably be seen to influence any en argent, ou autre avantage qui pourrait decision made by them in the carrying out of their raisonnablement être considéré comme function as a Member of Council; or exerçant une influence sur toute décision qu'il ou qu'elle prend comme membre du (b) For their personal gain, or for the personal gain b) N'utilise pas son poste ou toute information of a family associate, make use of their position obtenue dans le cadre de son poste qui or of any information that is obtained in their position and is not available to the public. pour son avantage personnel ou pour celui d'un membre de sa proche famille. 9(2) Members of Council are not precluded from 9(2) Les membres du conseil ne sont pas accepting: - 15 - (a) Compensation or benefits authorized by (a) Une rémunération ou un avantage Council; autorisé par le conseil; (b) Des récompenses, cadeaux ou (b) Rewards, gifts, or benefits not connected avantages qui ne sont pas directement directly or indirectly with the performance ou indirectement liés à leurs fonctions; or duties of the office; (c) Les services fournis sans rémunération (c) Services provided without compensation par des personnes qui donnent de leur by persons volunteering their time; temps; (d) (d) Food, lodging, transportation, and transport, ou du divertissement offert entertainment provided by other levels of par d'autres niveaux de gouvernement government or by other local governments, boards, and commissions; ou par d'autres gouvernements locaux, conseils d'administration et commissions. (e) Des quantités raisonnables de (e) Reasonable quantities of food and nourriture et de boissons consommées beverages consumed at banquets, lors de banquets, réceptions, receptions, ceremonies, and similar cérémonies et autres événements events; similaires; (f) Des cadeaux symboliques comme des (f) Token gifts such as souvenirs and souvenirs et des cadeaux commemorative gifts that are given in commémoratifs qui sont donnés en recognition of service for attending an guise de remerciement pour avoir event; and participé à un événement; et (g) Gifts received as an incident of protocol or social obligation that normally and (g) Des cadeaux reçus dans le cadre reasonably accompany the responsibility normal et raisonnable du protocole ou of office. d'une obligation sociale liée à leurs fonctions. Appropriate Use of City Property, Resources, Utilisation par les membres du conseil des and Services by Members of Council biens, ressources, et services de la municipalité 10(1) No Member of Council shall make use of, or 10(1) permit the use of, any City property (including land, facilities, equipment, supplies, etc.), Staff, services, municipalité (y compris terrain, installations, or other resources (computers, networks, websites, équipement, matériel, etc.), du personnel, des social media, etc.) Resources other services ou d'autres ressources (ordinateurs, than for carrying out the business of the City. réseaux, sites Web, médias sociaux, etc.) (collectivement « ressources ») à des fins autres que pour mener les affaires de la municipalité. - 16 - 10(2) No Member of Council shall use City 10(2) Aucun membre du conseil Resources in a manner which is inappropriate, ressources de la municipalité de façon including: inappropriée, y compris : (a) For purposes which are unreasonable or (a) à des fins déraisonnables ou autres other than intended; que celles prévues; (b) For their personal gain; or (b) pour leur profit personnel; ou (c) For any election campaign or campaign-(c) pour toute campagne électorale ou related activities, including in support of a activités liées à une campagne, y candidate, party, or issue in a municipal, compris en soutien à un candidat, un provincial, or federal election. locale, provinciale ou fédérale. 10(3) Members of Council shall avoid waste and 10(3) Les membres du conseil évitent le gaspillage et les extravagances dans la Resources. ressources de la municipalité. Use of Communication Tools, Social Media, and Utilisation des outils de communication, Freedom of Speech des médias sociaux, et la liberté de parole 11(1) Members of Council shall use communication 11(1) Les membres du conseil utilisent les tools, such as newsletters, websites, and social outils de communication, comme les bulletins media in a responsible and respectful manner. d'information, les sites Web, et les médias sociaux d'une manière responsable et respectueuse. 11(2) Members of Council must not claim to speak 11(2) Les membres du conseil ne peuvent on behalf of Council unless authorized to do so. prétendre parler au nom du conseil à moins d'en être autorisés. 11(3) Unless Council directs otherwise, the Mayor is 11(3) À moins que le conseil décide autrement, le maire est le porte-parole officiel du conseil et of the Mayor, it is the Deputy Mayor. All inquiries from the media regarding the official Council position suppléant. Toutes les demandes des médias on an issue shall be referred to Council's official concernant la position du conseil sur un enjeu spokesperson. sont transmises au porte-parole officiel du conseil. 11(4) A Member of Council who is authorized to act 11(4) Un membre du conseil qui est autorisé à as Council's official spokesperson must ensure that agir comme porte-parole officiel du conseil doit their comments accurately reflect the official position s'assurer que ses commentaires reflètent and will of Council as a whole, even if the Member of exactement la position officielle et la volonté du Council personally disagrees with Council' s conseil dans son ensemble, et ce, même si le position. membre du conseil est personnellement en désaccord avec la position du conseil. - 17 - 11(5)Members of Council must keep in mind they 11(5)Les membres du conseil doivent garder are always representative of The City of Saint John, including when engaging in social media activities, de The City of Saint John, y compris lorsqu'ils and Members of Council must identify when views participent à des activités liées aux médias expressed are theirs alone and not official City of sociaux, et lorsque des points de vue sont Saint John communication. exprimés, les membres du conseil doivent spécifier que ce sont les leurs et non pas une communication officielle de The City of Saint John. 11(6) Members of Council shall not use 11(6) Les membres du conseil n'utilisent pas communication tools or social media to engage in les outils de communication ou les médias criticism or make defamatory statements about other sociaux pour critiquer d'autres membres du Members of Council, Staff or a member of the public. conseil, le personnel ou le grand public. Les Members of Council shall demonstrate respect and membres du conseil font preuve de respect et courtesy in all communications with constituents, de courtoisie dans toutes les communications regardless of political affiliation. avec les électeurs, quelle que soit leur affiliation politique. 11(7) Members of Council shall not engage in or 11(7) Les membres du conseil n'intimident pas, encourage bullying or shaming of any other social n'injurient pas ou n'humilient pas d'autres media users and shall comply with all other elements utilisateurs de médias sociaux ni n'encouragent de telles actions et se interactions on social media misplace the focus of conforment à la politique de The City en interaction on attacking individuals rather than matière de médias sociaux. Ce genre engaging in constructive discussion or debate. This d'interactions dans les médias sociaux déplace manner of communication is inconsistent with the By-law and unbecoming of the office that Members plutôt qu'en favorisant une discussion of Council hold. constructive ou un débat constructif. Cette façon de communiquer est incompatible avec le présent arrêté et entache la dignité des fonctions qu'exercent les membres du conseil. 11(8) No Member of Council shall make a statement 11(8) Aucun membre du conseil ne fait de that they know, or reasonably ought to know: déclaration lorsqu' il sait, ou devrait raisonnablement savoir: (a) is false or misleading with respect to a material fact, or that omits a material fact, the a) que celle-ci est fausse ou fallacieuse omission of which makes that statement relativement à un fait matériel, ou qui false or misleading, or omet un fait matériel rend cette déclaration fausse ou (b) that is defamatory to a Member of Council, trompeuse, ou Staff, or a member of the public. b) qui est diffamatoire envers un membre du conseil, le personnel ou un membre du grand public. Conduct at Meetings Comportement lors des réunions 12(1) Members of Council shall conduct themselves 12(1) Les membres du conseil se comportent in accordance with the provisions set out in the City's conformément aux dispositions enfoncées - 18 - Procedural By-law, in particular Section 13 Rules of Arrêté sur les procédures de The City, Conduct. 3 Règles de procédures. 12(2) Members of Council may not impugn or malign 12(2) Les membres du conseil ne contestent a debate or decision or otherwise erode the authority pas ou ne dénigrent pas un débat ou une of Council. Members of Council have the right to express disagreement with positions put forward by membres du conseil ont le droit d'exprimer leur other Members of Council or by Staff provided such désaccord avec les positions présentées par disagreement remains focused on the issue. Once d'autres membres du conseil ou par le Council has adopted a resolution, Members of personnel à condition que le désaccord Council are expected to support the resolution and demeure concentré sur la question. Une fois the work associated with carrying out this resolution. que le conseil a adopté une résolution, on s'attend à ce que les membres du conseil appuient la résolution et le travail associé à I' application de cette résolution. 12(3) Members of Council shall respect the Chair, 12(3) Les membres du conseil respectent le other Members of Council, Staff, and members of the président, les autres membres du conseil, le public present during Council meetings or other personnel et les membres du public présents proceedings of the City. Meetings shall provide an lors des réunions du conseil ou d'autres environment for transparent, healthy, and respectful procédures de la municipalité. Les réunions debate on matters requiring decision-making. fournissent un environnement pour un débat transparent, sain et respectueux sur les questions nécessitant une prise de décision. Handling of Confidential Information 13(1) Members of Council shall not disclose or 13(1) Les membres du conseil ne divulguent release to a third party any confidential information pas et ne diffusent pas à une tierce partie de of which the Member of Council becomes aware in ldont ils ont pris the exercise of their duties, including confidential connaissance information concerning: fonctions, y compris confidentielle concernant: (a) the property, personnel, or legal affairs of the City, a) la propriété, le personnel ou les affaires juridiques de la municipalité, (b) a member of Council, City Staff, or a member of the public, including personal b) un membre du conseil, le personnel de information. la municipalité ou un membre du grand public, incluant information personnelle. 13(2) Members of Council shall keep confidential 13(2) Les membres du conseil gardent those matters that are discussed in a meeting that is confidentielles les questions qui sont traitées authorized under the Local Governance Act to be dans une réunion qui peut être tenue à huis closed to the public. clos en vertu de la Loi sur la gouvernance locale. 13(3) Members of Council shall not use confidential 13(3) Les membres du conseil n'utilisent pas information, including information they might have d'informations confidentielles, y compris - 19 - knowledge of by virtue of their position that is not in the public domain, including emails or u correspondence from other Members of Council or domaine public, y compris les courriels ou la third parties, for personal or private gain, or for the correspondance provenant d'autres membres gain of relatives or any person or corporation or du conseil, ou de tierces parties, pour un cause that is detrimental to the City, a local board, avantage personnel ou privé, ou pour or others. d'un membre de leur famille ou de toute personne, société ou cause qui pourrait nuire à la municipalité, une commission locale ou autres. 13(4) The obligations identified in this Section 13 13(4) Les obligations indiquées à au présent constitute continuing obligations that apply following article 13 constituent des obligations continues service on Council by any Members of Council. qui sont applicables conseil ait servi au conseil. Part 2 Complaints Procedure Partie 2 Procédure de plainte Complaints Plaintes General Dispositions générales 14(1) Any person who has identified or witnessed 14(1) Toute personne qui a décelé ou observé behavior or activity by a Member of Council that the un comportement ou une activité d'un membre person reasonably believes, in good faith, has du conseil qu'elle croit raisonnablement et de breached Part 1 of this By-law may file a Complaint bonne foi contraire à la Partie 1 du présent with the City Clerk in accordance with the procedure arrêté peut déposer une plainte auprès du set out herein. greffier conformément à la procédure énoncée au présent arrêté. 14(2) The City shall ensure the process set out in 14(2) La municipalité Part 2 of this By-law is administered in a fair and procédure établie à la Partie 2 du présent impartial manner, and in accordance with applicable arrêté est administrée de manière équitable et law, including the principles of procedural fairness impartiale et conformément au droit applicable, and natural justice. y compris aux procédurale et de justice naturelle. 14(3) A Complainant or Affected Member may, at 14(3) Un plaignant ou un membre concerné their own cost and expense, be represented by legal peut, à ses propres frais, se faire représenter counsel in the Complaint process. par un avocat dans le cadre de la procédure de plainte. 14(4) Notwithstanding anything to the contrary set 14(4) Nonobstant toute disposition contraire du out herein, no Complaint shall be filed more than présent arrêté, aucune plainte ne sera twelve (12) months from the day on which the alleged déposée après douze (12) mois à compter du breach of this By-law occurred. jour où la violation présumée du présent arrêté s'est produite. - 20 - Complaint Requirements Exigences en matière de plaintes 14(5) A Complaint shall be made using the complaint 14(5) Toute plainte doit être faite en utilisant le , shall be dated and , signed by the Complainant, and at minimum: être datée et signée par le plaignant, et doit au minimum : (a) Name the Affected Member to whom the a) indiquer le nom du membre du Complaint relates; conseil concerné par la plainte; (b) Identify the sections of Part 1 of the By-b) indiquer les articles de la Partie 1 du law the Complainant believes have been présent arrêté qui, selon le plaignant, breached; ont été enfreints; (c) Provide the date of the alleged breach; c) indiquer la date de la violation alléguée; (d) Provide a summary of facts and an explanation as to why they believe there has d) fournir les faits et une explication des been a breach of the By-law; raisons pour lesquelles il peut y avoir une violation de l'arrêté; (e) Identify the names and contact information for any witnesses to the alleged e) indiquer les noms et coordonnées breach; des témoins de la violation alléguée; (f) Provide any evidence or material in f) contenir toute preuve ou tout matériel support of the alleged breach; and à l'appui de la violation alléguée; et (g) Acknowledge that the form and g) reconnaître que le formulaire de supporting documentation will be shared with plainte et les pièces justificatives seront the Affected Member. partagés avec le membre concerné. 14(6) A document which fails to conform to the 14(6) Un document qui ne se conforme pas requirements of subsection (5): aux exigences du paragraphe (5) : (a) is not a valid Complaint; and a) ne constitue pas une plainte valide; et (b) shall be rejected by the City Clerk, who shall b) est rejeté par le greffier de la promptly notify the person who filed the municipalité qui avise par écrit sans document, in writing, of the reasons for délai des rejecting same. raisons du rejet. Initial Review Examen initial 14(7) Within seven (7) days of the Filing Date, the 14(7) Dans les sept (7) jours suivant la date de City Clerk shall provide, in writing: dépôt, le greffier de la municipalité fournit par écrit : (a) an acknowledgement of receipt to the Complainant; and a) un accusé de réception au plaignant; et - 21 - (b) a notice to the Affected Member. b) un avis au membre concerné. 14(8) Within fourteen (14) days of the Filing Date, the 14(8) Le greffier de la municipalité examine la City Clerk shall review the Complaint and determine plainte dans les quatorze (14) jours suivant la whether: date de dépôt et détermine si: (a) the Complaint must be summarily a) la plainte doit être rejetée dismissed under subsection (9); or sommairement en vertu du paragraphe (9); ou (b) the Complaint must proceed to an investigation pursuant to subsection (11); b) conformément au paragraphe (11); and provide notice of same in accordance with et fournit un avis de sa détermination subsection (10) or paragraph (14)(b), as applicable. conformément au paragraphe (10) ou (14) b), le cas échéant. Summary Dismissal Rejet sommaire de la plainte 14(9) The City Clerk shall summarily dismiss any 14(9) Le greffier de la municipalité rejette Complaint where, upon review, they are of the opinion that the Complaint: examen, que celle-ci : (a) is frivolous or vexatious; a) est frivole ou vexatoire; ou (b) has been filed after the time period set out b) at subsection (4) has expired; or délai prévu au paragraphe (4); ou (c) the Complaint must be dismissed c) la plainte doit être rejetée pursuant to paragraphs 16(2)(b) or 16(3)(b). conformément aux s 16(2)b) ou 16(3)b). 14(10) Where the City Clerk must summarily dismiss 14(10) Lorsque le greffier rejette a Complaint pursuant to subsection (9), they shall sommairement une plainte conformément au advise the Complainant and the Affected Member in paragraphe (9), il doit aviser par écrit le writing of their determination, with reasons, within plaignant et le membre concerné de sa one (1) month of the Filing Date. décision et des motifs de sa décision dans un à compter de la date de dépôt. Investigation Enquête 14(11) Where the City Clerk determines a Complaint 14(11) Lorsque le greffier de la municipalité should not be summarily dismissed: ne doit pas être rejetée sommairement : - 22 - (a) the Complaint shall be referred, by the City a) il la transmet, au nom du conseil, à un Clerk on behalf of Council, to an Investigator; enquêteur, et and b) dans les vingt et un (21) jours suivant la (b) the City Clerk shall, within twenty-one (21) date de dépôt, avise par écrit le days of the Filing Date, notify both the plaignant et le membre concerné que la Complainant and the Affected Member in plainte a été transmise à un enquêteur. writing that the Complaint has been referred to an Investigator. 14(12) The Investigator shall have reasonable 14(12) L'enquêteur aura un contrôle control over the process of their investigation, raisonnable sur le déroulement de son provided that the investigation is conducted in a fair enquête, à condition que celle-ci soit menée de and impartial manner, and in accordance with manière équitable et impartiale, et applicable law, including the principles of procedural conformément au droit applicable, y compris fairness and natural justice. naturelle. 14(13) At minimum, the Investigator shall: 14(13) : (a) Ensure both the Complainant and the a) veiller à ce que le plaignant et le Affected Member are given an opportunity to membre concerné aient la possibilité be heard; (b) Allow the Affected Member a reasonable b) accorder au membre concerné un délai period of time to submit a written response to raisonnable pour présenter une the Complaint; réponse écrite à la plainte; c) examiner la preuve fournie par les (c) Review evidence submitted by the parties parties et faire des efforts raisonnables and make reasonable attempts to contact pour contacter les témoins; et witnesses; and d) dans la mesure permise par la loi (d) To the extent permitted by applicable law, applicable, prendre les mesures take reasonable steps to ensure the integrity raisonnabl and confidentiality of the investigative la confidentialité du processus process. 14(14) The Investigator shall, within four (4) months 14(14) quatre (4) of being retained pursuant to paragraph (11)(a), mois suivant sa désignation conformément au provide a written Investigative Report to the City paragraphe (11)(a), remettre au greffier de la Clerk, detailing, at a minimum: détaillant au minimum : (a) The findings of the investigation, including a) les their findings of fact, a description of the les constatations de fait, une investigative process, and a list of the description evidence reviewed; - 23 - une liste des éléments de preuve (b) The Investigatorexaminés; on the basis of their investigation, they b) à savoir si, à la believe there has been a breach of the By-lumière de son enquête, il croit law; and eu violation du présent arrêté; et (c) Where the Investigator believes the c) Affected Member has breached the By-law, concerné a contrevenu au présent their recommendation as to the appropriate arrêté, sa recommandation quant aux corrective action, if any. mesures correctives appropriées, le cas échéant. 14(15) The City Clerk shall promptly provide the 14(15) Le greffier de la municipalité transmet Investigatorsans délai le ur au Member, and Council. plaignant, au membre concerné et au conseil. 14(16) Notwithstanding subsection (14), the timeline 14(16) Nonobstant le paragraphe (14), le délai to complete an investigation may be extended by the pour mener à bien une enquête peut être Investigator depending on the nature and complexity prolongé par l'enquêteur en fonction de la of the investigation. Reasonable notice of the nature et de la complexité de l'enquête. Un extension shall be provided by the Investigator to the préavis raisonnable de la prolongation doit être City Clerk, the Complainant and the Affected fourni par l'enquêteur au greffier de la Member, but in no event shall the Investigative municipalité, au plaignant et au membre Report be delivered more than seven (7) months concerné, mais en aucun cas le rapport after the Filing Date. de sept (7) mois après le dépôt de la plainte. Council Decisions Décisions du Conseil 14(17) At the next meeting of Council following 14(17) Lors de la prochaine séance du conseil delivery of the Investigative Report pursuant to suivant la subsection (14), Council shall: conformément aux paragraphe (14), le conseil: (a) review the Investigative Report; and a) (b) when the review is finished, hold a vote: b) tiendra un vote (i) to determine whether the Affected Member has breached this By-law; i) pour déterminer si le membre and concerné a contrevenu au présent arrêté; et (ii) if it has determined that the Affected Member breached this By-law, to ii) a déterminé que le membre pass a resolution respecting the concerné a contrevenu au appropriate corrective action, if any. présent arrêté, pour adopter une résolution concernant les - 24 - mesures correctives appropriées, le cas échéant. 14(18) If the Investigative Report deals with any of 14(18) the matters referred to in subsection 68(1) of the des questions visées au paragraphe 68(1) de Local Governance Act, the public may be excluded la Loi sur la gouvernance locale, le public peut from the meeting for the duration of review être exclu de la réunion pendant la durée de pursuant to paragraph (17)(a). conformément . 14(19) The Affected Member shall not participate in 14(19) Le membre concerné ne participe pas the vote held pursuant to paragraph (17)(b). au vote tenu conformément (17)(b). 14(20) The vote held pursuant to paragraph (17)(b) 14(20) Le vote prévu (17)(b) doit avoir must occur no later than eight (8) months after the lieu au plus tard huit (8) mois suivant la date de Filing Date. dépôt. 14(21) The Complaint process described in this By-14(21) La procédure de plainte prévue au law shall not apply retroactively to any complaint filed présent arrêté ne s'applique pas prior to the enactment of this By-law. rétroactivement à une plainte déposée avant Corrective Action if Breach Occurs Mesures correctives en cas de violation 15(1) Where Council has, by a vote pursuant to 15(1) Lorsque le conseil a déterminé, par un subparagraph 14(17)(b)(i), determined that a vote tenu conformément au sous-alinéa Member of Council has breached a provision of Part 14(17)b)(i) 1 of this By-law, Council may impose any of the contrevenu à une disposition de la Partie 1 du following corrective actions: des mesures correctives suivantes : (a) Reprimanding the Member of Council; a) Le réprimander; (b) Requiring the Member of Council to issue a b) Exiger que le membre du conseil letter of apology to the Complainant, Council, présente excuses au the general public, or such other persons as plaignant, au public ou à toute autre council deems appropriate; personne que le conseil juge appropriée; (c) Requiring the Member of Council to attend c) Exiger que le membre du conseil suive training or counselling as directed by Council; une formation ou une séance de counseling selon les directives du conseil; (d) Suspending the Member of Council from exercising the powers or performing the d) Suspendre le membre du conseil de duties conferred under section 48 of the Local Governance Act; fonctions 48 de la Loi sur la gouvernance locale; - 25 - (e) Reducing or suspending the Member of e) Réduire ou suspendre la rémunération versée au membre du conseil pour la any suspension imposed under paragraph durée de toute suspension imposée en (d); ; (f) Reducing or suspending the Member of f) Réduire ou suspendre la rémunération other than in versée au membre du conseil connection with a suspension imposed under paragraph (d); suspension imposée en vertu de g) Réduire ou suspendre les privilèges du (g) Reducing or suspending the Member of membre du conseil, notamment les C déplacements use of resources, services or property of the City; ressources, des services ou des biens de la municipalité; h) Exiger la restitution des ressources de (h) Requiring the return of City Resources or the la municipalité ou le remboursement de reimbursement of their value; or leur valeur, ou (i) Any other corrective action which Council is i) Toute autre mesure que le conseil est permitted by law to impose. autorisé par la loi à imposer. 15(2) A corrective action under paragraphs (1)(d), 15(2) Les mesures correctives visées aux (e), or (f) of this By-law shall not be imposed for a alinéas (1)d), e) ou f) ne peuvent être imposées period longer than the maximum period prescribed pour une période plus longue que la période for a suspension under the Local Governance maximale prévue par la Loi sur la Commission Commission Act. de la gouvernance locale pour les suspensions. 15(3) Nothing in this By-law requires Council to 15(3) Rien dans le présent arrêté impose a corrective action for every breach of this conseil à imposer une mesure corrective pour By-law. Breaches that were inadvertent or made in chaque violation du présent arrêté. Les good faith may appropriately result in no corrective violations qui ont été commises par action being imposed. inadvertance ou de bonne foi peuvent mesure corrective. 15(4) When imposing a corrective action, Council 15(4) mesure corrective, must consider all of the following: le conseil doit tenir compte de tous les éléments suivants : (a) the severity and consequences of the breach; a) la gravité ou les conséquences de la violation; (b) the principles and intent of this Code of Conduct; code de déontologie; (c) the public interest; and - 26 - (d) whether the Member of Council has d) si le membre du conseil a déjà previously breached this By-law. contrevenu au présent arrêté. Suspension of Action during Election Period Suspension d'action pendant la période électorale 16(1) Notwithstanding any other provisions of the 16(1) Nonobstant toute autre disposition du By-law, this section 16 shall apply to the filing, processing, and disposition of a Complaint during an au dépôt, au traitement Election Period. plainte pendant une période 16(2) With respect to a Complaint received prior to 16(2) Concernant toute plainte reçue avant la the Election Period, the City Clerk shall suspend , le greffier de la municipalité processing of the Complaint during the Election en suspend le traitement pendant cette période Period, and: et : (a) Where the Affected Member holds office as a a) Si le membre concerné siège toujours Member of Council following the Election au conseil après la , Period, the City Clerk shall resume reprend le traitement de la plainte processing the Complaint in accordance with ; ou section 14; or b) Si le membre concerné ne siège plus (b) Where the Affected Member does not hold au conseil après office as a Member of Council following the rejette sommairement la plainte Election Period, summarily dismiss the conformément aux paragraphes 14(9) Complaint in accordance with subsections et (10). 14(9) and (10). 16(3) With respect to a Complaint received during an 16(3) Concernant toute plainte reçue pendant Election Period, the City Clerk shall: municipalité : (a) Where the Affected Member holds office as a Member of Council following the Election a) Si le membre concerné siège toujours Period, process the Complaint in accordance au conseil , with section 14, provided that the Filing Date shall be deemed to be the day following the 14, étant entendu que la date de dépôt end of the Election Period; or est réputée être le lendemain de la fin (b) Where the Affected Member does not hold office as a Member of Council following the b) Si le membre concerné ne siège plus Election Period, summarily dismiss the Complaint in accordance with subsections rejette sommairement la plainte 14(9) and (10). conformément aux paragraphes 14(9) et (10). 16(4) Any time period prescribed in section 14, other 16(4) 14, autre than the time period for filing a Complaint under que le délai pour déposer une plainte en vertu subsection 14(4), shall be suspended during an du paragraphe 14(4) est suspendu pendant Election Period. Repeal Abrogation - 27 - 17 A By-law of The City of Saint John enacted on the 17 16th day of May 2022 By-law Number LG-16e jour de mai 2022 intitulé « Arrêté N° LG-5, 5, A By-law Respecting the Code of Conduct for Arrêté relatif au code de déontologie pour les Elected Members of The City of Saint Johnmembres élus de The City of Saint John », amendments thereto are repealed. ensemble ses modifications, sont abrogés. IN WITNESS WHEREOF the City of Saint John has EN FOI DE QUOI The City of Saint John a fait caused the Corporate Common Seal of the said City apposer son sceau communal sur le présent to be affixed to this By-law the ____ day of arrête le _____ __________ 2026, avec les ___________, 2026 and signed by: signatures suivantes : _______________________________________ Mayor/Maire _______________________________________ Common Clerk/Greffier communal First Reading - Première lecture - Second Reading - Deuxième lecture - Third Reading - Troisième lecture - - 28 - Schedule A NAME OF THE COMPLAINANT: I, ________________________________ (full name of individual signing and filing this Complaint), OF ___________________________________ (full address) HEREBY MAKE THIS COMPLAINT AGAINST ________________________________ (name of Member(s) of Common Council alleged to have breached A By-law Respecting the Code of Conduct for Elected Members of the Common Council of The City of Saint John ): ____________________________________________________________________________ _________ ____________________________________________________________________________ _________ ____________________________________________________________________________ _________ ____________________________________________________________________________ _________ I AM (choose one): a member of Common Council; a City employee; a City resident; other ____________________________ I HAVE REASONABLE AND PROBABLE GROUNDS TO BELIEVE THAT THE FOLLOWING SECTIONS OF THE CODE OF CONDUCT WERE BREACHED: Breach (please state which section(s) of the Code of Conduct you believe have been breached): ____________________________________________________________________________ _________ ____________________________________________________________________________ _________ ____________________________________________________________________________ _________ ____________________________________________________________________________ _________ ____________________________________________________________________________ _________ ____________________________________________________________________________ _________ NOTE: The Code of Conduct is available at SaintJohn.ca. You may also request a General Counsel Office, 15 Market Square, Saint John, New Brunswick, E2L 4L1; cityclerk@saintjohn.ca; 506-648-3703) THE PARTICULARS OF WHICH ARE AS FOLLOWS: Statements of Fact (Why do you believe a Member of Common Council breached the Code of Conduct? Please include the date, time and location of conduct, details and names of all persons involved and names of any witnesses and their contact information. Attach extra pages if necessary): ____________________________________________________________________________ _________ - 29 - ____________________________________________________________________________ _________ ____________________________________________________________________________ _________ ____________________________________________________________________________ _________ ____________________________________________________________________________ _________ ____________________________________________________________________________ _________ ____________________________________________________________________________ _________ ____________________________________________________________________________ _________ ____________________________________________________________________________ _________ ____________________________________________________________________________ _________ SUPPORTING DOCUMENTATION: I have attached supporting records and/or additional pages no yes Number of attached pages_____ (It is recommended that you provide supporting documentation that will help verify your complaint. Please attach any supporting documentation to this complaint and specify number of pages.) MY PERSONAL CONTACT INFORMATION: Full name: _____________________________________________________________________ Email address: ____________________________ Phone number: _______________________ Mailing Address: ________________________________________________________________ City: _________________________ Province: ______________ Postal code: _____________ This Statement of Complaint is made and filed for the purpose of making a complaint regarding the conduct of one or more members of the Common Council of the City of Saint John. I UNDERSTAND THAT: this form will be sent to the Member of Common Council; supporting documentation relevant to this complaint may be sent to the Member of Common Council; this form and supporting documents may be sent to an external investigator. this information and any supporting documentation and reports will be considered in an open session of Council and will become part of the public record. I CERTIFY THAT I HAVE PERSONAL KNOWLEDGE of the facts as laid out in this form and I DECLARE THAT the information in this form is true and accurate to the best of my knowledge and belief. - 30 - ____________________________ Signature of Complainant Date Please submit completed complaint in a sealed envelope to: The City Clerk of the City of Saint John Re: Code of Conduct Complaint City Hall, 15 Market Square, Saint John, New Brunswick, E2L 4L1 Personal information on this form is collected pursuant to the Government of New Brunswick Right to Information and Protection of Privacy Act, as amended, and will be used to review, assess and potentially investigate the details of the complaint. Any questions related to the collection and use of this information should be directed to the City Clerk, City Hall, 15 Market Square, Saint John, New Brunswick E2L 4L1, 506-648-3703 - 31 - Annexe A NOM DU PLAIGNANT : Je, ________________________________ (nom complet de la personne qui signe et dépose la présente plainte), DE___________________________________ (adresse complète) DÉPOSE CETTE PLAINTE CONTRE ________________________________ (nom du ou des membres du conseil communal présumés avoir contrevenu à un règlement portant respect du Arrêté relatif au code de déontologie pour les membres du conseil communal élus de The City of Saint John (le « code de déontologie ») pour les membres élus du conseil communal de la ville de Saint John: ____________________________________________________________________________ _________ ____________________________________________________________________________ _________ ____________________________________________________________________________ _________ ____________________________________________________________________________ _________ JE SUIS (choisissez-en un): un membre du conseil communal; un employé de la Ville; un resident de la Ville; autre ____________________________ SUIVANTS DU CODE DE DÉONTOLOGIE ONT ÉTÉ CONTREVENUS : Violation (veuillez indiquer la ou les articles du Code de déontologie qui, selon vous, ont été enfreintes) : ____________________________________________________________________________ _________ ____________________________________________________________________________ _________ ____________________________________________________________________________ _________ ____________________________________________________________________________ _________ ____________________________________________________________________________ _________ ____________________________________________________________________________ _________ REMARQUE : Le cod pouvez également en demander une copie par téléphone, par courriel ou en personne au bureau du greffier municipal (Bureau du Chef du contentieux, 15 Market Square, Saint John, Nouveau- Brunswick, E2L 4L1; cityclerk@saintjohn.ca; 506-648-3703) DONT LES INDICATIONS SONT LES SUIVANTES: Énoncés de faits (Pourquoi croyez-z inclure s témoins et leurs coordonnées. Joignez des pages supplémentaires si nécessaire) : ____________________________________________________________________________ _________ ____________________________________________________________________________ _________ -32 - ____________________________________________________________________________ _________ ____________________________________________________________________________ _________ ____________________________________________________________________________ _________ ____________________________________________________________________________ _________ ____________________________________________________________________________ _________ ____________________________________________________________________________ _________ ____________________________________________________________________________ _________ ____________________________________________________________________________ _________ JUSTIFICATIFS: Nombre de pages_____ jointes (Il est recommandé de fournir des documents justificatifs qui vous aideront à vérifier votre plainte. Veuillez joindre toute pièce justificative à cette plainte et préciser le nombre de pages.) MES COORDONNÉES PERSONNELLES : Nom complet : ________________ Adresse électronique : ___________________ Numéro de téléphone : ___________________________ Adresse postale : ________________________________________________ Ville : _________________________ Le présent énoncé de plainte est fait et déposé dans le but de déposer une plainte concernant la cond JE COMPRENDS QUE : ce formulaire seraenvoyéau membre du conseil communal; les pièces justificatives relatives à cette plainte peuvent être envoyées au membre du conseil communal; ce formulaire et les pièces justificatives peuvent être envoyés à un enquêteur externe. Ces informationsainsi que toute documentation et tout rapport justificatifs serontexaminés lors és au dossier public. ce formulaire et JE DÉCLARE QUE les informations contenues dans ce formulaire sont vraies et exactes au meilleur de ma connaissance et de ma croyance. ____________________________ Signature du plaignant Date - 33 - Le greffier municipal de la Ville de Saint John Objet : Plainte relative au Code de conduite Hôtel de ville, 15, place du Marché, Saint John (Nouveau-Brunswick), E2L 4L1 la protection de la vie privée du gouvernement du Nouveau-Brunswick, telle que modifiée, et seront utilisés pour examiner, évaluer et gnements doit être adressée au greffier municipal, Hôtel de ville, 15 Market Square, Saint John (Nouveau-Brunswick) E2L 4L1, 506-648-3703 A BY-LAW TO AMEND A BY-LAW RESPECTING THE TRAFFIC ON STREETS RELATIF À LA CIRCULATION DANS LES IN THE CITY OF SAINT JOHN, BY-LAW RUES DE THE CITY OF SAINT JOHN, NUMBER MV-10.2, AND AMENDMENTS ARRÊTÉ NUMÉRO MV-10.2, ET THERETO MODIFICATIONS AFFÉRENTES Be it enacted by the Common Council of The City of Saint John as follows: The City of Saint John a décrété ce qui suit : A By-law of The City of Saint John entitled A By-law respecting the Traffic on Streets in The Saint John intitulé « Arrêté relatif à la circulation City of Saint John, By-law Number MV-10.2 and dans les rues de The City of Saint John, Arrêté th amendments thereto, enacted on the 7 day of numéro MV-10.1 » et modifications afférentes, e October, A.D. 2019, is hereby amended as follows: décrété le 7 2019, est modifié comme suit : 1. Schedule A-1 - Parking for Specified 1. L A-1 » - Stationnement à des Times 08:00 to 17:00 is amended by deleting the heures précisées 8 h à 17 h est modifié par la following words under the following headings: suppression des mots suivants sous les titres suivants: Street Side Limits Time Rue Côté Limites Durée Cliff Both Waterloo Street to 2 hrs rue Cliff des de la rue 2 h Street Coburg Street deux Waterloo à la rue côtés Coburg 2. -- Parking for Specified 2. A-1 » - Stationnement à des Times 08:00 to 17:00 is amended by adding the heures précisées 8 h à 17 h est modifié par following words under the following headings: sous les titres suivants: Street Side Limits Time Rue Côté Limites Durée Cliff East Waterloo Street to 2 hrs Street Coburg Street rue Cliff est de la rue 2 h Waterloo à la rue Coburg 3. -3. A-2 » - Stationnement à des Times is repealed and replaced with the following: heures précisées est abrogée et remplacé par ce qui suit: - PARKING FOR SPECIFIED TIMES ANNEXE - STATIONNEMENT À DES HEURES PRÉCISÉES Street Side Limits Time Time Limit Rue Côté Limites Durée Limites de Cliff East Waterloo Monday 15 minutes dur ée Street Street to a to Friday rue est de la rue du lundi 15 minutes point 42m 7:00 to Cliff Waterloo au northerly 9:00 à un point vendredi 16:00 to situé 42 de 7h à 18:00 mètres plus 9h et de loin en 16h à Cliff East 42m north Monday 15 minutes direction 18h Street of to Friday nord Waterloo 6:00 to Street to a 18:00 rue est ddu lundi 15 minutes point 6m Cliff situé à 42 au northerly mètres au vendredi nord de la de 6h à Douglas West Clarendon Sunday Unlimited rue 18h Avenue Street to 10:00 to Waterloo à Civic No. 14:00 un point 135 situé 6 mètres plus Duke North Champlain Sunday Unlimited loin en Street Street to 10:00 to direction West City Line 14:00 nord Duke South City Line Sunday Unlimited avenue ouest de la rue dimanche illimitée Street to Watson 10:00 to Douglas Clarendon de 10h à West Street 14:00 14h municipale Sydney Both Duke Saturday Unlimited N°135 Street Street to and Princess Sunday Street 08:00 to rue nord de la rue dimanche illimitée 17:00 Duke Champlain de 10h à ouest à la ligne 14h City rue sud de la ligne dimanche illimitée Duke City à la de 10h à ouest rue Watson 14h rue des de la rue Samedi illimitée Sydney deux Duke à la et côtés rue dimanche Princess de 8 h à 17 h 4. B- No Parking Anytime is 4. B » - Interdiction de stationer en amended by adding the following words under the following headings: suivants sous les titres suivants: Street Side Limits Rue Côté Limites Cliff Street West Waterloo St. rue Cliff ouest de la rue to Coburg St. Waterloo à la rue Coburg 5. G- Alternate Side Parking is 5. G » - Stationnement en amended by deleting the following words under the alternance est modifié par la supression des mots following headings: suivants sous les titres suivants: Street Limits Rue Limites Cliff Street Entire Length rue Cliff sur toute sa longueur 6. N- Streets For Residential Zone 6. N » - Rues concernant les Parking Permits is amended by deleting the permis de stationnement dans une zone following words under the following headings: résidentielle est modifié par la supression des mots suivants sous les titres suivants: Street Side Limits Cliff Street Both Waterloo Rue Côté Limites Street to rue Cliff des deux côtés de la rue Coburg Street Waterloo à la rue Coburg 7. N- Streets For Residential Zone 7. N » - Rues concernant les Parking Permits is amended by adding the permis de stationnement dans une zone following words under the following headings: résidentielle est suivants sous les titres suivants: Street Side Limits Cliff Street East Waterloo Rue Côté Limites Street to rue Cliff est de la rue Coburg Street Waterloo à la rue Coburg IN WITNESS WHEREOF The City of Saint John EN FOI DE QUOI, The City of Saint John a fait has caused the Corporate Common Seal of the said apposer son sceau municipal sur le présent arrêté le City to be affixed to this by-law the ____ day of ______________ 2026, avec les signatures _________, A.D., 2026 signed by: suivantes : ______________________________________ Mayor / mairesse ______________________________________ City Clerk / Greffier de la municipalité First Reading - April 7, 2026 Première lecture - le 7 avril 2026 Second Reading - April 7, 2026 Deuxième lecture - le 7 avril 2026 Third Reading - Troisième lecture - CITY OF SAINT JOHN NEW BRUNSWICK A By-law Respecting the Arrêté Concernant le Règlement Intérieur du Procedures of the Common Conseil Communal de The Council of The City of Saint City of Saint John John By-law Number LG-15 Arrêté numéro LG-15 An uncertified copy of this By-law Une copie non certifiée de larrêté is available online est disponible en ligne - 2 - TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES Section Description Page Article Désignation Page Recitals 4 Préambule 4 1 Title 4 1 Titre 4 2 Definitions 4 2 Définitions 4 3 Interpretation 9 3 Interprétation 9 4 General Provisions 9 4 Dispositions Générales 9 5 Meeting 14 5 Réunion 14 6 Special Meeting 17 6 Réunion Extraordinaire 17 7 Council Meetings 19 7 Réunion du Conseil 19 8 Quorum 22 8 Quorum 22 9 Agenda 23 9 Ordre du Jour 23 10 Reports Petitions 27 10 Rapports, Pétitions, 27 Communications from the Communications du Public Public 11 Delegations/Presentations -31 11 Délégation et Présentations - 31 Public Public 12 Roles Mayor, Deputy Mayor, 33 12 Rôles Assumés par le Maire, le 33 Presiding Officer and Maire Adjoint, le président du Councillors conseil et les Conseillers 13 Rules of Conduct - Debate 36 13 Règles de Procédures: Débats 36 14 Question of Privilege Point 38 14 Question de Privilège: 38 of Information - Order Question de Renseignement, Ordre - 3 - 15 Conflict of Interest 40 15 Conflit dIntérêts 40 16 Motions Order 42 16 Propositions: Ordre 42 17 Voting 48 17 Vote 48 18 Business 51 18 Activités 51 19 By-laws reports - 52 19 Arrêtés Municipaux, rapports, 52 Resolutions Contracts Résolutions et Contrats 20 Minutes 52 20 Procès - Verbal 52 21 Committees 54 21 Comités 54 22 Committee of the Whole 55 22 Comités Plénier: Procédures 55 Procedure 23 Enactment 61 23 Mise en Vigueur 61 24 Repeal 61 24 Abrogation 61 63 65 Schedule A Annexe « A » Motions Table of Precedence Propositions, Table de Préséance Schedule B 67 Annexe « B » 69 Procedure for Statutory Public Procédure relative aux Hearing audiences publiques Schedule C 72 Annexe « C » 72 Financial Policies Politiques Financières 73 Annexe « D » 73 Notice of Motion Avis de Proposition - 4 - RECITALS PRÉAMBULE WHEREAS, paragraph 10(2)(a) of the Local CONSIDÉRANT, lalinéa 10(2)(a) de la Loi sur Governance Act, S.N.B. 2017, c. 18, provides that la gouvernance locale, L.N.-B. 2017, ch. 18, a local government shall make by-laws respecting prévoit que les gouvernements locaux doivent faire procedures at council meetings, including any des règlements concernant les procédures lors des matters prescribed by regulation; réunions du conseil, y compris toutes les questions prescrites par la réglementation; AND WHEREAS, The City of Saint John deems ATTENDU QUE, The City of Saint John juge it advisable to pass this By-law because it will opportun de prendre le présent arrêté destiné à establish procedures for the better regulation and établir des procédures aux fins de la réglementation conduct of meetings of The City of Saint John et de la conduite efficace des séances du conseil Common Council; communal de The City of Saint John; AND WHEREAS, The City of Saint John deems ATTENDU QUE, The City of Saint John juge it advisable that such procedures be supplemental opportun que lesdites procédures soient to and interpreted in accordance with the statutory complémentaires aux dispositions législatives de la provisions of the Local Governance Act; Loi sur la gouvernance locale et quelles soient interprétées conformément à cette loi; AND WHEREAS, notice of this By-law, and of ATTENDU QUE, avis du présent arrêté et de la the Common Council Meeting at which this By-réunion du conseil communal à laquelle il a été law was discussed, was provided in accordance débattu a été donné conformément à la Loi sur la with the provisions of the Local Governance Act. gouvernance locale. NOW THEREFORE, the Common Council of À CES CAUSES, le conseil communal de The The City of Saint John, enacts as follows: City of Saint John édicte : Title Titre 1.1 This By-law may be cited as the Procedural 1.1 Le présent arrêté peut être cité sous le titre By-law (hereinafter the By-law). Arrêté sur les procédures (ci-après « larrêté »). Definitions Définitions 2.1 The following definitions apply in this By-law. 2.1 Les définitions qui suivent sappliquent au présent arrêté. Applicantmeans the person, group, «» désigne la personne, le groupe, organization, or a representative advocating for a , ou le représentant qui présente ou proposal being considered at a Public Hearing défend une proposition (demandeur) audience publique (Applicant); - 5 - Chief Administrative Officer means the person «Administrateur en chef » sentend de la appointed to the position of Chief Administrative personne nommée à ce poste par le conseil sous le Officer by Council under the provisions of the régime de la Loi sur la gouvernance locale, L.N.- Local Governance Act, S.N.B. 2017, c.18. B. 2017, ch. 18 (Chief Administrative Officer ); (administrateur en chef ); City « Municipalité » désigne The City of Saint John (municipalité). (City). Clerk means the City Clerk or the Deputy Clerk « Greffier» désigne le greffier ou le greffier adjoint of the City (greffier); de la municipalité (Clerk); Committee means a committee provided for or « Comité » désigne un comité sous la direction du created by Common Council (comité); conseil communal ou créé par ce dernier. (Committee); Committee of the Whole means a committee of « Comité plénier » désigne un comité du conseil Council composed of all of the Members sitting in communal sur lequel siègent tous les membres du committee as Committee of the Whole (comité conseil. (Committee of the Whole); plénier); Corporation means The Corporation of The « Corporation » désigne la corporation de The City of Saint John (corporation); City of Saint John (corporation); Council means the Mayor and Councillors of the « Conseil » désigne le maire et les conseillers de la City (conseil); municipalité (Council); Councillor means a Member of Council other « Conseiller » désigne un membre du conseil autre than the Mayor (conseiller); que le maire (Councillor); Deputy Mayor means the Member of Council « Maire adjoint » désigne le membre du conseil who has been elected to act in the place or stead of élu afin dagir au nom du maire en cas dabsence the Mayor in the absence or incapacity of the ou dincapacité du maire (Deputy Mayor); Mayor (maire adjoint); Holiday means any holiday as defined in the « Jour férié » désigne tout jour férié tel quil est Interpretation Act (jour férié); défini par la Loi dinterprétation (Holiday); Mayor means the Member of Council holding « Maire » désigne le membre du conseil qui est the office of Mayor (maire); titulaire du poste de maire (Mayor); - 6 - Meeting means any regular, special, or other « Séance » désigne toute séance ordinaire, meeting of the Council (séance); extraordinaire ou autre tenue par le conseil (Meeting); Member means any person elected to the « Membre » désigne toute personne élue pour Council and includes the Mayor (membre); siéger au conseil, y compris le maire (Member); Point of Information means a request directed « Question de renseignement » désigne une to the Presiding Officer or to another Member or to demande adressée au président du conseil, à un City staff, for information relevant to the business autre membre ou à un employé de la municipalité, at hand, but not related to a Point of Procedure relative à des renseignements visant la question (question de renseignement); sous étude, non liée à une question de procédure (Point of Information); Point of Order means the raising of a question « Rappel au règlement » désigne une question by a Member for the purpose of calling attention to soulevée par un membre afin de souligner toute any departure from this By-law or the customary dérogation au présent arrêté municipal ou aux modes or proceedings in debate or in the conduct moyens ou délibérations habituels de la tenue dun of the Councils business including; débat ou à la conduite des affaires du conseil, y (a) any breaches of this By-law; compris ce qui suit : (b) any defect in the constitution of any (a) toute violation du présent arrêté; Meeting of the Council; (b) tout défaut relatif à la constitution dune (c) the use of improper, offensive, or abusive séance du conseil; language; (c) lutilisation dun langage inapproprié, (d) notice of the fact that the matter under offensif, ou abusif; discussion is not within the scope of the (d) avis donné que la question sous étude ne motion; or relève pas de la matière de la proposition; (e) any other informality or irregularity in the ou proceedings of Council. (e) toute autre absence de formalité ou toute (rappel au règlement); irrégularité relative aux délibérations du conseil. (Point of Order); Point of Procedure means a question directed to « Point de procédure » désigne une question the Presiding Officer to obtain information on a adressée au président du conseil visant à obtenir de matter of the procedural rules or the rules of the linformation portant sur les règles de procédure ou Council bearing on the business at hand in order to les règlements du conseil relativement aux activités assist a Member to make an appropriate motion, qui font lobjet de délibérations afin daider un raise a Point of Order or understand the membre à présenter la proposition adéquate, à parliamentary situation or the effect of a motion invoquer un règlement ou à comprendre la situation (point de procédure); parlementaire ou les conséquences dune motion (Point of Procedure); - 7 - Presiding Officer means the Mayor, or in their « Président du conseil » désigne le maire ou, en absence the Deputy Mayor, or in the absence of son absence, le maire adjoint ou, en labsence du both of them, the Member appointed under section maire et du maire adjoint, le membre nommé aux 12.3 to act in their absence, while presiding at termes de l12.3, pour agir en leur absence, Meetings of Council (président du conseil); au chapitre de la présidence des réunions du conseil (Presiding Officer); Prohibited Item means any object that could be « Objet interdit » désigne tout objet qui pourrait used to threaten, intimidate, or harm another être utilisé pour menacer, intimider ou nuire à une person or property, including weapons as defined autre personne ou à des biens, y compris les armes in the Canadian Criminal Code, RSC 1985, c C-46 telles que définies dans le Code criminel canadien, (objet interdit); LRC 1985, c C-46 (Prohibited item); Public HearingMeeting of Council or «Audience publique» désigne une séance du that portion of a Meeting of Council dedicated to conseil ou telle partie dune séance du conseil, considering matters pursuant to any legislation dédiée à la considération dune question which requires Council to hear interested parties or législative, qui exige que toute partie intéressée to afford them an opportunity to be heard before puisse se présenter devant le conseil ou soit donnée taking action, passing a by-law, or making a loccasion de se présenter devant le conseil avant decision (audience publique); que le conseil entreprenne tout acte, édicte tout arrêté municipal ou prenne une décision (Public Hearing) Question of Privilege means the raising of a « Question de privilège » désigne lintervention question or request for the immediate à laquelle un membre peut avoir recours à létude consideration of a matter affecting the comfort, dune question ou dune demande relativement à safety, or orderliness of a Member or the Council toute affaire touchant le bien-être, la sécurité ou la collectively, when a Member believes that another discipline dun membre ou du conseil, Member has spoken disrespectfully towards them collectivement, lorsquun membre est davis quun or the Council, or when they believe their autre membre sest prononcé irrespectueusement à comments have been misunderstood or son égard ou à légard du conseil ou lorsquil est misinterpreted by another Member or Members davis que ses commentaires sont mal compris ou (question de privilège); mal interprétés par un autre membre (Question of Privilege); Quorum means the majority of all the Members « Quorum » La majorité de tous les membres élus elected to the Common Council which constitutes au conseil communal constitue un quorum a Quorum at any regular or special Meeting of the relativement à toute réunion ordinaire ou Common Council (quorum); extraordinaire du conseil communal (Quorum); Recorded Vote means « Vote enregistré » désigne (a) a vote taken by a show of hands or by (a) un vote à main levée ou en déclarant saying during a Meeting « pour » ou « contre », en personne, lors with participation in-person; or dune réunion ; ou - 8 - (b) a vote taken by roll call during a (b) un vote par appel nominal au cours dune regular, special, or emergency Meeting, or réunion ordinaire, une réunion a Committee of the Whole Meeting closed extraordinaire ou dune réunion durgence, to the public, with electronic participation. ou dune réunion du comité plénier à huis clos, avec participation par voie A vote is taken by roll call when each Member électronique. votes yea or nay as their name is called by the Presiding Officer, so that the names of Members Un vote par appel nominal a lieu lorsque voting on each side are recorded (vote enregistré); chaque membre vote par « pour » ou par « contre » lorsque le président du conseil appelle son nom pour que le nom des membres qui votent en faveur et contre soit enregistré (Recorded Vote); Rules of Procedure means the rules provided in « Règles de procédures » désigne les règles this By-law (règles de procédures); prévues au présent arrêté (Rules of Procedure); Security Personnel means a hired security « Personnel de sécurité » désigne un agent de guard, or other such qualified individual, who shall sécurité engagé ou un autre individu qualifié qui be on call and act under the authority and instructions of the Presiding Officer (personnel de instructions du président du conseil (Security sécurité); personnel); Special Committee means a committee of « Comité Spécial » désigne un comité du conseil, Council, except Committee of the Whole, which is à lexclusion du Comité plénier, créé afin détudier established to consider and report on a specific et de faire le compte rendu relatif à un sujet, un subject, project, or undertaking (comité spécial); projet ou un engagement particulier (Special Committee); Whole of Council means those Members of « Conseil Plénier » désigne les membres du Council, including the Mayor, who are not conseil, y compris le maire, qui ne sont pas privés disqualified from voting (conseil plénier); du droit de voter (Whole of Council); Written Consent means consent given by a « Consentement écrit » désigne un consentement Member either by letter, facsimile, or electronic donné au greffier par un membre, soit par lettre, par message from a City email address, to the Clerk fax ou par message électronique provenant dune (consentement écrit); adresse de courriel de The City of Saint John (Written Consent); - 9 - Interpretation Interprétation 3.1 Rules for interpretation of the language used in 3.1 Les règles dinterprétation suivantes this By-law are contained in the lettered paragraphs sappliquent au présent arrêté comme suit : as follows: (a) The captions, article and section names and (a) Les titres, intertitres et numéros des numbers appearing in this By-law are for dispositions ne servent quà faciliter la convenience of reference only and have no consultation de larrêté et ne doivent pas effect on its interpretation. servir à son interprétation. (b) This By-law is to be read with all changes (b) Le genre ou le nombre grammaticaux of gender or number required by the doivent être adaptés au contexte. context. (c) Les renvois législatifs paraissent en (c) Each reference to legislation in this By-law italique. Le renvoi à une loi vise également is printed in italic font. The reference is les modifications qui sy appliquent, y intended to include all applicable compris toute législation de remplacement. amendments to the legislation, including Les renvois à dautres arrêtés de la successor legislation. Where this By-law municipalité visent également les references other by-laws of the City, the modifications qui sy appliquent, y compris term is intended to include all applicable tout arrêté de remplacement. amendments to those by-laws, including (d) Les obligations quil crée sajoutent à celles successor by-laws. découlant dautres arrêtés applicables de la (d) The requirements of this By-law are in municipalité ou des lois et règlements addition to any requirements contained in applicables des gouvernements fédéral ou any other applicable by-laws of the City or provincial. applicable provincial or federal statutes or (e) Si une disposition quelconque est déclarée regulations. invalide par un tribunal compétent pour (e) If any section, subsection, part or parts or quelque motif que ce soit, la décision provision of this By-law, is for any reason nentache en rien la validité de larrêté dans declared by a court or tribunal of competent son ensemble ni de toute autre disposition. jurisdiction to be invalid, the ruling shall not affect the validity of the By-law as a whole, nor any other part of it. General Provisions Dispositions Générales 4.1 Rules - observed by Council 4.1 Règlements - observés par le conseil The rules contained in this By-law shall be Les règlements prévus au présent arrêté doivent observed in all proceedings of the Council and être observés au cours de la tenue de toutes les shall be the rules for the order and dispatch of délibérations du conseil et constituent les business in Council, Committees, and Committee règlements relatifs à lordre et au traitement des of the Whole. activités du conseil, des comités, et du comité plénier. - 10 - 4.2 Reference Roberts Rules of Order 4.2 Référence - Règles de procédure de Robert When any matter relating to proceedings in Council or in Committees or Committee of the Lorsque aucune disposition du présent arrêté ne Whole arises which is not covered by a provision prévoit une affaire soulevée relativement aux of this By-law, the procedure to be followed shall délibérations du conseil ou à une question sous be decided with reference to the most recent edition étude par un comité ou le comité plénier, of Roberts Rules of Order. la plus récente des Règles de procédure de Robert doit être consultée afin détablir la procédure adéquate. 4.3 Conflict - Roberts Rules of Order 4.3 Conflit - Règles de procédure de Robert In the event of any conflict between the provisions Dans le cas dun conflit entre les dispositions du of this By-law and the provisions of the authority présent arrêté et les dispositions des pouvoirs referred to in section 4.2, the provisions of this By-stipulés en vertu de l4.2, les dispositions law shall apply. prévues au présent arrêté sappliquent. 4.4 Conflict - statutory provisions 4.4 Conflit - dispositions législatives The provisions of this By-law are subject to any Les dispositions du présent arrêté sont sujettes à statutory provisions in effect from time to time and toute disposition législative en vigueur, à tout in the event of any conflict between such statutory moment, et dans le cas dun conflit entre telles provisions and the provisions of this By-law, the dispositions législatives et les dispositions du statutory provisions shall apply. présent arrêté, les dispositions législatives ont préséance. 4.5 Rules - suspension - alteration two-thirds 4.5 Règlements suspension altération - le consent required consentement des deux tiers est exigé Notwithstanding any other provision of this By-Nonobstant toute autre disposition prévue au law, in the absence of any statutory obligation, the présent arrêté, en labsence dune obligation rules and regulations contained in this By-law may législative, les règlements prévus au présent arrêté be suspended or altered for a single occasion with peuvent être suspendus temporairement ou the consent of not less than two-thirds of the total modifiés pour une seule occasion moyennant le membership of Common Council. consentement dau moins les deux tiers du nombre total des membres du conseil communal. 4.6 Quorum - not present adjournment 4.6 Quorum absences - ajournement If, at any Meeting, the number of Members is Lorsque le nombre de membres présents à une reduced to less than a Quorum, subject to the réunion est insuffisant pour former le quorum, en provisions of the Local Governance Act, the vertu des dispositions de la Loi sur la Gouvernance Council Meeting shall stand adjourned. Locale, la réunion du conseil doit être levée. - 11 - 4.7 Decisions - Council - expressed - resolutions 4.7 Décision du conseil - par voie de résolution - - by-laws arrêté municipal The Corporation makes decisions and expresses La Corporation prend des décisions et sexprime au itself by Council passing resolutions and enacting moyen de ladoption de résolutions et de la by-laws. No act or decision of Council is valid promulgation darrêtés municipaux. Aucun acte unless it is authorized or adopted by a by-law or entrepris ni décision prise par le conseil nest valide resolution at a regular or special Council Meeting. à moins que lacte ou la décision ne soit autorisé ou adopté en vertu dun arrêté municipal ou dune résolution au cours dune réunion ordinaire ou extraordinaire du conseil. 4.8 Resolutions - by-laws - passed - enacted - 4.8 Résolutions, arrêtés municipaux - adoptés, majority vote édictés - vote majoritaire Except as otherwise provided, resolutions and by-Sauf dispositions contraires du présent arrêté, les laws are passed and enacted by majority vote. résolutions et les arrêtés sont adoptés et édictés par vote majoritaire. 4.9 Motion to rescind 4.9 Proposition de révocation A motion to rescind may be made to repeal or annul Une proposition de révocation peut être effectuée any by-law, policy, resolution, or decision of pour abroger ou annuler un arrêté, une politique, Council provided that: une résolution, ou une décision du conseil pourvu : (a) the by-law, policy, resolution, or decision (a) que larrêté, la politique, la résolution, ou la has continuing force and effect; and décision soit en vigueur; et (b) the by-law, policy, resolution, or decision (b) que larrêté, la politique, la résolution, ou la was properly made in accordance with the décision ait été effectué conformément aux requirements of the Local Governance Act. exigences de la Loi sur la gouvernance locale. 4.9.1 Motion to rescind with notice 4.9.1 Proposition de révocation avec avis A motion to rescind requires a majority vote of Une proposition de révocation exige un vote Council provided that a notice of intention to majoritaire du conseil pourvu quun avis rescind has been filed with the Clerk and that said dintention de révoquer ait été déposé auprès du notice: greffier et que ledit avis : (a) states the complete substance of the (a) énonce le contenu entier de la proposition proposed motion; présentée; (b) has been included in the Council agenda (b) ait été inclus dans la trousse de lordre du package; and jour du conseil; et (c) has been provided to Members in advance (c) ait été remis aux membres avant la réunion of the Council Meeting. du conseil. - 12 - 4.9.2 Motion to rescind without notice 4.9.2 Proposition de révocation sans avis A two-thirds vote of the entire membership of Un vote des deux tiers du nombre total des membres du conseil est requis lorsquun avis Council is required where notice of intention to dintention de révoquer, donné conformément au rescind, made pursuant to subsection 4.9.1, has not paragraphe 4.9.1 na pas été remis avant la réunion. been provided in advance of the Meeting. 4.10 Reconsideration - any decision 4.10 Réexamen - toute décision A motion to reconsider any action taken by Council Une proposition visant le réexamen dun acte may be made only during the same Meeting or at a entrepris par le conseil communal ne peut être recessed or adjourned session thereof. Such motion présentée que pendant ladite réunion ou au cours must be made by one of the prevailing sides, but dune séance suspendue ou reportée. Une telle may be seconded by any Member, takes proposition doit être présentée par un membre qui precedence over all other motions, may be made at a voté avec le camp qui la emporté, mais peut être any time, requires a majority vote of the Members appuyée par nimporte quel membre, a préséance present and it shall be debatable. Nothing herein sur toutes les autres propositions, peut être shall be construed to prevent any Member of présentée en tout temps, exige un vote majoritaire Council from making or remaking the same or any des membres présents et fait lobjet de other motion at a subsequent Meeting of Council. délibérations. Aucune disposition du présent arrêté na pour effet dempêcher un membre du conseil communal de présenter ou de présenter de nouveau la même proposition ou toute autre proposition au cours dune réunion ultérieure du conseil communal. 4.11 Adjournment - due to hour 4.11 Ajournement de la séance - en raison de A regular or special Meeting of Council shall lheure tardive adjourn no later than 10:00 p.m. and shall Une réunion ordinaire ou extraordinaire du conseil reconvene at such other day and time as Council by doit être levée à 22 h au plus tard et doit être resolution may direct. convoquée de nouveau au jour et à lheure précisés par le conseil par voie de résolution. 4.12 Meeting - extension- not beyond 11:00 p.m. 4.12 Prolongation de la réunion: jusqu à 23 h Notwithstanding section 4.11, Council may agree au plus tard to an extension of a meeting beyond 10:00 p.m., Nonobstant l4.11, le conseil peut convenir but not beyond 11:00 p.m., if a majority of the de prolonger la réunion jusqu à 23 h au plus tard, Members agree to do so. lorsque la majorité des membres sont daccord. 4.13 Adjournment - Meeting not extended 4.13 Ajournement de la réunion - non prolongée If a Council Meeting is still in session at 10:00 Lorsquune réunion du conseil est toujours en p.m., or if extended, at 11:00 p.m., the Clerk shall séance à 22 h ou lorsquelle est prolongée jusqu à rise to notify Council and members of the public 23 h, le greffier doit soulever le point, avisant les that the Meeting is adjourned and of the date and membres du conseil et le public que la réunion est time to which the Meeting is adjourned. - 13 - levée et indiquer la date et lheure fixées pour la reprise de la séance. 4.14 Orders authority - reserved - with 4.14 Ordonnances autorité - décisions en Council délibéré au sein du conseil municipal No order or authority for the City or any of its Aucune ordonnance ou autorité visant lexécution employees to do any matter or thing shall be dun acte, au nom de la Corporation et de ses recognized as emanating from a Committee or employés, ne peut émaner dun comité ou du Committee of the Whole, the authority of Comité plénier, lautorité investie aux comités et au Committees and Committee of the Whole being Comité plénier étant limitée à la formulation de limited to the making of recommendations to recommandations à lintention du conseil, pourvu Council, provided, notwithstanding anything in que, nonobstant toute disposition contraire prévue this By-law to the contrary, a Committee shall have au présent arrêté, le comité soit investi de lautorité the authority to direct employees to report to it on de charger ses employés à lui faire un compte rendu any matter within that Committees jurisdiction as relatif à toute question relevant de la compétence set forth in this By-law. de tel comité, tel que le précise le présent arrêté. 4.15 Recording - permitted - exception closed 4.15 Enregistrement sonore - autorisé Meetings exceptions - réunions à huis clos Council and Committee of the Whole Meetings Le greffier ou son représentant peut enregistrer les which are not closed to the public may be recorded réunions du conseil et du comité plénier qui ne sont by the Clerk or their designate as a means of pas tenues à huis clos afin de faciliter la rédaction assisting in the preparation of the minutes of that du procès-verbal de lesdites réunions. Meeting. 4.16 Recording - broadcasting - permitted 4.16 Enregistrement sonore - diffusion - conditions autorisé, conditions Council and Committee of the Whole Meetings Les réunions du Conseil et du comité plénier qui ne which are not closed to the public in accordance sont pas tenues à huis clos conformément au with this By-law may be recorded and/or broadcast présent arrêté peuvent être enregistrées et/ou provided this is done in a manner that does not interfere with the proceedings at the Meeting. à la réunion. 4.17 Amendment repeal - majority vote -4.17 Modification - révocation - vote majoritaire required - requis This By-law may be amended or repealed by a Le présent arrêté peut être modifié ou abrogé par majority vote of the Whole of Council. un vote majoritaire du Conseil plénier. - 14 - Meeting Réunion 5.1 First meeting Local Governance Act - 5.1 Première réunion - la Loi sur la Gouvernance applicable Locale - applicabilité The first Meeting of Council after a regular La première réunion du conseil convoquée après election shall be held no later than the fifteenth day une élection ordinaire doit se tenir au plus tard le in June following the Councils election. quinzième jour de juin à la suite de lélection du conseil. 5.2 First Meeting - date - place - fixed by Clerk 5.2 Première réunion, date, lieu, fixée par le The first Meeting of Council after a regular greffier election shall be held at a time and place fixed by La première réunion du conseil convoquée après the Clerk. une élection ordinaire doit se tenir au lieu et à lheure fixés par le greffier. 5.3 Council business - regular Meetings -5.3 Activités du conseil - réunions ordinaires Mondays les lundis Except for the first Meeting in a term of Council, À lexception de la première réunion du conseil ou or as otherwise provided, regular Meetings of sauf disposition contraire, les réunions ordinaires Council shall be held every other Monday for the du conseil doivent se tenir à la quinzaine, le lundi, purpose of transacting all business of Council, with et ont pour but la conduite de lensemble des the provision for a Council and/or Committee of affaires du conseil, avec la provision pour une the Whole Meeting as required on the alternate réunion ordinaire du conseil et/ou du comité Monday. Business which was originally scheduled plénier comme exigé sur le lundi alternatif. Les for a regular Council Meeting and is left unfinished points initialement à lordre du jour dune réunion or is to be reconsidered shall be scheduled for the ordinaire du conseil qui ne sont pas réglés ou qui next regular Council Meeting. A reduced meeting doivent être reconsidérés doivent figurer à lordre schedule for the summer months may be approved du jour de la prochaine réunion ordinaire du by Council by way of resolution. Conseil. Un horaire réduit des réunions pour les voie de résolution. 5.4 Regular Meeting - location 5.4 Réunion ordinaire - lieu Unless otherwise specifically set out in the notice Sauf indication contraire dans lavis dune réunion, for a Meeting, all regularly scheduled Meetings of toutes les réunions périodiques du conseil sont Council, shall be held in the Council Chamber on tenues dans la salle du conseil, au deuxième étage the second floor of City Hall, 15 Market Square, , au 15 Market Square, Ville de City of Saint John. Saint John. 5.5 Special Meeting - other committee Meeting 5.5 Réunion extraordinaire - autres réunions de - location comités - lieu Special or closed Meetings of Council, Committee Les réunions extraordinaires ou à huis clos du of the Whole and Meetings of other Committees conseil, du comité plénier et les réunions de différents comités formés en vertu du présent arrêté - 15 - created under this By-law shall be held at a place sont tenues au lieu et à lheure fixés dans lavis de and time set out in the notice for the Meeting. la réunion. 5.6 Holiday - Meeting - following day - not 5.6 Jour férié - réunion le jour non férié suivant Si une réunion ordinaire tombe un jour férié, la Holiday If a regular Meeting falls on a Holiday, the Meeting réunion doit se tenir à la même heure le jour non shall be at the same hour on the following day not férié suivant, à moins dindication contraire du being a Holiday, unless otherwise determined by conseil. Council. 5.7 Public Meeting time commencement 5.7 Réunion publique heure - début Regular Meetings referred to at section 5.4 shall Les réunions ordinaires auxquelles il est fait commence no earlier than 5:00 p.m. and no later référence à l 5.4 doivent débuter au plus tôt than 7:00 p.m. as determined by the Clerk and set à 17 h et au plus tard à 19 h, comme le définit le out in the notice for the Meeting. greffier et comme il est fixé dans lavis de la réunion. 5.8 Public Meeting - notice 5.8 Réunion publique - avis The Clerk must give public notice of the time and Le greffier doit donner un avis public de lheure et place of a regular Council or Committee of the du lieu dune réunion ordinaire du conseil, ou du Whole Meeting by posting the meeting agenda on comité plénier, The City of Saint John website (www.saintjohn.ca) sur le site de web de The City of Saint John the Friday before the date of the regular Meeting. (www.saintjohn.ca) le vendredi précédant la date de la réunion ordinaire. 5.9 Public Meeting - notice cancellation - 5.9 Réunion publique avis annulation - rescheduled changement de date The Clerk must give public notice of a cancelled or Le greffier doit donner un avis public quune rescheduled Meeting or of the change of time or réunion est annulée ou reportée, ou que lheure ou location by posting notice to the public on The City le lieu de la réunion est modifié en affichant un avis of Saint John website (www.saintjohn.ca) at least destiné au public sur le site Web de The City of twenty-four (24) hours before the date and time on Saint John (www.saintjohn.ca) au moins vingt- which the Regular Council or Committee of the quatre (24) heures avant la date et lheure Whole Meeting was to have been held. auxquelles la réunion ordinaire du conseil, ou du comité plénier devait se tenir. 5.10 Additional - subsequent Meeting- majority 5.10 Supplémentaire - réunion subséquente - vote vote majoritaire Council, by a majority vote of Members present at Le conseil, par vote majoritaire des membres a regular Meeting of Council, may determine that présents à une réunion ordinaire du conseil, peut a subsequent Meeting is to be held on a day or at a décider de tenir une réunion subséquente à une date time different from that specified at sections 5.3, ou à une heure différente de ce qui est indiqué aux 5.6, and 5.7. articles 5.3, 5.6, et 5.7. - 16 - 5.11 Audience - Council Meeting - restrictions 5.11 Public - réunion du conseil - restrictions Members of the public who constitute the audience Les membres du public qui composent lassistance in the Council Chamber during a Council Meeting: dans la salle du conseil durant une réunion du conseil: (a) shall provide their full name and undergo (a) doivent fournir leur nom complet et se security screening conducted by authorized soumettre à une vérification de sécurité Security Personnel prior to entering the effectuée par le personnel de sécurité Council Chamber; le du (b) shall not address Council or approach the Conseil; podium or the Council table without (b) ne peuvent sadresser au conseil ni permission of the Presiding Officer; du podium ou de la table du (c) shall maintain order and quiet, Conseil sans la permission du Président; (d) shall not interrupt or interfere with the (c) doivent maintenir lordre et le silence; proceedings; (d) ne doivent pas interrompre ou gêner les (e) shall not display signs or placards; délibérations; (f) shall not bring large bags or backpacks into (e) ne doivent pas exhiber de panneaux ou the Council Chamber; daffiches; (g) shall not bring or consume food or (f) ne doivent pas apporter de grands sacs ou beverages in the Council Chamber, other des sacs à dos dans la salle du conseil; than water; and (g) ne doivent pas apporter ni consommer de (h) shall not bring any other Prohibited Items nourriture ou de boissons, autre que de in the Council Chamber. , dans la salle du conseil; et (h) objets interdits dans la salle du conseil. 5.12 Public member - expulsion - improper 5.12 Membre de lassistance - expulsion - conduct conduite inappropriée Any person who does not comply with section 5.11 Toute personne or who makes personal, impertinent, or slanderous 5.11 ou qui fait des remarques personnelles, remarks or who shall become boisterous while in impertinentes ou diffamatoires, ou qui devient the Council Chamber or addressing Council and turbulente alors quelle se trouve dans la salle du refuses to apologize or withdraw their remarks conseil ou quelle sadresse au conseil communal when so directed by the Presiding Officer, or et quelle refuse de sexcuser ou de retirer ses willfully obstructs the conduct of business, and remarques lorsque le président du conseil le lui refuses to desist when called upon to do so by the ordonne, ou qui intentionnellement entrave le Presiding Officer, may be ordered by the Presiding déroulement des affaires et qui refuse de se désister Officer to leave the Council Chamber for that lorsque le président du conseil le lui demande, peut Meeting, and, if they refuse to do so, they may, on se faire demander, par le président du conseil, de the order of the Presiding Officer, be removed from quitter la salle du conseil communal pour cette that Meeting. If necessary, the Presiding Officer réunion, et si elle refuse, elle peut être renvoyée de shall seek the appropriate assistance from Security la réunion sur lordre du président du conseil. Au Personnel who shall carry out all orders and besoin, le président du conseil doit obtenir laide instructions given by the Presiding Officer for the appropriée du personnel de sécurité qui exécutera les ordres et directives donnés par le président du - 17 - purposes of maintaining order and decorum at the conseil afin de maintenir lordre et le décorum de Council Meeting. la réunion du conseil. 5.13 Regular Meeting cancellation 5.13 Réunion ordinaire - annulation Except for the first Meeting of Council as specified À lexception de la première réunion du conseil in subsection 5.1, a regular Meeting may be conformément 5.1, une réunion ordinaire cancelled: peut être annulée: (a) by resolution adopted by a majority of (a) par résolution adoptée par la majorité des Members, at a regular Meeting; or membres, lors dune réunion ordinaire; ou (b) upon the Written Consent of a majority of (b) avec le consentement écrit de la majorité the Members if twenty-four (24) hour des membres, si un avis dannulation dau notice of cancellation is subsequently moins vingt-quatre (24) heures est provided by the Clerk to each Member in subséquemment donné à chaque membre accordance with the provisions of section par le greffier, conformément aux 6.3, and also to the public in accordance dispositions 6.3, ainsi quau with the provisions of subsection 5.9; or public conformément 5.9; ou (c) where notice is not provided in accordance (c) lorsquun avis nest pas donné with the provisions of subparagraph (b), conformément aux dispositions du sous- upon the Written Consent of two-thirds of alinéa (b), avec le consentement écrit des the Members if notice of cancellation is deux tiers des membres, si un avis subsequently provided by the Clerk to each dannulation est subséquemment donné à Member in accordance with the provisions chaque membre par le greffier/la greffière, of section 6.3; and the Clerk endeavours to conformément à 6.3; et que le post notice of cancellation on the City of greffier tente dafficher lavis dannulation Saint Johns website (www.saintjohn.ca). sur le site Web de The City of Saint John. Special Meeting Réunion Extraordinaire 6.1 Summoned - by Mayor- at any time 6.1 Convoquée par le maire - en tout temps The Mayor may, at any time, through the City Le maire peut, en tout temps, par lintermédiaire du Clerk summon a special Meeting of Council. greffier, convoquer une réunion extraordinaire du conseil. 6.2 Request to summon Council - by Clerk 6.2 Demande de convocation par le greffier The Clerk, upon written request, including by Le greffier peut, sur demande écrite, y compris par email, of any three (3) Members shall summon a courriel, de trois (3) membres du conseil convoquer special Meeting for the purpose and at the time une réunion extraordinaire dont le but et lheure specified in the request. sont précisés dans la demande. 6.3 Notice - 24 hours in advance - requirements 6.3 Avis - 24 heures à lavance - exigences Except as provided at sections 6.4 and 6.5, and Sous réserve des articles 6.4 et 6.5, et avec la upon authorization by the Mayor or Members permission du maire ou des membres responsables responsible for calling the special Meeting, the d convoqué une réunion extraordinaire, le Clerk must give at least a twenty-four (24) hour greffier doit donner un avis écrit dau moins vingt- - 18 - notice in writing stating the date and hour of the quatre (24) heures, indiquant la date et lheure de Meeting and the purpose for which the Meeting la réunion et lobjectif visé par cette réunion, et ce, was called, to each Member, either: à chaque membre du conseil, soit : (a) by leaving a copy of the notice with the (a) en laissant une copie de lavis au membre; Member; (b) en laissant une copie de lavis au lieu de (b) by leaving a copy of the notice at the place résidence ou daffaires du membre; ou of residence or business of the Member; or (c) en envoyant une copie à ladresse courrielle (c) by sending a copy to the Members City de la ville du membre. email address. 6.4 Emergency - prior notice - not required 6.4 Urgence - avis préalable - aucune exigence The notice requirement at section 6.3 shall not Lobligation de donner un avis qui est stipulée à apply to a special Meeting summoned to deal with 6.3 ne sapplique pas dans le cadre dune an emergency. réunion extraordinaire convoquée pour faire face à une urgence. 6.5 Emergency - notice - method - location 6.5 Urgence avis moyen - lieu For an emergency Meeting the Clerk shall use their Dans le cadre dune réunion durgence, le greffier best efforts to give notice of the emergency doit faire tout son possible pour aviser chaque Meeting and the purpose or purposes of the membre du conseil de la tenue dune réunion Meeting to each Member, either by email, verbally, durgence et de lobjectif ou des objectifs visés par or in writing, and notice shall be given as far in la réunion, verbalement ou par écrit ou par courriel, advance of the Meeting as practicable. et lavis doit être donné à lavance, dans un délai réalisable. 6.6 Business - stated - in notice - other - 6.6 Activités précisées - dans lavis - seulement Aucune affaire autre que celle qui est mentionnée prohibited No business other than that stated in the notice dans lavis ne doit être considérée lors de la réunion shall be considered at the special Meeting. Council extraordinaire. Le conseil peut décider, avec le may determine with the unanimous consent of the consentement unanime des membres présents, de Members present to suspend this provision. suspendre cette disposition. 6.7 Special Meeting - notice - public 6.7 Réunion extraordinaire avis public The Clerk must give public notice of the time and Le greffier doit donner un avis public de lheure et place of a special Meeting by posting notice of the du lieu dune réunion extraordinaire en affichant un meeting to the public on the avis de la réunion, destiné au public, sur le site Web website (www.saintjohn.ca) twenty-four (24) de The City of Saint John (www.saintjohn.ca) hours before the date and hour of the Meeting. vingt-quatre (24) heures avant la date et lheure de la tenue de la réunion. 6.8 Special Meeting cancellation 6.8 Réunion extraordinaire - annulation 1. A special Meeting summoned pursuant to 1. Une réunion extraordinaire, convoquée en section 6.1, may be cancelled: vertu 6.1, peut être annulée : - 19 - (a) by the Mayor through the Clerk if (a) par le maire par lentremise du greffier, notice of cancellation is provided by the si un avis est donné à Clerk to each Member in accordance chaque membre conformément à with section 6.3, and also to the public 6.3, ainsi quau public in accordance with section 6.7; or conformément 6.7; ou (b) where notice is not provided in (b) lorsquun avis nest pas donné accordance with subparagraph (a), by conformément au sous-alinéa (a), par le the Mayor through the Clerk upon the maire par lentremise du greffier, avec Written Consent of two-thirds of the le consentement écrit des deux tiers des Members if notice of cancellation is membres, si un avis dannulation est subsequently provided by the Clerk to subséquemment donné à chaque each Member in accordance with the membre par le greffier, conformément à provisions of paragraphs 6.3. 6.3. 2. A special Meeting, summoned pursuant to 2. Une réunion extraordinaire, convoquée the provisions of section 6.2, may be conformément 6.2, peut être cancelled: annulée: (a) upon the Written Consent of the (a) avec le consentement écrit des membres petitioning Members if notice of requérants, si un avis dannulation est cancellation is provided by the Clerk to donné à chaque membre par le greffier, each Member in accordance with conformément 6.3, ainsi section 6.3, and also to the public in quau public conformément accordance with section 6.7; or 6.7; ou (b) where notice is not provided in (b) lorsquun avis nest pas donné accordance with paragraph (a), upon conformément au sous-alinéa (a), avec the Written Consent of two-thirds of le consentement écrit des deux tiers des the Members if notice of cancellation membres, si un avis dannulation est is subsequently provided by the Clerk subséquemment donné à chaque to each Member in accordance with membre par le greffier, conformément à section 6.3. 6.3. Council Meetings Réunions du Conseil 7.1 Council Meetings types 7.1 Réunions du conseil types There shall be the following types of Council II existe les types de réunions du conseil suivants: Meetings: regular, special, and emergency. ordinaire, extraordinaire, et durgence. 7.2 Open to public exception 7.2 Ouvertes au public - exception Unless a Meeting or portion thereof is closed to the À moins quune réunion ne soit à huis clos ou que public in accordance with the terms of applicable le public ne soit pas admis à une partie de celle-ci provincial legislation, a member of the public may conformément aux dispositions des lois be excluded or removed from a Council Meeting provinciales applicables, un membre du public ne only for misconduct. peut être exclu ou renvoyé de la réunion du conseil que pour mauvaise conduite. - 20 - 7.3 Closed - reasons 7.3 Fermées au public - justification A Meeting shall not be closed to the public unless Une réunion ne doit pas être fermée au public à and until the Council has adopted a resolution to moins et jusqu à ce que le conseil adopte une that effect, in compliance with the Local résolution à cet effet, laquelle doit être en Governance Act. conformité avec la Loi sur la Gouvernance Locale. 7.4 Closed - compliance - statutory 7.4 Fermées au public - conformité - exigences requirements législatives Council proceedings and the record to be kept Les délibérations du conseil et le dossier thereof are subject to the provisions of the Local correspondant devant être tenu sont assujettis aux Governance Act, including those provisions dispositions de la Loi sur la gouvernance locale, y dealing with the obligations of Members of compris les dispositions concernant lobligation, de Council to vote when present; the circumstances in la part des membres du conseil, de voter lorsquils which the public may be excluded from a Meeting; sont présents; les circonstances selon lesquelles le the scope of decisions which may be made at a public nest pas admis à une réunion; la portée des Meeting closed to the public, as well as the record décisions qui peuvent être prises lors dune réunion which must be kept of such a Meeting and its privée, ainsi que le dossier qui doit être tenu dune availability to the public. telle réunion et sa disponibilité pour le public. 7.5 Electronic Participation 7.5 Participation par voie électronique 1. Requirements: 1. Exigences: Provided the conditions set out at section 69 of the Local Governance Act are met, a de la Loi sur la gouvernance locale sont Member may participate in any Council remplies, un membre peut participer à toute Meeting, Committee of the Whole séance du conseil, à toute séance du comité Meeting, or other Council Committee plénier ou a t Meeting by means of a telephone conseil par conférence téléphonique ou par conference call or video conference. vidéoconférence. 2. Quorum calls: 2. Vérification du quorum: The Presiding Officer shall establish the Le président du conseil procède à la presence of Quorum by roll call at the vérification du quorum par appel nominal beginning of the Meeting and on demand of au début de la réunion et à la demande dun any Member. Such a demand may be made membre. Une telle demande peut être following the departure of any Member or effectuée à la suite du départ dun membre following the taking of any vote for which ou à la suite de la tenue dun vote où le total the announced totals add to less than a des votes est inférieur au quorum. Quorum. 3. Obtaining the floor: 3. Obtenir la parole: To seek recognition by the Presiding Afin dêtre reconnu par le président du Officer, a Member shall address the conseil, un membre sadresse au président Presiding Officer and state their own name. du conseil et donne son nom. - 21 - 4. Voting methods: 4. Modes de scrutin: Roll call votes will be taken only upon Les votes par appel nominal ne seront effectués request by a Member of Council. 5. Technical Malfunctions and 5. Défaillances techniques et exigences: Requirements: Chaque membre est responsable de son Each Member is responsible for their branchement à la conférence téléphonique connection to the telephone conference call ou à la vidéoconférence. Aucune action ne or video conference. No action shall be sera annulée sous prétexte que la perte de invalidated on the grounds that the loss, or branchement ou la mauvaise qualité du poor quality, of a Members individual branchement dun membre la empêché de connection prevented them from participer à la réunion. participating in the Meeting. 6. Link interruptions: 6. Interruption de la voie de communication: If there is an interruption in the Advenant le cas où il y aurait une communications link to a Member who is interruption de la voie de communication participating electronically, the Presiding avec un membre qui participe par voie Officer may: électronique, le président du conseil peut: (a) decide on a short recess until it is (a) décider de prendre une courte pause determined whether or not the link jusquà ce quon détermine si la can be re-established; or communication peut être rétablie; (b) continue the Meeting and treat the ou interruption in the same manner as (b) continuer la réunion et traiter if a Member who is physically linterruption de la communication present leaves the meeting room. comme une situation où un membre qui est physiquement présent quitte la salle de réunion. 7. Forced disconnections: 7. Débranchement forcé: The Presiding Officer may direct a Member Le président du conseil peut demander à to disconnect or mute their connection to un membre dinterrompre le branchement the telephone conference call or video si le branchement cause une perturbation conference if it is causing undue excessive avec la conférence téléphonique interference with the telephone conference ou la vidéoconférence. La décision du call or video conference. The Presiding président du conseil dagir ainsi, sujette à Officers decision to do so, which is subject un appel qui ne peut être discuté et qui to an undebatable appeal that can be made peut être fait par tout membre, doit être by any Member, shall be announced and annoncée et inscrite au procès-verbal. recorded in the minutes. - 22 - Quorum Quorum 8.1 Quorum - present Meeting call to order 8.1 Quorum présences réunion ouverture When there are sufficient Members present to Lorsquun nombre suffisant de membres sont constitute a Quorum at the time set for the présents pour constituer le quorum au moment fixé commencement of the Meeting or as soon pour le début de la réunion ou aussitôt après quun thereafter as the Quorum is present, the Mayor, or quorum est formé, le maire ou, lorsque le greffier if the Clerk has been advised that the Mayor will est avisé que le maire sera absent ou en retard, le be absent or late, the Deputy Mayor, shall act as maire adjoint, assume la présidence et procède à Presiding Officer and call the Meeting to order. louverture de la réunion. 8.2 Mayor absent - Deputy Mayor - call to order 8.2 Absence du maire, maire adjoint, ouverture, - presiding présidence In the event the Mayor does not attend within ten Dans le cas où le maire ne se présente pas à la (10) minutes after the time appointed, the Deputy réunion dans un délai de dix (10) minutes suivant Mayor shall act as Presiding Officer and call the lheure précisée, le maire adjoint doit assumer la Members to order, and if a Quorum is present, présidence, rappeler les membres à lordre et, preside during the Meeting or until the arrival of lorsquun quorum est formé, présider la réunion ou the Mayor. présider jusquà larrivée du maire. 8.3 Mayor - Deputy Mayor - absent - procedure 8.3 Maire maire adjoint absence procédure In the absence of the Mayor and Deputy Mayor, if En labsence du maire et du maire adjoint, a Quorum is present within ten (10) minutes after lorsquun quorum est formé à lintérieur dune the appointed time, the Clerk shall call the Meeting durée de dix (10) minutes suivant lheure fixée to order and a Presiding Officer shall be chosen, in pour la réunion, le greffier doit ouvrir la réunion et accordance with section 12.3 of this By-law, from un président du conseil est choisi, conformément à the Members present, who shall preside during the parmi les membres présents afin de Meeting or until the arrival of the Mayor or Deputy présider la réunion ou de présider jusquà larrivée Mayor. du maire ou du maire adjoint. 8.4 Quorum - not present - in 30 minutes - 8.4 Quorum absences en 30 minutes adjournment ajournement If there is no Quorum within thirty (30) minutes Si le quorum nest pas formé à lintérieur de trente after the time appointed for the Meeting, the Clerk (30) minutes suivant lheure fixée pour la tenue de shall record the names of all Members present at la réunion, le greffier doit inscrire les noms de tous that time and the Meeting shall be deemed to be les membres présents à ce moment et la réunion est adjourned until the next regular Meeting, unless a présumée suspendue jusqu à la prochaine réunion special Meeting is called for that purpose in the ordinaire, à moins quune réunion extraordinaire ne meantime. soit convoquée à ces fins entre-temps. 8.5 Adjournment - agenda consideration -8.5 Ajournement - ordre du jour examen subsequent subséquent - 23 - If Council is unable to meet for want of a Quorum, Lorsque le quorum nest pas atteint et que le conseil the agenda for that Council or Committee Meeting est donc incapable de se réunir, lordre du jour shall be considered at the next Council or établi pour ladite réunion du conseil ou dun comité Committee Meeting prior to consideration of the sera examiné à la prochaine réunion du conseil ou agenda for the subsequent Meeting, or it shall be du comité, avant que soit examiné lordre du jour the agenda for a special Meeting called for that de la réunion subséquente, ou ledit ordre du jour purpose. sera examiné au cours dune réunion extraordinaire convoquée à ces fins. Agenda Ordre du Jour 9.1 Agenda - Order of business 9.1 Ordre du jour points The normal order of business for regular and Lordre habituel des délibérations de réunions special Meetings of Council shall be as set forth in ordinaires et extraordinaires du conseil doit the agenda prepared by the Clerk. correspondre à lordre du jour préparé par le greffier. 9.2 Agenda - Order of business - alteration 9.2 Ordre du jour points modification Un membre peut, au cours dune réunion du A Member may, during a Council Meeting, request conseil, demander la modification de lordre des that items on the agenda be rearranged in order to points inscrits à lordre du jour afin de traiter plus conduct the business before Council more expéditivement les dossiers présentés devant le expeditiously. conseil. 9.3 Consent agenda consideration of 9.3 Résolutions en bloc, étude des recommendations recommandations The consent agenda items of business are Les questions soumises pour résolutions en bloc considered to be routine and do not require debate sont censées être de nature courante et ne or discussion. The items listed will be disposed of requièrent aucun débat ni discussion. Les points with one unanimous motion. Items on the consent inscrits seront traités au moyen dune proposition agenda for regular Meetings of Council may unanime. Les points à lordre du jour des réunions include the approval of minutes of previous ordinaires pour résolutions en bloc peuvent inclure Meetings, correspondence from citizens, groups procès-verbaux de réunions and organizations and reports containing précédentes, la correspondance reçue des citoyens, recommendations from the Clerk, from the des groupes et des organismes ainsi que les Committee of the Whole, from other Committees, rapports formulant des recommandations présentés or from the Chief Administrative Officer or other par le greffier, le Comité plénier, les autres comités Council appointees. Any of the items on the ou ou autre personne consent agenda will be transferred to the regular nommée par le conseil. agenda for consideration and debate upon the pour résolution en bloc sera porté à lordre du jour request of any Member at the time of adopting the habituel aux fins dexamen et de débat sur demande consent agenda. déposée par tout membre au moment de ladoption de . - 24 - 9.4 Headings - order - prepared by Clerk 9.4 Titres points rédigés par le greffier Promptly at the hour set by this By-law on the day À lheure exacte précisée par le présent arrêté, le of each regular Meeting, the Councillors, the City jour de chaque réunion ordinaire, les conseillers, le Clerk, Chief Administrative Officer, Chief greffier, , le directeur Financial Officer, General Counsel, and Mayor financier, lavocat général et le maire prennent leur shall take their regular seats in the Council siège habituel dans la salle du conseil et les dossiers Chamber, and the business of the Common du conseil communal sont examinés et réglés. Le Council shall be taken up for consideration and greffier doit rédiger, à lintention des membres disposition. The Clerk shall prepare for the use of présents à toutes les réunions ordinaires du conseil, Members at all regular Meetings of Council, other autres que les réunions du Comité plénier, lordre than Committee of the Whole, an agenda under the du jour selon les titres suivants: following headings: 1. Ouverture de la réunion; 1. Call to Order; 2. Adoption de l'ordre du jour; 2. Approval of Agenda; 3. Divulgation de conflits d'intérêts; 3. Disclosures of Conflict of Interest; 4. Adoption 4. Consent Agenda; résolutions en bloc; 5. Members Comments; 5. Commentaires présentés par les membres; 6. Proclamation; 6. Proclamations; 7. Delegations/Presentations; 7. Délégations et présentations; 8. Public Hearing(s); 8. Audiences publiques; 9. Consideration of By-laws; 9. Étude des arrêtés municipaux; 10. Submissions by Council Members; 10. Présentations par les membres du conseil; 11. Business Matters - Municipal Officers; 11. Affaires municipales évoquées par les 12. Committee Reports; fonctionnaires municipaux; 13. Consideration of Issues Separated from 12. Rapports présentés par les comités; Consent Agenda; 13. Étude des sujets écartés 14. General Correspondence; pour résolutions en bloc; 15. Supplemental Agenda; 14. Correspondance générale; 16. Committee of the Whole; and 15. Ordre du jour supplémentaire; 17. Adjournment. 16. Comité plénier; et 17. Ajournement 9.5 Agenda and Agenda Packages 9.5 Ordre du jour et trousse de documents The Clerk shall prepare for the use of the Members Le greffier prépare pour les membres, l'ordre du at all regular Council Meetings an agenda and jour de chaque réunion ordinaire du conseil ainsi Council agenda package, in electronic format, qu'une trousse de documents sous forme which shall include all items in respect of the électronique, qui doit inclure tous les éléments agenda matters. relatifs aux points inscrits à l'ordre du jour. 9.6 Agenda package Delivery - to Members - 9.6 Distribution de la trousse - aux membres - prior to meeting avant la réunion - 25 - The Clerk shall use best efforts to ensure that Le greffier doit faire tout en son pouvoir pour copies of the Council agenda package for regular sassurer que les copies de lordre du jour et la Meetings of Council are delivered in electronic trousse de documents relatifs aux réunions format to each Member so that they are received in ordinaires du conseil sont distribuées sous forme each case by 4:30 p.m. on the Thursday électronique de manière à ce que chaque membre immediately preceding the regular Meeting. les reçoive avant 16 h 30 le jeudi précédant la réunion ordinaire. 9.6.1 Correspondence advanced distribution 9.6.1 Correspondance distribution avancée In the event that the Chief Administrative Officer Dans léventualité où ldministrateur en chef determines that correspondence and any associated estime correspondance et tout matériel material, addressed to Council, a Committee, or the connexe adressés au conseil, à un de ses comités ou should be distributed to au greffier devraient être distribués aux membres Members in advance of the distribution of the avant la distribution de la trousse de documents Council agenda package, no Member shall disclose relative aux réunions du conseil, aucun membre ne the existence, the substance, or provide a copy of divulgue lexistence, le contenu ni ne fournit une such correspondence and/or material prior to the copie de ladite correspondance ou du matériel Council agenda package in which it will be connexe avant que la trousse de documents relative included, being available to the public pursuant to aux réunions du conseil dans laquelle ils seront section 9.8. inclus ne soit mise à la disposition du public conformément e 9.8. 9.7 Agenda package made available to officers 9.7 Mis à la disposition des dirigeants et des and staff employés The Clerk shall use best efforts to ensure that Le greffier , le jeudi précédant la réunion, fait tout electronic copies of the agenda package for regular en son pouvoir pour sassurer que lordre du jour et Meetings of Council are made available to all City la trousse de documents relatifs aux réunions officers and staff who are to receive copies thereof ordinaires du conseil, sont transmis sous forme as determined by the Chief Administrative Officer électronique à tous les dirigeants et employés de la on the Thursday immediately preceding the Corporation qui doivent les avoir reçus, comme Meeting. lindique ldministrateur en chef. 9.8 Agenda package made available public 9.8 Disponibilité de la trousse grand public The Clerk shall use best efforts to ensure that the Le greffier doit faire tout en son pouvoir pour agenda package for regular Meetings of Council is sassurer que lordre du jour et la trousse de made available to the general public on the website documents relatifs aux réunions ordinaires du of the City of Saint John by 4:30 p.m. on the Friday conseil sont mis à la disposition du grand public sur immediately preceding the regular Meeting. le site Web de la Ville de Saint John avant 16h30 le vendredi précédent la réunion ordinaire. 9.9 Agenda package submissions to Clerk 9.9 Propositions au greffier date deadline et heure limite - 26 - All submissions for inclusion on the agenda for Toute proposition devant être inscrite à lordre du regular Meetings of Council shall be submitted to jour des réunions ordinaires du conseil doit être the Clerk no later than 4:00 p.m. on the Wednesday remise au greffier avant 16h le mercredi précédant immediately prior to the day on which the agenda la date à laquelle lordre du jour et la trousse de package is to be distributed pursuant to sections 9.6 documents y afférent doivent être distribués en and 9.7. vertu des articles 9.6 et 9.7. 9.10 Agenda package submissions to Clerk 9.10 Propositions au greffier - past deadline après la date limite (a) Where the Clerk receives a submission for (a) Lorsque le greffier reçoit une proposition inclusion on the agenda past the deadline devant être inscrite à lordre du jour à une date stipulated in section 9.9 and such submission is ultérieure à celle indiquée à larticle 9.9 et que deemed by the Chief Administrative Officer to lrateur en chef est davis que ladite be a matter requiring Councils immediate proposition requiert lattention immédiate du consideration at its next regular Meeting, then Conseil à sa prochaine réunion ordinaire, le the Clerk shall deliver copies of the submission greffier ou la greffière délivrera dès que to each Member as soon as possible and present possible une copie de ladite proposition à it to the Council at the beginning of the regular chaque membre et la présentera au Conseil au Meeting and Council may vote to include the début de la réunion ordinaire et le Conseil peut submission on the agenda. voter pour ajouter ladite proposition à lagenda. (b) Where Council votes to include a late (b) Si, à la réunion ordinaire, le Conseil vote en submission on the agenda at the regular faveur dajouter à lordre du jour une Meeting, the Clerk shall add the late proposition soumise après la date limite, le submission as an item under the Supplemental greffier ajoutera ladite proposition sous lentête Agenda heading on the agenda. «Ordre du jour supplémentaire » à lordre du jour. 9.11 Special Meeting preparation 9.11 Réunion extraordinaire préparation requirements exigences For special Meetings, the agenda shall be prepared Lordre du jour des réunions extraordinaires est as the Mayor, or in the case of a petition, the Clerk, rédigé sous la direction du maire, ou dans le cas may direct. dune pétition, selon les directives du greffier. 9.12 Not delivered on schedule meeting valid 9.12 Défaut de distribution en temps opportun Failure by the Clerk to meet any deadline set out validité de la réunion herein shall not invalidate the Council Meeting or Si le greffier ne respecte pas le calendrier établi par any proceedings thereat. le présent arrête, la réunion du conseil ou les délibérations nen seront pas invalidées pour autant. 9.13 Member Comments Limitation 9.13 Commentaires présentés par les membres During the Members Comments order of limite business on the agenda, each member may, one - 27 - time only and for a maximum of two (2) minutes, Durant la partie « Commentaires présentés par les speak to make community announcements, membres » à lordre du jour, chaque membre peut congratulatory remarks, or acknowledgments, but intervenir une fois seulement et pour une durée they shall not raise business matters. maximale de deux (2) minutes, pour faire des annonces communautaires, pour offrir des félicitations ou des remerciements, mais il ne soulève pas daffaires municipales. 9.14 Statutory Public Hearing Meeting 9.14 Audience publique réunion A Public Hearing required under the Community Une audience publique requise en vertu de la Loi Planning Act will be scheduled at a regular or sur lurbanisme sera convoquée lors dune réunion special Meeting of Council. ordinaire ou extraordinaire du conseil. 9.15 Statutory Public Hearing procedure 9.15 Audience publique procédure Where a Public Hearing is required under the Lorsquune audience publique est requise en vertu Community Planning Act, the Public Hearing shall de la Loi sur lurbanisme, laudience suit la follow the procedure described at Schedule B, procédure décrite à lannexe « B » qui est jointe au which is attached to and forms part of this By-law. présent arrêté et qui est considérée comme en faisant partie. Reports Petitions Communications from the Rapports, Pétitions, Communications du Public Public 10.1 Included on agenda - by Clerk 10.1 Inscription à lordre du jour par le greffier On receipt of a petition intended for Council, the Le greffier peut, sur réception dune pétition Clerk, at the direction of the Chief Administrative destinée au conseil et sous la direction de Officer, may include it as an item on the agenda for , lajouter comme point à the next regular Meeting of Council for which the lordre du jour de la prochaine réunion ordinaire du Clerk is accepting agenda items. conseil pour laquelle le greffier accepte des points à lordre du jour. 10.2 Public Reports - Planning Advisory 10.2 Rapports publics Comité consultatif Committee durbanisme If a public Meeting has been scheduled at the Lorsquune réunion publique est convoquée par le direction of the Planning Advisory Committee comité consultatif durbanisme avant que le conseil prior to consideration of its report by Council, then ait étudié son rapport, toute la documentation, les all documents, staff reports, and plans shall be rapports des employés et les cartes daménagement made available for viewing before and at such doivent être mis à la disposition du public avant et public Meeting of the Planning Advisory pendant la tenue de ladite réunion publique du Committee. Comité consultatif durbanisme. - 28 - 10.3 Communications from the public 10.3 Communications du public 1. Communications from the public submitted 1. Les communications du public présentées to the Clerk and addressed to Council or a au greffier, et adressées au conseil ou à un Committee: comité: (a) Except as otherwise stated in this (a) Sauf indication contraire dans le By-law, all communications from présent arrêté, toute communication the public that meet the du public qui est conforme aux requirements of this By-law are dispositions du présent arrêté est placed on the agenda and included placée e in the agenda package and form part dans la trousse de documents y of the public record. afférent et fait partie des archives (b) All communications referred to at publiques. paragraph (a) are made available to (b) Toute communication mentionnée à Members and to the public prior to (a) est mise à la disposition the Meeting at which they will be des membres et du public avant la considered. réunion à laquelle est sera considérée. 2. Requirements for communications from 2. Exigences relatives aux communications du the public submitted to the Clerk and public remises au greffier et adressée au addressed to Council, or a Committee: conseil ou à un comité: All communications from the public shall Toute communication du public est faite be in writing and: par écrit et : (a) be delivered in person or sent by (a) est livrée en personne ou envoyée mail or email; par la poste ou par courriel; (b) be addressed to Council, a (b) est adressée au conseil, à un comité, Committee, or to the Clerk; ou au greffier; (c) be legible; (c) est lisible; (d) be in a reproducible format; (d) est dans un format reproductible; (e) include the name and mailing (e) inclut les nom et adresse postale, et address, and the telephone number le numéro de téléphone ou or email address of the author; and courrielle de lauteur; et (f) not contain offensive language or (f) ne contient pas de propos ou de subject matter, defamatory sujets offensants, de propos language, or unproven allegations. prouvées. 3. Communications from the public to be 3. Communications publiques qui doivent être referred to Chief Administrative Officer: Communications from the public that, at Les communications du public qui sont reliées aux sujets qui suivent, comme determination, relate to the following will not be placed on the agenda and will be pas inclus - 29 - referred to the Chief Administrative Officer référée for follow-up action: mesures de suivi : (a) Staff performance; (a) La performance du personnel; (b) Labor relations; (b) Les relations de travail; (c) Any legal matter or potential or (c) Toute question juridique ou des ongoing legal proceedings; or poursuites judiciaires potentielles (d) Solicitation of business. ou en cours; ou Council or Committee shall be advised by (d) La sollicitation commerciale. email that the communication was not Le conseil ou le comité concerné sera placed on the agenda. informé par courriel que la communication s 4. Communications from the public not to be 4. Communications publiques à ne pas included on agenda: Communications from the public that, at Les communications du public qui sont reliées aux sujets qui suivent, comme determination, relate to the following will not be placed on the agenda: : (a) Matters which are not within (a) Les affaires qui ne relèvent pas du conseil; (b) Matters which have been decided (b) Les affaires concernant lesquelles le upon by Council; and conseil a pris une décision; et (c) Matters which have been referred to (c) Les affaires qui ont été référées au staff for a report, until the matter is before Council or Committee. soit devant le conseil ou le comité. Council or Committee shall be advised by Le conseil ou le comité concerné sera email that the communication was not informé par courriel que la communication placed on the agenda. se 5. Communications du public nécessitant une 5. Communications from the public requiring action or related to an item on the agenda: Sous réserve des paragraphes 10. 3(3) et 10. Subject to paragraphs 10.3(3) and 10.3(4) 3(4) et de la date limite pour and the agenda deadline stipulated at section 9.9, the Clerk will place e du jour les communications communications requiring action by nécessitant une action par le conseil ou le Council or Committee or related to an item of business before Council or Committee devant le conseil ou le comité, si on the agenda that the Chief Administrative indique que le sujet Officer determines is appropriate in de la communication est approprié. Les relation to the subject matter of the communications r communication. Communications related du jour devant le conseil ou le comité qui to an item of business before Council or sont reçues après la date limite stipulée à Committee received after the agenda - 30 - deadline stipulated in section 9.9 may be placed on the agenda at the Chief en chef. Les communications sans rapport scretion. avec un Communications unrelated to an item of reçues après la date limite stipulée à business before Council or Committee received after the agenda deadline stipulated in section 9. 9 may be included in a subsequent Meeting agenda at the 6. Communications publiques et archives 6. Public communications and public record: publiques: Personal information and opinions in Toute information personnelle et opinion communications shall become part of the contenues dans les communications font public record, unless the author of the partie des archives publiques, à moins que communication requests the removal of their personal information when submitting son information personnelle soit retirée it, or the Clerk determines that the release lors of personal information contravenes the que la Right to Information and Protection of personnelle contrevient à la Loi sur le droit Privacy Act, SNB 2009, c R-10.6, and amendments thereto. privée, L.N. B. 2009, ch. R-10.6 et les modifications afférentes. 7. Examen des communications par un 7. Consideration of communications by city dirigeant de la municipalité : officer: (a) Si ldministrateur en chef (a) If the Chief Administrative Officer determines that a City officer municipalité devrait examiner une should consider any communication avant une séance, le communication prior to a Meeting, greffier retransmet une copie de la the Clerk shall forward a copy of communication au dirigeant de la the communication to the municipalité concerné. appropriate City officer. (b) (b) If paragraph (a) applies, the City dirigeant de la municipalité peut officer may submit a report directly soumettre un rapport directement au to Council or the Committee in conseil ou au comité en réponse à la response to the communication. communication. 10.4 Submission received subsequent to a Public 10.4 Soumission reçue après une audience Hearing publique In the event submissions or representations are Advenant le cas où des soumissions ou des received subsequent to the conclusion of a représentations sont reçues après la fin dune statutorily mandated Public Hearing held by audience publique mandatée par la loi tenue par le - 31 - Council, the Clerk shall retain those submissions or conseil, le greffier conserve ces soumissions ou ces representations in the Clerks records but not make représentations dans les dossiers du greffier, mais them available to Members until Councils final ne les met pas à la disposition des membres jusquà decision on the subject matter of the Public ce que le conseil ait pris une décision définitive sur Hearing, unless the General Counsel advises that le sujet de laudience publique, sauf si le avocat providing such submissions or representations général avise que la présentation de telles prior to Councils final decision is appropriate soumissions ou représentations, avant que le from a legal perspective and the author of such conseil ait pris une décision définitive, est submissions or representations is advised by the appropriée du point de vue juridique et que lauteur Clerk of the foregoing direction. desdites soumissions ou représentations est avisé par le greffier de la direction prise. Delegations/Presentations Public Délégations et Présentations Publiques 11.1 Delegations/Presentations - request on 11.1 Délégations et présentations demandes agenda - prior notice inscrites à lordre du jour préavis When a member of the public or a representative Lorsquun membre du public ou un représentant of any group of persons seeks to address Council, dun groupe de personnes veut sadresser au they shall submit a request, in writing addressed to conseil, il doit présenter une demande par écrit Mayor and Council, a Committee, or the Clerk adressée au maire et au conseil, à un comité ou au prior to 4:00 p.m. on the Wednesday preceding the greffier avant 16 h le mercredi précédant une scheduled Council Meeting. The Clerk will include réunion ordinaire du conseil. Le greffier doit the request on the agenda of the next regular ajouter la demande à lordre du jour de la réunion Meeting. ordinaire suivante. 11.2 Delegations/Presentations - permission to 11.2 Délégations et présentations, permission appear accordée afin de se présenter Upon considering the request to make a Après avoir considéré la demande de présentation presentation or hear a delegation, Council may: ou de présentation par une délégation, le conseil (a) decline to hear the delegation/presentation; peut: or (a) refuser dentendre la délégation ou la (b) set a date, no earlier than the next regular présentation; Meeting, to hear the (b) fixer une date, qui ne doit pas être delegation/presentation; or antérieure à la réunion ordinaire suivante, (c) instruct the Clerk to schedule a mutually pour entendre la délégation ou la convenient time and date to hear the présentation; ou delegation/presentation. (c) informer le greffier quil doit planifier une rencontre pour entendre la délégation ou la présentation dont la date et lheure conviennent aux deux parties. - 32 - 11.3 Delegations and presentations - submission 11.3 Délégations et présentations transmission of materials du matériel When a member of the public or a representative Lorsquun membre du public ou un représentant of any group is scheduled to address Council, a dun groupe doit sadresser au conseil, une copie copy of their presentation and any additional de la présentation et de toute autre information materials they wish to bring to Council's attention additionnelle qu shall be submitted to the Clerk prior to 4:00 p.m. conseil doit être soumise au greffier avant 16h le on the Wednesday preceding the scheduled mercredi précédant la réunion prévue du conseil. Council meeting. This presentation and any other Cette présentation et autre information ne doivent materials shall not include any unauthorized pas inclure de contenu non autorisé protégé par le copyrighted content or any information deemed , offensive, abusive, defamatory, or unlawful. diffamatoire ou illégal. 11.4 Delegations and presentations - requested 11.4 Délégations et présentations - demandes - at Meeting two-thirds majority consent durant une réunions - consentement à la No member of the public or representative of any majorité des deux tiers group of persons will be permitted to address Aucun membre du public ou représentant dun Counci1 without the prior consent of two-thirds of groupe de personnes na le droit de sadresser au the total membership, other than persons entitled conseil sans le consentement préalable de la by statute to be heard or persons invited by notice majorité des deux tiers du nombre total des authorized by Council, who have not been included membres, à lexception des personnes qui ont le in the agenda by the Clerk. droit dêtre entendues ou des personnes qui ont été invitées par un avis autorisé par le conseil, que le greffier à lordre du jour. 11.5 Delegations and presentations maximum 11.5 Délégations et présentations - durée duration - limitations maximale - restrictions Except with consent of Council, no member of the Sauf sur consentement du conseil, un membre du public, group of persons or organization shall public, groupe de personnes, ou organisation ne address Council for more than ten (10) minutes, peut sadresser au conseil pendant plus de dix (10) exclusive of the time required to answer questions minutes, sans compter le temps nécessaire pour put to them by Council. répondre aux questions que lui pose le conseil. 11.6 Delegations and Presentations - addressing 11.6 Délégations et présentations - devant le conseil Council Tous les membres du public ou les porte-parole Each member of the public or spokesperson on dune délégation qui sadressent au conseil doivent behalf of a delegation addressing the Council shall donner leur nom et leur adresse. Toutes les give their name and address. All remarks shall be remarques doivent être adressées au conseil en tant addressed to the Council as a body and not to any quorganisme et non à lun de ses membres en Member thereof. No person, other than the person particulier. En aucun cas une personne, autre que having the floor, shall be permitted to enter into celle qui a la parole, a le droit de participer à une any discussion without the permission of the discussion sans la permission du président du - 33 - conseil. Toutes les questions doivent être posées Presiding Officer. No question shall be asked par lentremise du président du conseil. except through the Presiding Officer. 11.7 Delegations and presentations - finalization 11.7 Délégations et présentations - conclusion of matters des activités Finalization of matters presented by a delegation La conclusion des activités présentées par une shall not be dealt with until after all items on the délégation ne doit pas être abordée avant que ne agenda have been dealt with. soient examinés tous les points à lordre du jour. Roles Mayor, Deputy Mayor, Presiding Rôles Assumés par le Maire, le Maire Adjoint, Officer, and Councillors le Président du Conseil, et les Conseillers 12.1 Role of the Mayor - preside and provide 12.1 Rôle du maire présidence et leadership Le maire doit : leadership The Mayor shall; (a) présider toutes les réunions du conseil, sauf (a) preside at all Meetings of Council, except disposition contraire du présent arrêté; as provided for otherwise in this By-law; (b) faire preuve de leadership dans ses rapports (b) provide leadership to Council; avec le conseil; (c) communicate information and recommend (c) communiquer de linformation et actions to Council for the improvement of recommander au conseil des mesures à the municipalitys finances, administration prendre pour lamélioration des finances, and government; de ladministration et de la gouvernance; (d) speak on issues of concern to the (d) sexprimer sur des préoccupations de la municipality on behalf of Council; and municipalité au nom du conseil; et (e) perform any other duties conferred upon (e) sacquitter de toutes autres fonctions qui lui them by this By-law or any Act or by sont conférées par le présent arrêté, par Council. toute autre loi ou par le conseil. 12.2 Deputy Mayor - appointment - by election 12.2 Maire adjoint - nomination par voie (a) Within one (1) week following the délection certification of municipal election results, (a) Les conseillers élus peuvent exprimer leur any Councillorelect who wishes to be intérêt à être nommés au poste de maire considered for appointment as Deputy adjoint en soumettant une demande écrite Mayor shall submit to the Mayor a written request indicating their interest in the suivant la finalisation des résultats position. électoraux. (b) The Mayorelect shall, prior to the first (b) Avant la première réunion ordinaire du regular Meeting of Council, conduct conseil, le maire élu passe une entrevue à interviews with all Councillorselect who tous les conseillers qui ont officiellement have submitted an expression of interest in exprimé leur intérêt pour le poste de maire the Deputy Mayor position in accordance adjoint conformément . with subsection (a). (c) Lors de la première réunion ordinaire du conseil nouvellement élu, le maire - 34 - (c) At the first regular Meeting of the newly recommande au conseil un conseiller pour elected Council, the Mayor shall nominate occuper le poste de maire adjoint pour un one (1) Councillor for appointment as mandat de quatre (4) ans. Deputy Mayor for a term of four (4) years (d) Si le conseil vote contre la personne f. recommandée par le maire, le maire (d) In the event that Council votes down the recommande au conseil un autre conseiller pour le poste de maire adjoint. an alternative nomination for (e) Si le maire adjoint approuvé par le conseil consideration. à tout moment durant son mandat, devient (e) In the event the Deputy Mayor voted in by incapable ou refuse de continuer à exercer Council becomes unable or unwilling to ses fonctions, le maire doit en informe le continue as Deputy Mayor at any time conseil dès que possible et la procédure during their election term, the Mayor shall pour remplir le poste se fait conformément notify Council as soon as practicable, and au présent article. the process to fill the vacancy shall comply with this section. 12.3 Mayor/Deputy Mayor absence or 12.3 Maire adjoint absence ou incapacité inability to act dagir In the absence or inability of the Mayor and Deputy En labsence ou lincapacité dagir du maire et du Mayor to act, Council, by a majority vote, may maire adjoint, le conseil, par voie de vote appoint any other Member to act in the place of the majoritaire, peut nommer tout autre membre pour Mayor. agir au nom du maire. 12.4 Deputy Mayor - powers and duties 12.4 Maire adjoint pouvoirs et devoirs In the absence or inability of the Mayor to act, or if En cas dabsence ou dincapacité du maire, ou en the office of Mayor is vacant, the Deputy Mayor cas de vacance de son poste, le maire adjoint le shall act in the place of the Mayor, and while so remplace et, pendant sa suppléance, celui-ci acting, they possess the powers and shall perform possède toutes les attributions et remplit toutes les the duties of the Mayor as designated under the fonctions du maire, comme le stipulent la Loi sur Local Governance Act and this By-law. la Gouvernance Locale et le présent arrêté. 12.5 Councillors - responsibilities - 12.5 Conseillers responsabilités participation participation and duties et devoirs A Councillor shall; Le conseiller doit: (a) consider the welfare and interests of the (a) tenir compte du bien-être et des intérêts de entire municipality when making toute la municipalité lors de la prise de decisions; décisions; (b) bring to the attention of Council matters (b) porter à lattention du conseil des questions that may promote the welfare or interests of qui peuvent promouvoir le bien-être ou les the municipality; intérêts de la municipalité; (c) participate in developing and evaluating the (c) participer à lélaboration et à lévaluation policies and programs of the municipality; des politiques et des programmes de la municipalité; - 35 - (d) participate in Meetings of Council, Council (d) participer aux réunions du conseil, des committees and any other body to which comités du conseil et de tout autre they are appointed by Council; and organisme auquel il a été nommé par le (e) perform any other duties conferred upon conseil; et them by this or any other act or by Council. (e) sacquitter de toutes autres fonctions qui lui sont conférées par le présent arrêté, par toute autre loi ou par le conseil. 12.6 Presiding Officer duties at meetings 12.6 Président du conseil: fonctions exercées au It is the duty of the Presiding Officer to: cours des réunions (a) open Meetings of Council by taking the Le président du conseil doit: chair and calling the Meeting to order; (a) ouvrir la réunion du conseil en assumant la (b) receive and submit, in the proper manner, présidence et convoquer la réunion; all written motions presented by Members; (b) accueillir et soumettre, de la manière (c) put to a vote all questions which are adéquate, toutes les propositions présentées regularly moved and seconded or par les membres; necessarily arise in the course of (c) soumettre au vote toutes les questions qui proceedings; sont habituellement proposées et appuyées (d) determine what motions or amendments are ou qui surviennent nécessairement au cours in order, subject to an appeal to Council, des délibérations; and decline to put any motion or (d) déterminer la recevabilité des propositions amendment before Council which they et des modifications, sous réserve dun deem to be out of order or contrary to law; appel lancé au conseil et rejeter toute (e) state every question coming before proposition ou modification dont est saisi le Council, and announce the decision of conseil quil juge irrecevable ou à Council on all subjects; lencontre de la loi; (f) follow the Rules of Procedure and keep the (e) prononcer chaque question posée devant le Members, when engaged in debate, within conseil et annoncer la décision prise par le the Rules of Procedure; conseil sur toutes les questions; (g) observe and enforce on all occasions order (f) suivre les règles de procédure et sassurer and decorum among the Members and the que les membres respectent ces règles public; pendant le débat; (h) call by name any Member persisting in (g) observer et maintenir en tout temps lordre breach of the Rules of Procedure and, et le décorum des membres et du public; subject to a majority vote of members (h) appeler par son nom tout membre qui present, order them to vacate the Council persiste à violer les règles de procédure et, Chamber; sous réserve de la majorité des voies des (i) consider proclamations and announce them membres présents, lui ordonner de se retirer to the Council; de la salle du conseil; (j) authenticate by their signature, when (i) étudier les proclamations et les annoncer au necessary, all by-laws, contracts, and other conseil; documents as required by statute or by-law (j) officialiser par sa signature, lorsquil or as authorized by Council resolution; savère nécessaire, tous les arrêtés municipaux, les contrats et les autres - 36 - (k) respond to Council regarding Points of documents exigés en vertu de la loi ou des Order, when so requested by a Member or arrêtés municipaux ou autorisés par Members; résolution du conseil; (l) represent and support Council; and (k) répondre aux questions posées à lintention (m) if they consider it necessary because of du conseil par un membre relativement à un grave disorder, to adjourn the sitting or rappel au règlement; suspend the sitting for a time to be named (l) représenter et appuyer le conseil; et by them. (m) dans le cas où il le juge nécessaire en raison de graves perturbations, ajouner ou suspendre la séance pour la durée quil précise. Rules of Conduct - Debate Réglés de Procédures: Débats 13.1 Speaking- Presiding Officer 13.1 Intervention du président(e) du conseil The Presiding Officer may answer questions and Le président du conseil peut répondre aux may, if they wish, speak on a question, take a questions et, sil le désire, intervenir dans une definite position, and endeavour to persuade affaire, prendre une position définitive et tenter de Council to support that position, while continuing persuader le conseil dappuyer cette position, tout to chair the Meeting. The Presiding Officer will en continuant de présider la réunion. Le président leave the chair if they wish to introduce a motion. du conseil quitter la chaise sil veut présenter une proposition. 13.2 Speaking - order - determined - by 13.2 Intervention: le président du conseil Presiding Officer détermine lordre When two (2) or more Members wish to speak, the Lorsque deux (2) ou plusieurs membres désirent Presiding Officer shall name the Member who is to intervenir, le président du conseil doit nommer le speak first. membre qui peut intervenir en premier. 13.3 Speaker - recognition by Presiding 13.3 Intervention: reconnaissance par le Officer président du conseil When a Member wishes to speak at a Council Lorsquun membre désire intervenir au cours dune Meeting, they shall be recognized by the Presiding réunion du conseil, il doit avoir été reconnu au Officer before doing so. No Member will speak on préalable par le président du conseil. Aucun any subject other than the subject in debate. membre ne peut intervenir sur une question autre que celle qui fait lobjet dun débat. 13.4 Speaking - twice only - exception - Council 13.4 Interventions deux seulement approval exceptions - approbation du conseil Members shall not speak more than twice on a Les membres ne peuvent intervenir que deux fois motion except with the consent of the Presiding dans une proposition, sauf avec le consentement du Officer. président du conseil. - 37 - 13.5 Speaking - twice - all Members heard from 13.5 Interventions - deux fois - après tous les No Member shall speak a second time unless all membres Members have had an opportunity to speak once. Aucun membre ne peut intervenir une deuxième fois à moins que tous les membres aient eu loccasion dintervenir une fois. 13.6 Motion Member making additional 3 13.6 Proposition par un membre 3 minutes minutes additionnelles Notwithstanding sections 13.3 through 13.5 Nonobstant les articles 13.3 à 13.5, inclusivement, inclusive, the Member who has made a motion le membre qui a présenté une proposition (autre (other than a motion for an amendment or a quune proposition modificatrice ou une procedural motion) shall be allowed to close the proposition procédurale) peut clore le débat debate for a maximum of an additional three (3) pendant une durée supplémentaire maximale de minutes after all other Members have been given trois (3) minutes, lorsque tous les autres membres an opportunity to speak. ont eu loccasion dintervenir. 13.7 Speaking - time limitation 13.7 Intervention: temps limité A Member shall speak for a maximum of three (3) Un membre ne peut intervenir que pour une durée minutes each time when speaking on a main maximale de trois (3) minutes chaque fois quil motion and three (3) minutes each time when intervient dans une proposition principale ou une speaking on any amendment. modification. 13.8 Question - put through - Presiding Officer 13.8 Question - posée au président du conseil A Member may ask a question of a previous Un membre ne peut adresser une question à un speaker only through the Presiding Officer and the intervenant antérieur que par lentremise du question must relate to the speakers remarks but, président du conseil et cette question doit être liée in any event, a Member may ask a question of the aux commentaires formulés par cet intervenant, Presiding Officer or of staff through the Presiding mais de toute façon, un membre peut poser une Officer prior to the motion being put to a vote. question au président du conseil ou aux employés par lentremise du président du conseil préalablement au vote sur la proposition. 13.9 Motion - in debate - read - at any time 13.9 Proposition pendant un débat lecture Any Member may require the motion under debate en tout temps to be read by the Clerk at any time during the Tout membre peut exiger que la proposition debate. débattue soit lue par le greffier à tout moment durant le débat. - 38 - 13.10 Disturbance - disorderly conduct - 13.10 Atteinte à lordre - inconduite - prohibited interdiction No Member shall disturb the proceedings of Aucun membre ne peut perturber les délibérations Council or another Member by any disorderly du conseil ou tout autre membre en raison de son conduct. inconduite. 13.11 Insults - offensive words - prohibited 13.11 Insultes - mots offensifs - interdiction No Member shall use offensive words or insulting Aucun membre ne doit utiliser de mots injurieux ou expressions in referring to Council, any other dexpressions insultantes concernent le conseil, un Member, any employee of the City, or any member membre du conseil, un employé de la Ville, ou un of the public. membre du public lorsquil sadresse au conseil. 13.12 Disobedience rules - Presiding Officer - 13.12 Désobéissance règles - président du prohibited conseil - interdiction No Member shall disobey the Rules of Procedure Aucun membre ne peut désobéir aux règles de or a decision of the Presiding Officer or of Council procédure ou aux décisions du président du conseil on a Point of Order or on the interpretation of the ou du conseil sur des rappels au règlement ou sur Rules of Procedure. linterprétation des règles de procédure. 13.13 Disturbance - leaving seat during vote - 13.13 Désobéissance - quitter son siège pendant prohibited le vote - interdiction No Member shall leave their seat or make any Aucun membre ne doit quitter son siège, faire du noise or disturbance while a vote is being taken or bruit ou déranger durant lenregistrement dun vote until the result is declared. ou avant le dévoilement des résultats. 13.14 Interruption - speaker - prohibited - 13.14 Interruption - intervenant interdiction - exception exceptions No Member shall interrupt a Member while Aucun membre ne doit interrompre un autre speaking, except to raise a Point of Order or membre alors que celui-ci parle, sauf pour invoquer Question of Privilege. un rappel au règlement ou une question de privilège. Question of Privilege Point of Question de Privilège Question de Information/Order Renseignement/Ordre 14.1 Consideration - immediate 14.1 Examen - immédiatement Whenever a Question of Privilege or a Point of Lorsquune question de privilège ou un rappel au Order arises, it shall be considered immediately. règlement se présente, il faut en tenir compte immédiatement. - 39 - 14.2 Question of privilege - procedure - over all 14.2 Question de privilège ordre préséance matters sur toutes les questions A Member may raise at any time a Question of Un membre du conseil peut, en tout temps, Privilege, and a Question of Privilege shall take soulever une question de privilège, et celle-ci a precedence over all other matters. préséance sur toute autre affaire. 14.3 Point of Information - answer - by 14.3 Question de renseignement réponse - Presiding Officer Président du conseil When a Point of Information is raised, the Lorsquune question de renseignement est Presiding Officer shall answer the question or soulevée, le président du conseil doit répondre à la direct the question to the appropriate Member or question ou la soumettre au membre ou à lemployé staff member. municipal approprié. 14.4 Speaker - interruption - decision - 14.4 Intervenant interruption - décision Presiding Officer président du conseil A Member may interrupt the person who has the Un membre peut interrompre la personne qui a la floor to raise a Point of Order or a Point of parole pour soulever un rappel au règlement ou un Procedure when such Member feels that there has point de procédure lorsquil pense quil y a eu un been a deviation or departure from the Rules of écart ou une dérogation aux règles de procédure. Procedure and upon hearing such Point of Order or Une fois que le président du conseil a entendu ce Point of Procedure, the ruling of the Presiding rappel au règlement ou ce point de procédure, sa Officer shall be final unless a challenge is made décision est finale à moins quelle ne soit contestée pursuant to sections 14.5 and 14.6. If a Member, en vertu des articles 14.5 et 14.6. Si un membre qui while speaking, is called to order, they shall cease a la parole est rappelé à lordre, il doit cesser de speaking until the question of order is determined, parler jusquà ce que le rappel au règlement soit and, if in order, they shall be permitted to proceed. déterminé et, sil est autorisé, il peut poursuivre. 14.5 Presiding Officer- challenged overruled - 14.5 Président(e) - contestation - rejet - procedure procédure Whenever a Member wishes to challenge the ruling Lorsquun membre souhaite contester une décision of the Presiding Officer on a Point of Order, du président relativement à un rappel au règlement including a determination that a motion is out of (y compris lorsquil est déterminé quune order, they shall make a motion substantially as proposition est irrégulière), il doit présenter une follows: That the decision of the Presiding Officer proposition essentiellement comme suit: «Que la be overruled. Thereafter the question shall be put décision du président soit réformée» Par la suite, la to Council and Council shall decide the matter, by question doit être présentée au conseil qui doit majority vote of Members present, immediately décider de laffaire immédiatement au moyen dun without debate and this decision shall be final. vote majoritaire des membres présents, et ce, sans en débattre, et la décision est finale. 14.6 Call to order - Member - decision to expel 14.6 Rappel à lordre membre - décision If any Member uses insulting or improper language dexpulser to the Presiding Officer or any Member, and Si un membre du conseil utilise un langage refuses to apologize or withdraw their remarks insultant ou inapproprié à lendroit du président du - 40 - when so directed by the Presiding Officer, or conseil ou dun autre membre, et quil refuse de willfully obstructs the conduct of business, and sexcuser ou de retirer ses remarques lorsque le refuses to desist when called upon to do so by the président du conseil le lui ordonne, ou quil entrave Presiding Officer, they may be ordered by the intentionnellement le déroulement des affaires et Presiding Officer to leave the Council Chamber for quil refuse de se désister lorsque le président du that Meeting, and, if they refuse to do so, they may, conseil le lui ordonne, le président du conseil peut on the order of the Presiding Officer, be removed; lui donner lordre de quitter la salle du conseil dans and on making an apology to the Presiding Officer le cadre de la présente réunion, et sil refuse, il peut and to any Member insulted by them, may by a être renvoyé sur lordre du président du conseil; et majority vote of Council be permitted to resume en présentant des excuses au président du conseil their place at such Meeting. et à tout membre quil a insulté, il peut, par vote majoritaire du conseil communal, être autorisé à reprendre sa place au sein de la réunion. Conflict of Interest Conflit dIntérêts 15.1 Ethical standards - reporting conflicts 15.1 Normes éthiques - signalement des conflits Council Members shall be expected to maintain Les membres du conseil sont tenus dobserver des high ethical standards appropriate to their public normes éthiques strictes qui conviennent à leurs office and shall be expected to report any conflict fonctions officielles et de signaler tout conflit of interest, as required by the Local Governance dintérêts, comme lexige la Loi sur la Act. Gouvernance Locale. 15.2 Disclosure - file with Clerk upon 15.2 Divulgation dépôt au greffier au moment assuming office de lentrée en fonction Upon assuming office, each Member shall file with Chaque membre qui entre en fonction doit déposer the Clerk in the form prescribed, a statement auprès du greffier, sous la forme prescrite, un disclosing any conflict of interest of which they énoncé indiquant tout conflit dintérêts dont il a have knowledge or should reasonably have connaissance ou dont il devrait raisonnablement knowledge; but a Member need not disclose avoir connaissance; mais un membre nest pas tenu particulars of their financial interest or the extent de révéler les détails de ses intérêts dordre of any interest in any matter giving rise to a conflict financier ou létendue dun quelconque intérêt dans of interest. nimporte quelle affaire donnant lieu à un conflit dintérêts. 15.3 Disclosure of conflict - while in office 15.3 Divulgation des conflits - en fonction A disclosure similar to that described at section Une divulgation semblable à celle qui est décrite à 15.2 shall forthwith be made by each Member l 15.2 doit être faite sans délai par chaque where a conflict of interest arises while they are in membre lorsquun conflit dintérêts survient alors office. que celui-ci est en fonction. 15.4 Disclosure to be filed with Clerks office 15.4 Divulgation dépôt au greffe Every disclosure of a conflict of interest filed shall Toute divulgation de conflit dintérêts qui est be recorded and kept in a file by the Clerk, and that déposée doit être consignée et conservée dans un - 41 - file shall be open during regular office hours for dossier par le greffier, et toute personne ayant droit inspection or examination by any person qualified de vote en vertu de la Loi sur les élections to vote under the Municipal Elections Act. municipales a le droit de consulter ce dossier. 15.5 Disclosure - during meeting 15.5 Divulgation - au cours dune réunion Where a Member has a conflict of interest with Lorsquun membre est en conflit dintérêts respect to any matter in which the Council is relativement à toute affaire touchant le conseil et concerned and they are present at a meeting of lorsquil assiste à une réunion du conseil, dun Council, a Committee of Council, or any other comité du conseil, ou à toute autre réunion traitant Meeting at which the business of Council is des affaires du conseil et/où laffaire est mise à conducted and/or at which the matter is a subject létude, il doit, of consideration they shall, (a) divulguer quil a un conflit dintérêts dans (a) as soon as the matter is introduced, disclose laffaire aussitôt que celle-ci est présentée; that they have a conflict of interest in the et matter; and (b) se retirer immédiatement de la salle de (b) forthwith withdraw from the meeting room réunion pendant que laffaire est à létude while the matter is under consideration or ou fait lobjet dun vote. vote. 15.6 Declaration of conflict - must not 15.6 Déclaration de conflit dintérêts - participate interdiction de participer After making the declaration of conflict of interest, Après avoir fait une déclaration de conflit the Member must not attempt in any way, whether , le membre ne doit pas tenter, de quelque before, during, or after the Meeting, to influence façon que ce soit, avant, durant ou après la réunion, the voting on any question in respect of the matter. dinfluencer le vote sur une question relative à laffaire. 15.7 Declaration - Clerk to record 15.7 Déclaration - inscription par le greffier When a verbal declaration of conflict of interest is Lorsquune déclaration verbale made; est faite; (a) the person recording the minutes of the (a) la personne qui rédige le procès-verbal doit Meeting must record the Members consigner la déclaration du membre, les declaration, the reasons given for it, and the raisons à lappui de la déclaration et lheure times of the Members departure from the à laquelle le membre a quitté la salle de meeting room and, if applicable, of the réunion et, le cas échéant, lheure de son Members return, and retour, et (b) the person presiding at the Meeting must (b) le président de la réunion doit sassurer que ensure that the Member is not present at the le membre dont il est question nassiste pas Meeting at the time of any vote on the à la réunion au moment de voter sur la matter. question. - 42 - 15.8 Member required to withdraw - Quorum 15.8 Exigence visant le retrait dun membre - Where the number of Members who, by reason of quorum the provisions of the Local Governance Act, are Lorsque le nombre de membres qui, en raison des required to withdraw from a Meeting is such that dispositions de la Loi sur la Gouvernance Locale, at that Meeting the remaining Members are not of doivent quitter une réunion est tel que le nombre de sufficient number to constitute a Quorum, membres restants à cette réunion nest pas suffisant notwithstanding any other general or special Act, pour constituer le quorum, les membres restants the remaining Members shall be deemed to sont considérés comme constituant le quorum sils constitute a Quorum if there are not fewer than sont au moins trois (3), et ce, nonobstant toute autre three (3). loi générale ou spéciale. Motions - Order Propositions Ordre 16.1 Moved - seconded - before debate - vote 16.1 Proposition et appui - avant un débat - vote A motion shall have no standing and debate on it Une proposition ne doit pas faire lobjet de shall not commence until it has been moved and discussion et aucun débat à son sujet ne peut être seconded and has been stated by the Presiding entamé jusquà ce quelle ait été présentée et Officer as pending before the Council. appuyée et que le président du conseil ait déclaré quelle peut faire lobjet dun débat. 16.2 Withdrawal - at any time - before vote 16.2 Retrait - en tout temps - avant le vote After a motion has been moved and seconded and Une fois quune proposition a été présentée, stated by the Presiding Officer, it is in the appuyée et soumise par le président du conseil, elle possession of Council for consideration but, with est prise en considération par le conseil, mais, avec the consent of the majority of Council and without lappui de la majorité du conseil et sans aucun debate, it may be withdrawn by the mover and débat, elle peut être en tout temps retirée par seconder at any time before it has been voted on. lauteur et lappuyeur avant de faire lobjet dun vote. 16.3 Public - to be heard- motion only after 16.3 Public - droit de parole - proposition Hearing seulement à la suite dune audience If members of the public are to be heard on a Dans le cas où le public avait droit de parole sur matter, no motion shall be received until they have une question, aucune proposition ne peut être reçue been heard. avant que celui-ci nait été entendu. 16.4 Motion Put - public participation - 16.4 Proposition - participation du public - prohibited interdiction No further public participation on a matter will be La participation du public sur une question ne sera allowed after the motion has been duly made and pas permise après que la proposition ait été dûment seconded. présentée et appuyée. - 43 - 16.5 Debate - amendment - permitted 16.5 Débat modification - autorisation All motions which properly are before Council for Toutes les propositions qui sont prises en consideration are open to debate and may be considération par le conseil comme il se doit amended except as specifically provided elsewhere peuvent faire lobjet dun débat et peuvent être in this By-law. modifiées, sauf dispositions contraires dans le présent arrêté. 16.6 In order - procedure 16.6 Recevabilité procédure When a motion has been moved and seconded and Dans le cas où une proposition a été présentée, is being considered by Council, no motion shall be appuyée et est prise en considération par le conseil, received except a motion: aucune proposition ne peut être reçue, sauf sil (a) to set the time to adjourn; sagit dune proposition: (b) to adjourn the Meeting; (a) pour fixer lheure dajournement; (c) to lay the question on the table; (b) pour lever la séance; (d) to put the previous question (close the (c) pour reporter la proposition; debate); (d) pour mettre la question préalable aux voix (e) to defer the question to a certain time or (mettre fin au débat); date; (e) pour reporter la question à une autre heure (f) to refer the question to some other person et à une autre date; or group for consideration; (f) pour soumettre la question à une autre (g) to amend the amendment; or personne ou à un autre groupe pour (h) to amend the main motion; examen; which shall have precedence in the order in which (g) pour amender la modification; ou they are named and as more particularly referred to (h) pour modifier la proposition principale; in Schedule A. pour lesquelles la priorité est accordée selon lordre de présentation et plus particulièrement selon lannexe «A». 16.7 Adjourn - requirements 16.7 Ajournement - exigences A motion to adjourn: Une proposition dajournement: (a) shall not be amended or debated; and (a) ne doit pas être modifiée ni faire lobjet (b) shall always be in order except when a dun débat; et Member is speaking or the Members are (b) doit toujours être recevable, sauf lorsquun voting. membre prend la parole ou que les membres procèdent au vote. 16.8 Adjourn - time specified - amendable 16.8 Ajournement - heure indiquée - modifiable Notwithstanding section 16.7 where a motion to Nonobstant l 16.7 selon laquelle une adjourn includes the time at which the adjourned proposition dajournement stipule lheure à Meeting will continue, that motion may be laquelle la séance ajournée se poursuivra, cette amended and debated as to that time. proposition peut être modifiée et faire lobjet dun débat relativement à lheure en question. - 44 - 16.9 Proceed - beyond 10:00 p.m. - 16.9 Prolongation - plus tard que 22 h - requirements exigences Subject to section 4.12, a motion to proceed Sous réserve de l 4.12, une proposition beyond the hour of 10:00 p.m.: visant à poursuivre la séance après 22 h : (a) shall not be amended or debated; and (a) ne doit pas être modifiée ni faire lobjet (b) shall always be in order except when a dun débat; et Member is speaking or the Members are (b) doit toujours être recevable, sauf lorsquun voting. membre prend la parole ou que les membres procèdent au vote. 16.10 Tabling Motion - requirements 16.10 Présentation dune proposition - exigences A motion to table a motion shall state a reason, Une proposition pour reporter une proposition doit always be in order and shall not be debatable. A énoncer une raison, toujours être recevable et ne motion to take up a tabled matter is not subject to pas faire lobjet dun débat. Une proposition pour debate or amendment. A motion that has not been étudier une question qui a été reportée ne doit pas taken from the table for six (6) months is deemed donner lieu à un débat ni à une modification. Une to be withdrawn. proposition qui a été reportée et na pas été étudiée depuis six (6) mois est considérée comme retirée. 16.11 Put the Previous Question requirements 16.11 Évocation dune question préalable A motion to put the question: exigences (a) shall not be amended or debated; Une proposition pour que les membres du conseil (b) shall not be received in any Committee or se prononcent sur la question: in the Committee of the Whole; and (a) ne doit pas être modifiée ni faire lobjet (c) requires the affirmative vote of two-thirds dun débat; of the Members present. (b) ne doit pas être reçue par quelque comité que ce soit ou le comité plénier; et (c) nécessite le vote affirmatif des deux tiers des membres présents. 16.12 Defer- certain time 16.12 Report - heure précise A motion to defer to a certain time or date: Une proposition pour reporter la séance à une autre (a) shall be open to debate only as to heure ou à une autre date: advisability of postponement; and (a) ne peut faire lobjet dun débat quen ce qui (b) may be amended as to the time or date to a trait à la pertinence du report; et which the matter is deferred. (b) peut être modifiée, mais seulement une modification de lheure ou de la date à laquelle la proposition est reportée est possible. - 45 - 16.13 Defer - indefinitely 16.13 Report - indéfiniment A motion to defer a pending resolution or by-law Une proposition pour reporter une résolution ou un indefinitely, is debatable and requires a majority arrêté en instance indéfiniment peut faire lobjet vote to adopt. Its effect is to dispose of the dun débat et nécessite un vote majoritaire pour être resolution or by-law without a direct vote on it. The adoptée. La conséquence dune telle proposition resolution or by-law which is postponed consiste à rejeter la résolution ou larrêté sans indefinitely cannot be brought up again at the same procéder à un vote direct. La résolution ou larrêté meeting. There is no obligation to take the qui est reporté indéfiniment ne peut être mentionné resolution up at a future meeting, but it can be de nouveau au cours de la même réunion. Il nest raised at a future meeting. pas obligatoire daborder la résolution au cours dune réunion future, mais il est possible de le faire. 16.14 Refer- requirements 16.14 Soumission - exigences A motion to refer a matter under consideration to Une proposition pour soumettre une affaire en Committee of the Whole, a Committee, the Chief délibération au comité plénier, à un comité, à Administrative Officer, the General Counsel, the Administrateur en chef, à lavocat général, au City Clerk, or as otherwise directed: greffier, ou autre: (a) shall be open to debate only on the (a) ne peut faire lobjet dun débat que propriety of referring the question and may relativement au bien-fondé de la be amended; and soumission dune question et elle peut être (b) shall include the terms on which the motion modifiée; et is being referred and may include the time (b) doit inclure les conditions selon lesquelles at which the matter is to be returned and la proposition est soumise et peut préciser whatever explanation may be necessary as lheure à laquelle la proposition est reportée to the purpose of the motion. et les explications qui peuvent être nécessaires quant au but de la proposition. 16.15 Amendment - requirement 16.15 Modification - exigences An amendment is a motion that the wording of Une modification est une proposition pour que le another motion be changed before the vote on it is libellé dune autre proposition soit changé avant taken. The following main rules apply to quun vote ne soit enregistré pour cette dernière amendments: proposition. Les principales règles suivantes (a) An amendment must be in one of these sappliquent aux modifications: three (3) forms: (a) Une modification doit prendre lune des (i) to amend by inserting or adding formes suivantes : text; or (i) modifier en insérant ou en ajoutant (ii) to amend by striking out text; or du texte; ou (iii) to amend by striking out text and (ii) modifier en rayant du texte; ou inserting other text in its place. (iii) modifier en rayant du texte et en (b) An amendment is debatable and requires a ajoutant un autre texte à la place. majority vote to adopt. (b) Une modification peut faire lobjet dun (c) An amendment must be germane (closely débat et nécessite un vote majoritaire pour related to, or in some way involve) to the être adoptée. - 46 - motion which it seeks to modify and shall (c) Une modification et la proposition visée par not be directly contrary to the main motion. la modification doivent être germaines (étroitement liées ou reliées d'une quelconque façon) et la proposition ne doit pas être directement opposée à la proposition principale. 16.16 Amendment - one at a time - limitation 16.16 Modification - une à la fois - limite There may be up to two (2) amendments pending Pas plus de deux (2) modifications peuvent être en at the same time, while the resolution or by-law is instance en même temps pendant que la résolution on the floor: ou larrêté est sujet à débat : (a) a primary amendment (an amendment to (a) une modification primaire (une the main motion); modification à la proposition principale); (b) a secondary amendment (an amendment to (b) une modification secondaire (une the amendment); modification à la modification); (c) only one amendment at a time shall be (c) une seule modification à la fois peut être presented to the main motion and only one apportée à la proposition principale et une amendment at a time shall be presented to seule modification à la fois peut être an amendment. apportée à une modification. 16.17 Amendment - put - reverse order - voting 16.17 Modification proposition - ordre inverse procedure - procédures relatives au vote The Presiding Officer shall put amendments in the Le président du conseil doit présenter les reverse order to which they have been moved and modifications selon lordre inverse de leur when all amendments are voted upon, the adoption et lorsque toutes les modifications auront Presiding Officer shall put the main motion, fait lobjet dun vote, le président du conseil doit incorporating any adopted amendments. présenter la proposition principale en incluant toute modification ayant été adoptée. 16.18 Introduction - without notice - leave 16.18 Introduction - sans préavis - autorisation Except as otherwise provided in this By-law, only Sauf dispositions contraires du présent arrêté, the motions set out in sections 16.19 through 16.23 seules les propositions énoncées aux articles 16.19 inclusive, may be introduced orally without notice à 16.23 inclusivement peuvent être présentées and without leave. oralement sans avis et sans autorisation. 16.19 Matter - on agenda 16.19 Point - à lordre du jour A motion on any subject matter that appears on the Une proposition sur un sujet apparaissant à lordre agenda for that Meeting may be introduced orally du jour dune réunion peut être présentée oralement without notice and without leave. sans avis et sans autorisation. 16.20 Procedure - introduced orally 16.20 Procédure - proposition orale Motions listed in section 16.6 may be introduced Les propositions énumérées à l 16.6 peuvent orally without notice and without leave. être présentées oralement sans avis et sans autorisation. - 47 - 16.21 Suspend - rules - regulations 16.21 Suspension - règlements A motion to suspend the rules of this By-law may Une proposition visant à suspendre les règlements be introduced orally without notice and without du présent arrête peut être présentée oralement sans leave. avis et sans autorisation. 16.22 Point of Order - Procedure Information 16.22 Rappel au règlement procédure - - Privilege renseignement - privilège A motion on a Point of Order, Point of Procedure, Une proposition sur un rappel au règlement, un Point of Information, or Question of Privilege may point de procédure, une question de renseignement, be introduced orally without notice and without ou une question de privilège peut être présentée leave. oralement sans avis et sans autorisation. 16.23 Other - routine - as required 16.23 Autre usage - comme exigé Other motions made upon routine proceedings as Toute proposition faite sur des affaires courantes may be required for the observance of the pouvant être requise pour le respect des proprieties of Council; the maintenance of the bienséances du conseil; le maintien de lautorité authority of Council; the arrangement of its conféré au conseil; le remaniement de ses proceedings; the correctness of its records; or the délibérations; lexactitude de ses dossiers; ou fixing of its Meetings or the dates and times of its létablissement des réunions ou des dates et heures Meetings, may be introduced orally without notice des réunions du conseil, peut être présentée and without leave. oralement sans avis et sans autorisation. 16.24 Motion by Member notice to Clerk, 16.24 Proposition présentée par un membre - Chief Administrative Officer and Mayor avis a time limitation Maire - délai A Member wishing to place an item on the agenda, other than a motion referred to in sections 16.19 through 16.23 inclusive, for consideration by aux articles 16.19 à 16.23 inclusivement, aux fins Council shall deliver a motion, in writing, to the osition Clerk, the Chief Administrative Officer, and the et au maire, Mayor, not later than 4:00 p.m. on the Wednesday avant 16h le mercredi de la semaine qui précède in the week that immediately precedes the day of immédiatement le jour prévu de la tenue de la the Council meeting. séance du conseil. 16.25 Motion by Member - added in full to 16.25 Proposition présentée par un membre - Council agenda package inscription intégrante à lordre du jour The motion mentioned at section 16.24 shall be La proposition mentionnée à 16.24 est added in full for inclusion in the agenda package entièrement incluse dans la trousse de documents for that Meeting of the Council. relatifs aux séances du conseil présentée aux membres dans la cadre de la présente séance du conseil. - 48 - 16.26 Motion by Member in writing 16.26 Proposition présentée par un membre - template mover signature par écrit formulaire auteur signature The motion mentioned at section 16.24 shall be submitted to the Clerk, the Chief Administrative être soumise au greffier, Officer and the Mayor in writing using the et au maire par écrit en utilisant le formulaire prescribed Notice of Motion template attached as D », que Member will fill out to the le membre remplira au meilleur de ses best of their ability, providing as much background information as possible. The said Notice of Motion will bear the signature of the Member submitting the motion and be submitted in person or proposition en personne ou électroniquement à electronically, from the M partir du courriel de la ville du membre en question. 16.27 Motion by Member read into public record no discussion or vote 16.27 Proposition présentée par un membre The Clerk shall place the M motion on the lue dans le registre public aucune discussion Council agenda for the next Meeting of Council. ou aucun vote At that Meeting, the Member will be provided an Le greffier place la proposition présentée par un opportunity to read their motion into the public membre record. No discussion or vote on that motion shall conseil. À cette séance, le membre en question a take place during this meeting. séance du conseil. 16.28 Motion by Member deferral to subsequent Meeting 16.28 Proposition présenté par un membre section 16.27 reporté à la séance suivante shall be deferred to the following Council Meeting La proposition présentée par un membre, agenda, at which time Council may debate and vote on the motion. du jour de la séance suivante du conseil à laquelle le conseil pourra débattre la proposition et un vote sur celle- ci pourra être effectué. Voting Vote 17.1 Motion - multiple - distinct propositions 17.1 Proposition multiplicité - propositions When a motion under consideration contains two distinctes (2) or more distinct propositions, where any Lorsquune proposition à létude contient deux (2) Member so requests the vote upon each proposition propositions distinctes ou plus et quun membre le shall be taken separately. demande, le vote sur chaque proposition sera effectué séparément. 17.2 Motion - after all spoken - put by Presiding 17.2 Proposition à la suite de toutes Officer interventions par le président du conseil - 49 - The Presiding Officer shall put a motion to a vote Le président du conseil doit procéder à un vote sur immediately after all Members desiring to speak on une proposition immédiatement après que tous les the motion have spoken. membres désirant sexprimer sur la proposition ont eu loccasion de le faire. 17.3 Motion - put to vote speaking prohibited 17.3 Proposition vote intervention After a motion is put to a vote by the Presiding interdiction Officer, no Member shall speak to that motion. Après que le président du conseil a tenu un vote sur la proposition, aucun membre ne peut sexprimer sur ladite proposition. 17.4 Motion vote required unless 17.4 Proposition vote, exigences sauf si le disqualified Conseiller est privé de voter Unless disqualified to vote by reason of conflict of Sauf lorsquun conflit dintérêts ou tout autre motif interest or otherwise upon a by-law, resolution, le prive du droit de voter sur un arrêté, une motion or for any other purpose, each Councillor résolution ou une proposition ou sur toute autre present shall announce their vote openly and question, chaque conseiller présent doit faire individually, and the Clerk shall record the connaître publiquement et personnellement son decision, and no vote shall be taken by ballot or by vote qui doit être constaté par le greffier; le vote ne any other method of secret voting, and every vote peut avoir lieu par bulletin ou par toute autre so taken is of no effect. méthode garantissant lanonymat; tout vote effectué dans ces conditions est nul et sans effet. 17.5 Failure to vote deemed affirmative 17.5 Défaut vote affirmatif Every Councillor present at a Meeting who is not Tous les conseillers qui assistent à une réunion et disqualified from voting in accordance with qui ne sont pas privés du droit de vote, section 17.4, shall be deemed to be voting in the conformément à l7.4, sont considérés affirmative for the motion if they fail to announce comme ayant voté en faveur de la proposition sils their vote. négligent de faire connaître leur vote. 17.6 Mayor - to have casting vote 17.6 Maire voix prépondérante The Mayor shall not vote except to have a casting Le maire ne vote pas sauf dans le cas du partage des vote in the event of a tie. voix, auquel cas il a voix prépondérante. 17.7 Result - announced by Presiding Officer 17.7 Résultats - annonce du président de la The Presiding Officer shall announce the result of réunion every vote. Le président du conseil annonce le résultat de chaque vote. 17.8 Result disagreement immediate vote 17.8 Résultats désaccord immédiat vote recorded enregistré If a Member disagrees with the announcement by Lorsquun membre est en désaccord avec the Presiding Officer of the result of any vote, they lannonce du résultat dun vote émise par le may object immediately to the Presiding Officers président du conseil, il peut sopposer - 50 - declaration and require that a Recorded Vote be immédiatement à la déclaration du président et taken. demander lenregistrement du vote. 17.9 Recorded Vote - when requested - or 17.9 Vote enregistré - sur demande - exigence On procède à lenregistrement dun vote lorsquun required A Recorded Vote shall be taken when called for by membre le demande immédiatement avant ou après any Member immediately prior or immediately la mise aux voix, lorsque la loi lexige ou en vertu subsequent to the taking of a vote or when required du présent arrête. by law or under this By-law. 17.10 Recorded Vote - order 17.10 Vote enregistré - ordonnance de voter When a Recorded Vote is taken, all Councillors Lorsquon procède à lenregistrement dun vote, must vote unless disqualified by statute and any tous les conseillers doivent voter à moins dêtre failure to vote by a Councillor who is not privés du droit de voter en vertu de la loi; tout disqualified shall be deemed to be an affirmative défaut de voter par un Conseiller ayant le droit de vote. voter, doit être considéré comme un vote affirmatif. 17.11 Names - votes - negative - position - 17.11 Noms votes négatif - position - recorded enregistrement Unless required by any Member present, only the À moins quun membre présent ne le demande, names of those who voted against a motion shall be seuls les noms des personnes ayant voté contre une entered in the minutes. The Members may request proposition figurent dans le procès-verbal. Les that the reasons for their nay vote be noted in the membres peuvent exiger que les raisons de leur minutes. vote négatif soient indiquées dans le procès-verbal. 17.12 Majority - requirement by by-law 17.12 Majorité exigences - en vertu dun arrête Whenever this By-law requires a vote of a simple Lorsque le présent arrêté exige un vote à la majorité majority of Council, the requirement shall be simple du conseil, lexigence doit être interprétée interpreted as meaning such majority of the comme signifiant une telle majorité des membres Members who are present and qualified to vote on présents et ayant le droit de voter sur la question, à the matter provided that this By-law or a relevant condition que le présent arrêté ou une ordonnance statute does not specify differently. pertinente ne mentionne pas autre chose. 17.13 Greater than majority - required - 17.13 Supérieur à la majorité exigences - vote Recorded Vote enregistré Whenever this By-law or any statute requires that Lorsque le présent arrêté ou une ordonnance exige a by-law be passed or any other action taken by a quun arrêté soit adopté ou quune mesure soit prise vote of two-thirds or any other fraction of Council à la majorité des deux tiers des voix ou de toute greater than a majority, that vote shall be taken by autre fraction du conseil supérieure à une majorité, Recorded Vote. on doit procéder à lenregistrement du vote. - 51 - 17.14 Greater than majority required - 17.14 Supérieur à la majorité - requis- politiques financial policies financières Any change to the financial policies contained in Tout changement aux politiques financières Schedule C requires a two-thirds vote of the total contenues dans lAnnexe « C » nécessite un vote membership of Council, unless the proposed de des deux tiers de lensemble des membres du changes are recommended by the Chief Financial Conseil, sauf si les changements proposés sont Officer, in which case a majority vote of Council is recommandés par le Directeur des Finances, auquel required. cas un vote majoritaire du Conseil est requis. 17.15 Recorded Vote minutes 17.15 Vote enregistré procès-verbal A Recorded Vote shall be entered in the minutes. Un vote enregistré est inscrit au procès-verbal Business Activités 18.1 New business consideration - 18.1 Nouvelles activités examen - exigences Lors des réunions, aucun membre de doit présenter requirements No Member shall present any matter to Council for au conseil des questions aux fins dexamen à moins its consideration at a Meeting unless: que: a) the matter appears on the agenda for that a) la question ne figure à lordre du jour de Meeting; or cette réunion; b) it is in accordance with sections 16.7 b) la question ne soit conforme aux articles through 16.23 inclusive; or 16.7 à 16.23 inclusivement; ou c) Council by two-thirds of the total c) le conseil, par le deux tiers du nombre total membership of Council grants leave to de ses membres, nautorise linclusion de la include the matter on the agenda without question à lordre du jour sans préavis. prior notice. 18.2 Motion - not on agenda - Presiding Officer 18.2 Proposition - non inscrite à lordre du jour - advised président du conseil - avis The Presiding Officer shall be advised of any Au moment de ladoption de lordre du jour, le motions proposed to be introduced which are not président du conseil doit être avisé de la on the agenda and which do not come within présentation des propositions ne figurant pas à sections 16.7 through 16.23 inclusive at the time of lordre du jour et non comprises aux articles 16.7 à adoption of the agenda. 16.23 inclusivement. 18.3 Motion - not on agenda - staff request 18.3 Proposition: non inscrite à lordre du jour, The Chief Administrative Officer, the General demande du personnel Counsel, the Chief Financial Officer, or the City Ldministrateur en chef, lavocat général, le Clerk may request that Council consider a matter directeur financier, ou le greffier peuvent not included in the agenda which calls for demander que le conseil examine une question non immediate and urgent consideration and Council, incluse à lordre du jour et exigeant un examen by a vote of two-thirds of the total membership of immédiat et urgent, au moyen du vote des deux - 52 - Council, shall determine whether or not to consider tiers du nombre total des membres du conseil qui this matter. détermineront lexamen ou non de cette question. By-Laws Reports Resolutions Contracts Arrêtés Municipaux, Rapports, Résolutions et Contrats 19.1 Consideration approval by General 19.1 Examen: approbation Counsel and Chief Administrative Officer et de All by-laws, resolutions, contracts, or other Avant dêtre présentés au conseil communal, tous instruments shall, before presentation to the les arrêtés, résolutions, ententes contractuels et Council, have been approved as to form and autres documents doivent avoir été approuvés, legality by the General Counsel or their authorized relativement à la forme et à la légalité, par lavocat representative, and shall have been examined and général ou son représentant autorisé et doivent approved for administration by the Chief avoir été examinés et approuvés aux fins Administrative Officer or their authorized dapplication par lAdministrateur en chef ou son representative where there are substantive matters représentant autorisé lorsque des questions de of administration involved. fonds sur lapplication sont soulevées. 19.2 Bylaws - 3 readings same day not 19.2 Arrêtés municipaux - 3 lectures - le même permitted jour interdiction Unless otherwise provided by statute, a by-law À moins dindication contraire dans la loi, un arrêté shall be adopted in both official languages and may doit être adopté dans les deux langues officielles, et not receive three (3) readings on the same day. il ne reçoit pas les trois (3) lectures le même jour. 19.3 Reports, resolutions filed with City Clerk 19.3 Rapports, résolutions: dépôt au greffe All reports and motions shall be filed with the City Tous les rapports et propositions doivent être Clerk. produits au dossier du greffier. Minutes Procès - Verbal 20.1 Information - requirements - taken by 20.1 Renseignements exigences soumission Clerk au greffier The Clerk or their designate shall take minutes of Le greffier ou son représentant doit rédiger les each Council Meeting which minutes shall record, procès-verbaux de chaque réunion du conseil et without note or comment: consigner sans notes ni commentaires : (a) the place, date, and time of Meetings; (a) le lieu, la date et lheure des réunions; (b) the name of the presiding Member and the (b) les nom du président et les présences des record of attendance of the Members and membres et du personnel de gestion; senior staff members; (c) ladoption du procès-verbal des réunions (c) the adoption of the minutes of prior précédentes et, au besoin, la correction de Meetings, and if requested, correction; and ces derniers; et (d) all resolutions, decisions and other (d) toutes les résolutions, décisions et autres proceedings of Council. délibérations du conseil. - 53 - 20.2 Previous meeting not read aloud 20.2 Dernière réunion pas de lecture vive The minutes of the previous Meeting shall be Le procès-verbal de la dernière séance est présenté presented to Council for approval subject to au conseil aux fins dapprobation, sous réserve corrections of any errors found therein and shall dune rectification des erreurs sy trouvant et il ne not be read aloud. doit pas être lu à voix haute. 20.3 Approval of minutes and 20.3 Approbation du procès-verbal et Recommendations from Committee of the recommandations du comité plénier Le procès-verbal de chaque réunion ordinaire ou Whole The minutes of all regular Council and special extraordinaire du conseil doit être adopté à une Council Meetings shall be adopted at a regular réunion ordinaire du conseil. Le procès-verbal dun Council Meeting. The minutes of a Committee of comité du conseil doit être approuvé à une réunion Council shall be approved at a Meeting of that dudit comité, et les recommandations du comité Committee of Council and the recommendations plénier seront examinées aux fins dadoption lors from Committee of the Whole shall be considered dune réunion ordinaire du conseil. for adoption at a regular Council Meeting. 20.4 Approval of Minutes - closed Meeting 20.4 Approbation du procès-verbal réunions à The minutes of any Meeting or portion of a huis clos Meeting of Council or a Committee of Council that Les procès-verbaux de toute réunion ou de toute was closed to the public shall be approved at the partie dune réunion du conseil ou dun comité du following closed Meeting of Council or Committee conseil qui était fermée au public doivent être of Council. The minutes of any Meeting or portion approuvés lors de la prochaine réunion à huis clos of a Meeting of Council or a Committee of Council du conseil ou du comité du conseil. Les procès- that was closed to the public pursuant to subsection verbaux de toute réunion ou de toute partie dune 68(1) of the Local Governance Act shall not be réunion dun conseil ou dun comité du conseil qui open for inspection or examination by members of était fermée au public en application du paragraphe the public. 68(1) de la Loi sur la Gouvernance Locale ne peuvent pas être consultés et examinés par les membres du public. 20.5 Public Record - closed Meeting 20.5 Archives publiques - réunions à huis clos A record of the closed Meetings shall be prepared Un registre des réunions à huis clos doit être and signed by the City Clerk containing only the préparé et signé par le greffier et doit contenir following: seulement ce qui suit : (a) the type of matter under subsection 68(1) of (a) le type de questions en vertu du paragraphe the Local Governance Act that was 68(1) de la Loi sur la Gouvernance Locale discussed during the Meeting; and qui ont été discutées pendant la réunion; et (b) the date of the Meeting. (b) la date de la réunion. - 54 - Committees Comités 21.1 Establishment - standing Committees - as 21.1 Création - comités permanents - au besoin Le conseil peut, par voie darrêté ou de résolution, necessary Council may by by-law or resolution create such créer des comités permanents jugés nécessaires au standing Committees as are necessary or expedient traitement ordonné et efficace des affaires de la for the orderly and efficient handling of the affairs Corporation, et doit établir, en général ou en détail, of the Corporation and shall establish generally or les tâches et responsabilités, la composition et la in detail the duties and responsibilities, durée dun comité nommé. composition, and duration of a Committee established. 21.2 Special Committee - appointment by 21.2 Comité spécial - nomination par le conseil Le conseil peut, par voie de résolution, nommer un Council Council may by resolution appoint a Special comité spécial afin quil étudie un sujet, un projet, Committee to consider and report on a specific ou un engagement particulier et en fasse le compte subject, project, or undertaking. rendu. 21.3 Chair - appointed - procedures - 21.3 Président nomination procédures determined - Council détermination - conseil When a Special Committee has been appointed by Lorsquun comité spécial a été nommé par le Council, Council shall: conseil, le conseil doit : (a) name the Member of that Special (a) nommer le membre dudit comité qui agira Committee who is to act as Committee à titre de président du comité, et en Chair, and in the absence of such direction labsence de telles directives, le comité doit the Committee shall appoint its own chair; nommer son propre président/présidente; et and (b) doit déterminer si les règles de procédure (b) shall determine whether or not the rules of du comité plénier sappliquent ou non au procedure for Committee of the Whole comité spécial. apply to that Special Committee. 21.4 Work - report - complete - Committee 21.4 Travaux rapport intégralité - dissolved dissolution du comité When a Special Committee has completed its work Lorsquun comité spécial a rempli son mandat et and made its report to Council, that committee soumis son rapport final au conseil, ledit comité est shall be deemed to be dissolved. considéré avoir été dissous. 21.5 Mayor - ex-officio member - all committees 21.5 Maire membre doffice tous les comités The Mayor shall be ex-officio a member of all De par ses fonctions, le maire doit être membre de standing and Special Committees, has all the tous les comités permanents et spéciaux, posséder privileges of Committee membership, inc1uding tous les privilèges des membres du comité, y the right to make motions and to vote but is not comprise droit de faire des propositions et de voter, - 55 - counted in determining the number required for a mais nest pas compté dans la détermination du Quorum or whether a Quorum is present. nombre requis pour un quorum ou sil y a quorum. 21.6 Committee Meetings - open to public 21.6 Réunions des comités ouvertes au public All meetings of a Committee of Council shall be Toutes les réunions dun comité du conseil doivent open to the public. Sections 7.3 to 7.4 inclusive être ouvertes au public. Les articles 7.3 à 7.4 shall apply if it is necessary to close a Committee inclusivement sappliquent sil savère nécessaire Meeting or portion of a Committee Meeting to the de fermer au public une réunion ou une partie dune public. réunion dun comité. Committee of the Whole Procedure Comité Plénier Procédures 22.1 Agenda package - prepared by Clerk 22.1 Ordre du jour - rédigé par le greffier The Clerk shall prepare an agenda package for all Le greffier prépare un ordre du jour et une trousse Committee of the Whole Meetings. pour toutes les réunions du Comité plénier. 22.2 Agenda package- delivery - to Members - 22.2 Ordre du jour et trousse de documents - prior to Meetings distribution préalable aux membres The Clerk shall use their best efforts to ensure that Le greffier fait tout son possible pour sassurer que the agenda package for regular and special Meetings of Committee of the Whole are afférent relatifs aux séances ordinaires, et distributed in electronic format to each Member so extraordinaires du comité plénier sont distribués that they will be received in each case on the sous forme électronique à chaque membre de Thursday of the week preceding the week of the manière à ce quils les reçoivent toujours le jeudi Meeting. de la semaine précédant celle où se tiendra la séance. 22.3 Agenda package - to officials - staff 22.3 Ordre du jour - fonctionnaires et employés The Clerk shall use their best efforts to ensure that Le greffier doit faire tout son possible pour copies of the agenda package for regular and sassurer que des copies de lordre du jour et de la special Meetings of Committee of the Whole are trousse présentée aux membres dans le cadre des distributed in electronic format to all City officials réunions ordinaires et extraordinaires du Comité and staff, who are to receive copies thereof as plénier soient transmises sous forme électronique à determined by the Chief Administrative Officer, on tous les fonctionnaires et employés de la the Thursday of the week preceding the week of the Corporation qui les recevront, comme la indiqué Meeting. le directeur, le jeudi de la semaine précédant celle où se tiendra la réunion. 22.4 Agenda package - not delivered on 22.4 Ordre du jour et trousse - défaut de schedule - Meeting valid distribution à temps - validité de la réunion Failure by the Clerk to meet the schedule set out at Si le greffier ne respecte pas le calendrier établi aux sections 22.2 and 22.3 will not invalidate the articles 22.2 et 22.3, la réunion du Comité plénier - 56 - Committee of the Whole Meeting or any ou les délibérations nen seront pas invalidées pour proceedings thereat. autant. 22.5 Agenda package - submission - filing 22.5 Ordre du jour présentations - délai de deadline dépôt All submissions for inclusion in the agenda Le greffier doit avoir reçu toutes les présentations package for regular and special Meetings of à mettre à lordre du jour des réunions ordinaires et Committee of the Whole shall be submitted to the extraordinaires du Comité plénier au plus tard à 16 Clerk not later than 4:00 p.m. on the Wednesday h le mercredi précédant la date de la réunion. prior to the date of the Meeting. 22.6 Agenda - special Meetings - preparation 22.6 Ordre du jour - réunions extraordinaires - For special Meetings of the Committee of the rédaction Whole, the agenda shall be prepared as the Dans le cadre des réunions extraordinaires du Committee Chair, or in the case of a petition, the Comité plénier, lordre du jour est préparé selon les Clerk, may direct. exigences du président du comité ou, dans le cas dune pétition, du greffier. 22.7 Chair - to preside - all meetings - voting 22.7 Président présidence toutes les réunions authority droit de vote The Mayor, and in their absence the Deputy Le maire ou, en labsence du maire, le maire adjoint Mayor, shall serve as the Chair of the Committee doit assumer la présidence du Comité plénier. Le of the Whole. The Committee Chair, or in their président du comité ou, en labsence du président, absence, such other Member of the Committee as un autre membre du comité choisi par le comité may be chosen by the Committee, shall preside at doit présider chaque réunion et peut voter sur toutes every Meeting and may vote on all questions les questions présentées. submitted. 22.8 Vote - equal - deemed - negative 22.8 Vote égalité - négatif In a case of an equal division of votes, the Dans le cas dun partage égal des votes, le président Committee chair shall not have a second or casting du comité ne dispose pas dun second vote ou dune vote and the question shall be deemed to have been voix prépondérante et on doit juger que la question decided in the negative. a fait lobjet dune décision négative. 22.9 Presiding Officer - powers - responsibilities 22.9 Président(e) du conseil pouvoirs - Except as otherwise provided in this By-law, the responsabilités Committee Member presiding at a Committee of Sauf indications contraires du présent arrêté, le the Whole Meeting, while presiding, shall have all membre du comité présidant à une réunion du of the powers and responsibilities of the Presiding Comité plénier disposera, au moment où il préside, Officer at a Meeting of Council. de tous les pouvoirs et responsabilités du président du conseil lors dune réunion du conseil. - 57 - 22.10 Quorum - majority of Members 22.10 Quorum - majorité des membres A Quorum of any Committee of the Whole shall be «Quorum» désigne la majorité des membres du the majority of its members. Comité plénier. 22.11 Meeting day, time, and cancellation 22.11 Réunion jour, heure, et annulation 1. Unless otherwise provided by resolution at 1. Sauf indications contraires introduites par a regular Council Meeting, Meetings of the résolution lors dune réunion ordinaire du Committee of the Whole shall be conseil, les réunions du Comité plénier sont scheduled prior to a regular Council fixées avant la tenue dune réunion Meeting commencing at a time to be set by ordinaire du conseil à une date que fixera le the Clerk or on the Monday of the week greffier ou le lundi d semaine durant when a regular Council Meeting is not being held. tenue. 2. A Committee of the Whole Meeting may 2. Une réunion du Comité plénier peut être be cancelled: annulée : (a) by resolution adopted by a majority (a) par résolution adoptée par la of the Committee of the Whole majorité des membres du Comité Members, at a regular Meeting of plénier, lors dune réunion ordinaire that Committee; or de ce comité; ou (b) upon the Written Consent of a (b) avec le consentement écrit de la majority of the Members of the majorité des membres du Comité Committee of the Whole if twenty-plénier, si un avis dannulation dau four (24) hours notice of moins vingt-quatre (24) heures est cancellation is provided by the donné à chaque membre du Comité Clerk to each Member of the plénier par le greffier, Committee of the Whole in conformément à 6.3, ainsi accordance with the provisions of quau public conformément à section 6.3 and also to the public in 5.9; ou accordance with section 5.9; or (c) lorsquun avis nest pas donné (c) where notice is not provided in conformément au sous-alinéa (b), accordance with the provisions of avec le consentement écrit des deux subparagraph (b), upon the Written tiers des membres du Comité Consent of two-thirds of the plénier, si un avis dannulation est Members of the Committee of the subséquemment donné à chaque Whole if notice of cancellation is membre du Comité plénier par le subsequently provided by the Clerk greffier, conformément à to each Member of the Committee 6.3; et que le greffier tente of the Whole in accordance with dafficher lavis dannulation sur le section 6.3; and the Clerk site de Web de la ville de Saint John endeavours to post notice of (www.saintjohn.ca). cancellation on the City of Saint Johns website (www.saintjohn.ca). - 58 - 22.12 Special Meeting called - by Chair 22.12 Réunion extraordinaire - convoquée par le A special Meeting of a Committee of the Whole président may be called by the Committee Chair whenever Une réunion extraordinaire dun Comité plénier they consider it necessary. peut être convoquée par le président du comité lorsquil le juge nécessaire. 22.13 Special Meeting - called - written request 22.13 Réunion extraordinaire - convocation - - majority demande par écrit - majorité The Committee Chair, or in the case of their Le président du comité ou, en cas de négligence ou neglect or failure, the Clerk, shall call a special de manquement du président, le greffier peut Meeting of Committee of the Whole whenever convoquer une réunion extraordinaire du Comité three (3) Members of that Committee request in plénier lorsque trois (3) des membres de ce comité writing such a special Meeting. demandent par écrit la tenue dune telle réunion. 22.14 Special Meeting- Committee of the Whole 22.14 Réunion extraordinaire - Comité plénier, - procedures procédures The provisions of section 6, with necessary Les dispositions de l 6 sappliquent aux modifications, apply to special Meetings of réunions extraordinaires du Comité plénier, avec Committee of the Whole. les modifications nécessaires. 22.15 Business - procedure - exceptions 22.15 Activités procédures - exceptions The business of Committee of the Whole shall be Les activités du Comité plénier sont menées conducted in accordance with the rules governing conformément aux règles régissant la procédure du the procedure of Council, so far as they are conseil, dans la mesure où elles peuvent applicable, except as otherwise set out in this sappliquer, sauf indications contraires du présent section. article. 22.16 Speaking limitation 22.16 Intervention - limites There is no limit to the number of times a Member Un membre peut sexprimer sur une proposition may speak to a motion in Committee of the Whole, autant de fois quil ou elle le veut en Comité however each time a Member speaks to a motion, plénier, toutefois chaque fois quun membre they shall only speak for a maximum of three (3) sexprime sur une proposition, il ne sexprimera minutes. que pour une durée maximale de trois (3) minutes. 22.17 Speaking - to motion once - until all 22.17 Intervention proposition - une fois - spoken jusquà ce que tous soient intervenus A Member shall not speak more than once to a Un membre pourra sexprimer à nouveau sur une motion until every Member who desires to speak proposition après que tous les membres qui veulent has spoken once in Committee of the Whole. sexprimer aient parlé une fois en Comité plénier. 22.18 Recorded vote - not required 22.18 Vote enregistré: non exigé No recorded vote shall be required. Aucun vote enregistré nest exigé. - 59 - 22.19 Motion - to close debate - prohibited 22.19 Proposition - mettre fin au débat - A motion to put the previous question shall not be interdiction permitted in Committee of the Whole. Une proposition visant à mettre la question précédente aux voix nest pas autorisée en Comité Plénier. 22.20 Chair - permitted a position - without 22.20 Président - autorisé à adopter une position leaving - sans quitter la présidence The Committee Chair or other presiding Member Le président du comité ou un autre membre may take a definite position and endeavour to présidant peut adopter une position ferme et persuade the Committee of the Whole on that sefforcer de persuader les membres du Comité position without leaving the chair in Committee of plénier de cette position sans quitter la présidence the Whole. du Comité Plénier. 22.21 Point of Order - procedure - decision - 22.21 Rappel au règlement - procédure chair décision président When a Point of Order or a Point of Procedure is Lorsquun membre formule un rappel au règlement raised or when a Member is called to order in ou soulève une question de procédure, ou quil est Committee of the Whole, the same procedure shall rappelé à lordre au Comité plénier, la même be adopted as in Council. procédure doit être adoptée comme elle lest au conseil. 22.22 Delegations - hearing of - rules 22.22 Délégations intervention - règles When a person or a representative of any group is Lorsquune personne ou le représentant dun scheduled to address Committee of the Whole, a groupe doit sadresser au Comité plénier, une copie copy of the presentation and any additional de la présentation et de toute autre information materials they wish to bring the attention shall be submitted to the Clerk prior to plénier doivent être soumis au greffier avant 16 h 4:00 p.m. on the Wednesday preceding the le mercredi précédant la réunion prévue du Comité scheduled Committee of the Whole Meeting. This plénier. Cette présentation et autre information ne presentation and other materials shall not include doivent pas inclure de contenu protégé par le droit any copyrighted content or any material deemed teur ni de matériel jugé offensant, abusif, offensive, abusive, defamatory, or unlawful. diffamatoire ou illégal. 22.23 Delegation/Presentation - prior notice 22.23 Délégations et présentations - préavis When a person or representative of any group of Lorsquune personne ou le représentant dun persons wishes to address Committee of the Whole groupe de personnes veut sadresser au Comité they shall submit a request in writing to the Clerk, plénier, il doit présenter une demande par écrit au addressed to the Mayor and Council, prior to 4:00 greffier, adressée au maire et au conseil, avant 16 h p.m. on the Wednesday preceding a regular le mercredi précédant une réunion ordinaire du Council Meeting. conseil. - 60 - 22.24 Address - no notice - majority consent - 22.24 Adresse - aucun avis, consentement required majoritaire - exigence No person or representative of a group of persons Une personne ou le représentant dun groupe de who has not received the prior consent of the personnes qui na pas reçu de consentement Council or Committee of the Whole will be préalable du conseil ou du Comité plénier ne peut permitted to address the Committee without the sadresser au comité sans obtenir le consentement consent of a majority of the Members of Council. de la majorité des membres du conseil. 22.25 Address - maximum duration 22.25 Adresse - durée maximale Except with the majority consent of the Committee Sauf sur consentement majoritaire du Comité of the Whole, no person shall address the plénier, personne ne peut sadresser au comité Committee for more than fifteen (15) minutes, pendant plus de quinze (15) minutes, sans compter exclusive of the time required to answer questions le temps nécessaire pour répondre aux questions put to them by the Committee. que lui pose le comité. 22.26 New motion - notice - in writing - deadline 22.26 Nouvelle proposition avis - par écrit - A Member of Committee of the Whole wishing to délai introduce a motion, other than the type listed in Un membre du Comité plénier qui veut présenter sections 16.7 through 16.23 inclusive, for une proposition différente de celles énumérées aux consideration by Committee of the Whole shall articles 16.7 à 16.23 inclusivement aux fins deliver the motion in writing to the Clerk by 4:00 dexamen par le Comité plénier doit présenter la p.m. on the Wednesday before the meeting of proposition par écrit au greffier avant 16 h le Committee of the Whole and shall provide the mercredi précédant la réunion du Comité plénier et background associated with the item and the celle-ci doit comprendre des renseignements proposed motion. généraux relatifs à la question et à la proposition présentée. 22.27 Report - to Council - all matters - 22.27 Rapport - à lintention du conseil - toutes recommendations questions - recommandations Committee of the Whole shall report to Council on Le Comité plénier doit faire rapport au conseil sur all matters connected with the duties imposed on it les questions liées aux tâches qui lui sont imposées and all matters referred to it and shall recommend et à toutes les questions qui lui sont transmises. Il such action as it deems appropriate. doit également recommander des mesures lorsquil le juge approprié. 22.28 Minutes - Committee of the Whole - taken 22.28 Procès-verbal - Comité plénier - rédigé by Clerk par le greffier The Clerk or any City employee designated by the Le greffier ou un employé de la Corporation Clerk shall take minutes of the Committee of the nommé par le greffier rédige les procès- verbaux Whole meetings. des réunions du Comité plénier. 22.29 Open meetings - exception 22.29 Réunions publiques - exceptions The provision of sections 7.2 through 7.4 inclusive, Les dispositions prévues aux articles 7.2 à 7.4, regarding closing Meetings to the public, apply to inclusivement, concernant la tenue de séances - 61 - regular and special Meetings of Committee of the Whole and except as permitted or provided in the extraordinaires du comité plénier. De plus, les Local Governance Act, Committee of the Whole séances du comité plénier sont publiques, sous Meetings shall be open to the public. réserve de la Loi sur la gouvernance locale. 22.30 Proceedings - adopted- confirmed - by 22.30 Procédures adoption confirmation - Council - motion par le conseil - proposition The recommendations of Committee of the Whole Les recommandations formulées lors des réunions Meetings may be adopted by Council in a single du Comité plénier peuvent être adoptées par le motion and the passage of such motion shall be conseil en une seule proposition et ladoption dune taken to confirm all of the proceedings taken in the telle proposition doit être menée à bien pour Committee of the Whole meeting except for those confirmer toutes les délibérations du Comité matters dealt with or voted on separately. plénier, à lexception des questions traitées séparément ou qui ont fait lobjet dun vote distinct. 22.31 Recommendation - vote - requested 22.31 Recommandations vote - demande A Member may request prior to the adoption of the Avant que ne soient adoptés le rapport ou les Committee of the Whole report or recommandations du Comité plénier, un membre recommendations that Committee peut demander que les recommandations soient recommendations be voted on separately and such soumises à un vote distinct et une telle demande ne a request shall not require the introduction of a requière pas la présentation dune proposition. motion. Enactment Entrée en Vigueur 23.1 Effective Date 23.1 Date dentrée en vigueur This By-law shall come into force on the date it Le présent arrêté entrera en vigueur à la date où il rde receives 3 reading. recevra la 3 lecture. Repeal Abrogation 24 A by-law of The City of Saint John 24 Larrêté de la ville de Saint John édicté le o enacted on the 3rd day of May, 2021entitled By-3 mai, 2021 et intitulé « Arrêté N LG-15, Arrêté law Number LG-15, A By-law Respecting the concernant le Règlement Intérieur du Conseil Procedures of the Common Council of The City of Communal de la Ville de Saint John », ensemble Saint John and all amendments thereto are ses modifications, est abrogé. repealed. - 62 - IN WITNESS WHEREOF the City of Saint John EN FOI DE QUOI, la Ville de Saint John a fait has caused the Corporate Common Seal of the said apposer son sceau municipal sur le présent arrêté le City to be affixed to this By-law the ______ day of __________________ 2026, avec les signatures ____________, A.D. 2026 and signed by: suivantes : _______________________________________ Mayor/maire _______________________________________ City Clerk/greffier First Reading - April 7, 2026 Première lecture - le 7 avril 2026 Second Reading - April 7, 2026 Deuxième lecture - le 7 avril 2026 Third Reading - Troisième lecture - - 63 - SCHEDULE A TABLE OF PRECEDENCE 1. MOTION TO SET THE DATE AND TIME OF THE NEXT MEETING Ensure that those who must Requires a mover and a seconder leave, know the time and place of the next Meeting Requires, for adoption, a majority vote May be debated, but only as to the date and time 2. MOTION TO SET THE TIME TO ADJOURN Requires a mover and a seconder To limit the length of the Meeting Requires, for adoption, a majority vote May be debated, but only as to the time of the adjournment 3. MOTION TO ADJOURN Requires a mover and a seconder To terminate Meeting Requires for adoption, a majority vote May not be debated 4. MOTION TO RECESS Requires a mover and a seconder Cooling off period Requires a majority vote Must not be debated 5. MOTION TO RAISE A QUESTION OF PRIVILEGE Ventilation Requires a mover only, who may interrupt another speaker Disorder in gallery Requires no vote Any rights of Members Must not be debated 6. MOTION TO RAISE A POINT OF ORDER Requires a mover only, who may interrupt another speaker To call attention Failure to observe rules Requires no vote Must not be debated 7. MOTION TO LAY ON THE TABLE OR MOTION TO REMOVE FROM THE TABLE Requires a mover and a seconder Consider immediately Requires a majority vote Must not be debated 8. MOTION TO PUT THE PREVIOUS QUESTION Requires a mover and a seconder To limit amendments and force a direct vote on the main motion Requires a two-thirds vote Must not be debated - 64 - 9. MOTION TO DEFER TO A DEFINITE DATE AND TIME Make way for more urgent Requires a mover and a seconder business Requires a majority vote Cooling off period May be debated, but only as to the time Postpone Way of determining support 10. MOTION TO REFER (e.g. TO A STANDING OR SPECIAL COMMITTEE) When additional information or Requires a mover and a seconder discussion is needed Requires a majority vote May be debated only on the propriety of the referral 11. MOTION TO AMEND Requires a mover and a seconder To add, delete, or substitute Requires a majority vote words in the main motion May be debated 12. THE MAIN MOTION Requires a mover and a seconder The proposal before the meeting Requires a majority vote May be debated 13. MOTION TO RESCIND Requires a mover and seconder Requires a majority vote when a notice of motion has been Annul a motion that has been provided passed Requires a two-thirds vote when a notice of motion has not been provided to Council May be debated - 65 - ANNEX A TABLE DE PRÉCÉDENCE Pour assurer que les personnes 1. PROPOSITION POUR FIXER LA DATE ET LHEURE devant sabsenter connaissent DE LA PROCHAINE REUNION la date, lheure et le lieu de la Requiert un auteur et un appuyeur prochaine réunion Pour que la proposition soit adoptée, le vote doit être majoritaire 2. PROPOSITION VISANT À FIXER LHEURE DE Pour limiter la durée de la LAJOURNEMENT réunion Requiert un auteur et un appuyeur Pour que la proposition soit adoptée, le vote doit être majoritaire La proposition peut faire lobjet dune discussion ne portant que sur lheure de lajournement 3. PROPOSITION DAJOURNEMENT Pour mettre fin à la réunion Requiert un auteur et un appuyeur Pour que la proposition soit adoptée, le vote doit être majoritaire Ne doit pas faire lobjet dune discussion 4. PROPOSITION DE PAUSE Période de détente Requiert un auteur et un appuyeur La proposition nécessite un vote majoritaire Ne doit pas faire lobjet dune discussion 5. PROPOSITION POUR SOULEVER UNE QUESTION DE Ventilation PRIVILÉGE Désordre dans la tribune Ne requiert quun auteur qui peut interrompre un autre Tous les droits des membres intervenant Ne requiert aucun vote Ne doit pas faire lobjet dune discussion 6. PROPOSITION POUR FORMULER UN RAPPEL AU Pour porter une question à l RÈGLEMENT attention des membres Ne requiert quun auteur qui peut interrompre un autre Défaut de se conformer aux intervenant règles Ne requiert aucun vote Ne doit pas faire lobjet dune discussion - 66 - 7. PROPOSITION POUR SOUMETTRE UNE QUESTION Prendre en consideration OU PROPOSITION POUR RETIRER UNE QUESTION immédiatement Requiert un auteur et un appuyeur La proposition nécessite un vote majoritaire Ne doit pas faire lobjet dune discussion 8. PROPOSITION POUR QUE LES MEMBRES SE Pour limiter les modifications PRONONCENT SUR LA QUESTION PRÉCÉDENTE et forcer un vote direct sur la proposition principale Requiert un auteur et un appuyeur Pour être adoptée, la proposition nécessite les deux tiers des votes Ne doit pas faire lobjet dune discussion 9. PROPOSITION POUR REPORTER UNE QUESTION À Faire place à des questions plus UNE DATE ET À UNE HEURE PRÉCISES urgentes Requiert un auteur et un appuyeur Période de détente La proposition nécessite un vote majoritaire Report Façon de déterminer le soutien La proposition peut faire lobjet dune discussion ne portant que sur la date et lheure 10. PROPOSITION POUR TRANSMETTRE UNE Lorsqu il est nécessaire QUESTION (p. ex. À UN COMITÉ PERMANENT OU À dobtenir des renseignements UN COMITÉ SPÉCIAL) supplémentaires ou de tenir dautres discussions Requiert un auteur et un appuyeur La proposition nécessite un vote majoritaire Pourrait être seulement débattu sur la bienséance de la référence 11. PROPOSITION DE MODIFICATION Pour ajouter, supprimer ou Requiert un auteur et un appuyeur. substituer des mots dans la proposition principale La proposition nécessite un vote majoritaire. Peut faire lobjet dune discussion. 12. LA MOTION PRINCIPALE La proposition soumise à Requiert un auteur et un appuyeur lassemblée La proposition necessite un vote majoritaire Peut faire lobjet dune discussion 13. PROPOSITION DE RÉVOCATION Pour annuler une proposition qui a été adoptée Requiert un auteur et un appuyeur La proposition nécessite un vote majoritaire lorsquun avis dintention a été donné La proposition nécessite le vote des deux tiers du nombre total des membres du conseil lorsquun avis dintention na pas été donné au conseil Peut faire lobjet dune discussion - 67 - SCHEDULE B PROCEDURE FOR STATUTORY PUBLIC HEARING 1. Except for the Applicant, members of the public who wish to address Council during the Public Hearing must register using one of the following methods: (a) Advanced Registration: (i) The registrant must contact the Office of the City Clerk no later than 12:00 p.m. on the day of the Public Hearing to provide their first and last name and indicate their intention to address Council and specify whether they wish to speak in support of or in opposition to the proposal being considered by Council at the Public Hearing; or (b) In-Person Registration: (i) The registrant must provide their first and last name for inclusion , located outside Council Chambers, on the second floor of City Hall, and specify whether they intend to speak in support of or in opposition to the proposal being considered by Council at the Public Hearing. (ii) In-person registration opens thirty (30) minutes prior to the Council Meeting where the Public Hearing will take place being Called to Order and closes five (5) minutes prior to that same Meeting being Called to Order. requested. Failure to provide contact follow up with the registrant. 2. Any presentation materials, including audiovisual components and handouts at the Public Hearing shall be submitted to the Clerk no later than 4:00 p.m. on the Wednesday preceding the Public Hearing. This presentation and other materials shall not include any unauthorized copyrighted content or any material deemed offensive, abusive, defamatory, or unlawful. 3. All members of the public attending a Public Hearing shall comply with section 5.11 of this By-law upon entering the Council Chamber. 4. Immediately prior to the opening of the Public Hearing, and at the discretion of the Chief Administrative Officer, City staff and the Applicant may each make a presentation to Council providing an overview of the proposal. 5. The Presiding Officer opens the Public Hearing. 6. Using the list of registered speakers, the Mayor or Clerk then calls upon those members of the public who registered to speak to voice their objections to the - 68 - proposal. Each member of the public who registered to speak will be allotted a maximum of ten (10) minutes to address Council, inclusive of any audiovisual presentation. 7. Once the Mayor, or Clerk, exhausted the list of members of the public who registered to speak in opposition to the proposal, they call upon registered members of the public to speak in favor of the proposal. Each member of the public who registered to speak will be allotted a maximum of ten (10) minutes to address Council, inclusive of any audiovisual presentation. 8. The Mayor may ask the Applicant to respond to questions or concerns raised during the Public Hearing. 9. During 10 minute speaking time, Members of Council may pose questions to them. 10. Once steps 1 to 9 above have been completed, the Presiding Officer shall declare the Public Hearing closed. 11. If a continuation of the Public Hearing is required, only those registrants who did not have an opportunity to speak at the initial Public Hearing may speak at the continuation of the Public Hearing. 12. Once the Public Hearing is closed, Members of Council may ask questions to the Chief Administrative Officer or staff on the proposal. 13. Once the Public Hearing is closed, Council may: (a) debate the proposal; (b) make amendments that do not require re-advertising or reopening of the Public Hearing; (c) pass, defeat or postpone the item; or (d) refer the item to the Chief Administrative Officer. - 69 - ANNEXE B PROCÉDURE RELATIVE AUX AUDIENCES PUBLIQUES 1. demandeur en utilisant : (a) Inscription avancée : (i) Toute doit contacter le Bureau publique afin de donner son prénom et son nom son appuie ou oppose la proposition (b) Inscription en personne : (i) scrire doit donner son prénom et son nom qui seront ajoutés à la liste des inscriptions, située e de la salle du conseil, au 2 ville, et préciser si elle appuie ou oppose la proposition à (ii) Les inscriptions en personne commencent 30 minutes avant publique est tenue et ferment 5 minutes avant cette réunion du conseil. les coordonnées de la La capacité du conseil de faire un suivi avec les personnes inscrites sera limitée si ces coordonnées ne sont pas fournies. 2. Toute présentation, y inclus du matériel audio-visuel et autres, que les membres du public désirent porter publique doit être soumise au greffier au plus tard à 16h le mercredi précédant s présentations et autres matériaux ne doivent pas inclure de contenu non autorisé protégé par le droit jugé offensant, abusif, diffamatoire ou illégal. 3. Tous les membres du public qui assistent à une audience publique doivent se confor1 conseil. - 70 - 4. Immédiatement aet à la discrétion de demandeur peuvent chacun faire une présentation au conseil qui résume la proposition. 5. 6. En , ou le greffier, invite ceux qui se Chaque membre du public qui peut adresser le conseil pour une durée maximale de dix (10) minutes, incluant toute présentation audio-visuelle. 7. Une fois que tous ceux qui sont la proposition ont adressé le conseil, le maire, ou le greffier, invite ceux qui se sont inscrits et qui appuient la proposition à prendre parole. Chaque maximale de dix (10) minutes, incluant toute présentation audio-visuelle. 8. Le maire peut demander au demandeur de répondre à des questions ou inquiétudes s 9. Durant la présentation de 10 minutes de chaque personne sur la liste questions. 10. Une fois que les étapes 1 à 9 ci-haut sont complétées, le président ferme 11. ultérieure, seulement les membres du public ence publique originale seront invités publique. 12. de la ville concernant la proposition. 13. : (a) Discuter la proposition; - 71 - (b) Apporter des modifications qui ne nécessitent pas une nouvelle annonce (c) Adopter, rejeter ou reporter le point; ou (d) . - 72 - SCHEDULE C/ANNEXE C FINANCIAL POLICIES 1) FAS-001 Asset Management Policy/ Politique de gestion des actifs 2) FAS-002 Investment Management Policy/ Politique de gestion des placements 3) FAS-003 Reserves Policy/ Politique sur les réserves 4) FAS-004 Operating Budget Policy/ Politique sur les budgets de fonctionnement 5) FAS-005 Capital Budget Policy/ Politique su 6) FAS-006 Debt Management Policy/ Politique de gestion de la dette 7) FAS-007 Wage Escalation Policy/ Politique su 8) FAS-020 Long-term Financial Plan Policy/ Politique sur le plan financier à long terme 9) FAS-021 Budget Monitoring Policy/ Politique sur le suivi budgétaire 10) FAS-028 Internal Audit Charter/ Charte de - 73 - SCHEDULE D NOTICE OF MOTION Date Submitted Meeting Date Open or Closed Her/His Worship Mayor _______________ and Members of Common Council: SUBJECT: \[Council Member describes the topic that is the subject of the Notice of Motion\] Primary Author Input from Council Input from Staff \[Council Member s Name\] \[Council Member lists the \[Council Member lists the other Members of Council names of City Staff who who have been consulted\] have been consulted\] PROPOSED MOTION: \[Council Member provides the proposal for the motion. The exact language of the motion should be provided here. Members of Council are encouraged to consult with City Staff and Common Clerk for assistance.\] BACKGROUND INFORMATION: \[Council Member provides detailed background information. This section is intended to provide sufficient and relevant information for council members to make an informed decision on the proposed motion. Consider including the following: 1. The Reason for the motion: outline the issue the motion is intended to address. Consider including relevant reference materials which support the proposed motion. Consider relying on objective reliable third-party sources. 2. The Context of the motion: consider addressing whether the proposed motion falls within the City s authority, and whether the city is already working on the issue. If it is, consider touching upon what is currently being done and how the motion would affect this. Consider referencing past decisions and planning documents to help set the context. 3. The Solution being proposed: consider explaining how the motion will help solve the problem or how it will solve it better if the City is already addressing the issue). Consider addressing the impact of the motion (e.g., what will the impact be, will it displace other priorities, will there be related resource issues, etc.?)\] - 74 - STRATEGIC ALIGNMENT: \[Council Member should describe here how the proposed motion will align with corporate strategies and/or Council priorities.\] BUDGET IMPLICATIONS: \[Council Member should list here the potential impact of the proposed motion on the approved budget\] INPUT FROM OTHERS: \[Council Member should list here the parties consulted in the preparation of the Motion, including: City Staff, other Council Members, Agencies, Other Stakeholders, etc.\] ATTACHMENTS: \[Council Member may list here and attach to this form relevant information related to the motion.\] - 75 - ANNEXE D AVIS DE PROPOSITION Date soumise Date de la séance du conseil Séance publiqué ou fermée au public Monsieur le/Madame le Maire _______________ et membres du conseil communal: SUJET: \[Le membre du conseil décrit ici le sujet de la proposition\] Auteur(e) Contribution des Contribution de members du conseil \[Nom du membre du \[Le membre du conseil \[Le membre du conseil conseil qui soumet la liste ici les autres membres liste ici le nom des proposition\] du conseil qui ont été employés de la ville qui ont consultés\] été consultés\] PROPOSITION: \[Le membre du conseil fournit ici le texte exact de la proposition. On encourage les membres du conseil à consulter les employés de la ville et le greffier pour de CONTEXTE: \[Le membre du conseil fournit ici les détails pertinents concernant la proposition. Le but autres membres du conseil pour leur permettre de prendre une décision éclairée sur la proposition. Le membre du conseil devrait considérer inclure ce qui suit: 1. La raison de la proposition: présenter ici la question que la proposition tente érence ici à des sources qui supportent la proposition, préférablement des sources objectives de tierces parties. 2. Le contexte de la proposition: considérer la compétence de la ville à traiter la question soulevée par la proposition. Considérer aussi si la ville travaille déjà sur la question. Si la ville y travaille déjà, fournir les détails de ce qui a été entrepris pourrait inclure ici une liste des décisions antécédentes sur la question et des plans - 76 - ou autres documents adoptés par le conseil qui sont pertinents à la question soulevée dans la proposition, pour mieux décrire le contexte. 3. La solution proposée; la membre pourrait expliquer ici comment la proposition résoudra la question (ou comment elle la résoudra mieux si la ville y travaille défis de ressources financières, humaines et autres, etc.\] DIRECTION STRATÉGIQUE: stratégique et les priorités du conseil.\] ENJEUX BUDGÉTAIRES: \[Le membre du conseil liste ici les répercussions potentielles de la proposition sur le budget approuvé par le conseil.\] AUTRE CONTRIBUTIONS: \[Le membre du conseil liste ici la liste des personnes qui ont été consultées dans la proposition, y inclut les employés de la ville, les autres membres du conseil, les agences, les autres parties prenantes, etc.\] PIÈCES JOINTES: \[Le membre du conseil liste ici et place en pièce jointe toute information pertinente à la proposition.\] /haaL99 hC I9 ‘Ih\[9 ht9b w9thw M&C No.2026-096 Report DateApril 14, 2026 Meeting DateApril 20, 2026 Service AreaGeneral Counsel Her Worship Mayor Donna Noade Reardon and Members of Common Council SUBJECT: Delegation of Authority to Amend Agreement of Purchase and Sale for 19 Anglin Drive EXECUTIVE SUMMARY OF COMMITTEE OF THE WHOLE REPORT FOR OPEN SESSION OF COUNCIL The City entered into an Agreement of Purchase and Sale with Atlantic Community Housing Ltd. for land at 19 Anglin Drive to support a 72-unit affordable housing project. The property was rezoned in January 2026. Because key funding programs paused during the rollout of the federal Build Canada Homes initiative, the purchaser requires more time to finalize financing. The project managed by NB Housing, with a focus on projects ready to proceed within 6 to 12 months. The purpose of this report is to seek the authority for theCity to delegatetothe Chief Administrative Officerthe authorityto approve non-material changes to dates and timelines, including extending the closing date andthe failure to build date, while keeping the material transaction terms unchanged. COUNCIL RESOLUTION 1.That the CAO be delegated the authority to approve non-material amendments to the Agreement of Purchase and Sale with Atlantic Community Housing Ltd., dated January 20, 2025, related to dates and timelines, which do not have any material effect on the general intention of the parties or the consideration for the transaction, including, but not limited to: a.the authority to amend the closing date at section 1.1(b) to allow additional time for the purchaser to source funding for the development without the Agreement becoming null and void for the reasons outlined in this report; and b. commensurate with the extension of the closing date. 2.That the Mayor and Clerkbe authorized to execute any amendments, approved in form and content by the General Counsel, necessary to effect any amendment approved by the CAO in accordance with paragraph 1. /haaL99 hC I9 ‘Ih\[9 w9thw M&C No.2026-095 Report DateApril 14, 2026 Meeting DateApril 20, 2026 Service AreaGeneral Counsel Her Worship Mayor Donna Noade Reardon and Members of Common Council SUBJECT: Lease from University of New Brunswickfor Kennebecasis DriveLift Station CLOSED SESSION DISCUSSION REASON This matter is to be discussed in closed session pursuant to the provisions of subsection 68(1)(d) of the Local Governance Act. OPEN SESSION RESOLUTION REQUIRED? Yes, resolution and full report to be added to open session AUTHORIZATION Primary AuthorCommissioner/Dept. HeadChief Administrative Officer Blair MacPheeJacqueline Boucher and Ian Fogan MélanieC.Tompkins, K.C. RECOMMENDATION That the City enter into a Lease withtheUniversity of New Brunswick, generally in the form attached to this M&C 2026-095,for thepurpose of leasing a390 squaremeterpiece of land that the City of Saint John uses for anexisting lift stationlocated adjacent toKennebecasis Driveand that the Mayor and Clerk be authorized to execute the said Lease and any other documents ancillary thereto. EXECUTIVE SUMMARY The City of Saint John has had alift stationlocatedon property since 1999. The original footprint was284 square meters. The proposedlease is for an area of 390 squaremeters to accommodate additional infrastructure related to the upgrades.After searching t records, although there were discussions about the City leasing thelands from UNB in 1999 when the lift station was constructed, it appears that a lease was never executed. Staff have negotiated a lease of the site for a lift station for the past 25 years and ensures the City is able to access its existing infrastructure and accommodates potential future needs. The purpose of this report is to seek authority for the Cityto enter into the lease with UNB. PREVIOUS RESOLUTION N/A REPORT The City of Saint John has had alift stationlocatedon property since 1999. The original footprint was284 square meters. Saint John Water requested additional land from UNB to accommodate capital improvements at the site and, in investigating that request, staff realized that the original lease that had been negotiated in 1999had never been completed.UNB was made aware of the unregistered lease document and were open to providing a properly registered lease, but itrequired itto be a conventional land lease for a maximum of 20 yearswith two 10-year renewal options. City staff compileda list of similar lift stations and arrived at a suggested rate that reflects the average annual tax levy the City pays. Staffthen allowed for a realistic increase of 2.5% per year and then spread that across 20years to arrive at a rate of $1,000/annum for a term of 20years. Italso includestwo 10-year extensions to the lease at which time the rate structure can be revisited. The lease ensures that the City has access to its existinginfrastructure and allows for the use of additional land as requested by Saint John Water. STRATEGIC ALIGNMENT The recommendationherepriority to Perform and provide the services required to ensure the Cityefficiently deliverscustomer service through reliable infrastructure. SERVICE AND FINANCIAL OUTCOMES Securing this lease will ensure no disruption to city services while also providing a larger piece of leased land to expand thepumping station if required. INPUT FROM OTHER SERVICE AREAS AND STAKEHOLDERS Name of Service Area/StakeholderName of Staff Person SJ WaterJordan Baker Kendall Mason EngineeringMike Baker EngineeringSusan Steven ATTACHMENTS 1.Proposed Lease Agreementwith UNB /haaL99 hC I9 ‘Ih\[9 ht9b w9thw M&C No.2026-087 Report DateApril 13, 2026 Meeting DateApril 20, 2026 Service AreaGeneral Counsel Her Worship Mayor Donna Noade Reardon and Members of Common Council SUBJECT: Amendment to Agreement of Purchase and Sale with Somerset Investments 608 Millidge Avenue EXECUTIVE SUMMARY OF COMMITTEE OF THE WHOLE REPORT FOR OPEN SESSION OF COUNCIL The City has an Agreement of Purchase and Sale (APS) with Somerset Investments Ltd. for the sale of the City-owned property located at 608 Millidge Avenue. In early April 2026, a title issue was raisedrelating to a restrictive covenant limiting the use ofthe lands to public purposes. The Purchaser has agreed, subject to Council approval, to proceed with closing the transaction and subsequently pursue removal of the restrictive covenantthrough private legislation.The purpose of this report is to seek authority for the City to enter into an amendment to the APS to formalize this approach to address the restriction on title,and enable the sale to close. COUNCIL RESOLUTION /haaL99 hC I9 ‘Ih\[9 ht9b w9thw M&C No.2026-075 Report DateApril 10, 2026 Meeting DateApril 20, 2026 Service AreaGrowth and Community Services Her Worship Mayor Donna Noade Reardon and Members of Common Council SUBJECT: Location Agreement EXECUTIVE SUMMARY OF COMMITTEE OF THE WHOLE REPORT FOR OPEN SESSION OF COUNCIL Voyager Productions 12 Ltd. is seeking approval to film at City of Saint John facilities. COUNCIL RESOLUTION That the City enter into a Location Agreement with VOYAGER PRODUCTIONS 12 LTD., generally in the form as presented to Committee of the Whole at its meeting held April 20, 2026, and that the Mayor and Clerk be authorized to execute the said Location Agreement and any other documents ancillary thereto. /haaL99 hC I9 ‘Ih\[9 ht9b w9thw M&C No.2026-083 Report DateApril 14, 2026 Meeting DateApril 20, 2026 Service AreaGrowth and Community Services Her Worship Mayor Donna Noade Reardon and Members of Common Council SUBJECT: Contract 2025-703002P Electronic Permitting System (EPS) Solution and Implementation EXECUTIVE SUMMARY OF COMMITTEE OF THE WHOLE REPORT FOR OPEN SESSION OF COUNCIL On June 4, 2025, City Staff issued a request for proposal for an e-Permitting solution with implementation services as part of Initiative 7- 2026 Action Plan. Following an evaluation of all proposalssubmitted, the Vision33 proposal to implement the Accela andDigEplansoftware applications for e-Permitting was the highest ranked. It is recommended that Common Council award the implementation services to Vision33 and that theCityenter into Software License and Maintenance Agreements with Accela andAvolve new e-permitting solution. COUNCIL RESOLUTION 2. /haaL99 hC I9 ‘Ih\[9 ht9b w9thw 2026-086 M&C No. Report DateApril 15, 2026 Meeting DateApril 20, 2026 Service AreaPublic Works and Transportation Services Her Worship Mayor Donna Noade Reardon and Members of Common Council SUBJECT: Letters of Agreement between the City of Saint John and Canadian Union of Public Employees, Local 18 and the Saint John Transit Commission and Amalgamated Transit Union, Local 1182 EXECUTIVE SUMMARY OF COMMITTEE OF THE WHOLE REPORT FOR OPEN SESSION OF COUNCIL between the City of Saint John and the Canadian Union of Public Employees, Local 18 (Outside Workers) and endorsement a proposed Letter of Agreement between The Saint John Transit Commission and the Amalgamated Transit Union, Local 1182. COUNCIL RESOLUTION 1.NOW THEREFORE BE IT RESLOVED That Common Council approve the Letter of Agreement between The City of Saint John and Canadian Union of Public Employees, Local 18 (Outside Workers), as presented to the Committee of the Whole on April 20, 2026; and 2.FURTHER BE IT RESOLVEDThat the Mayor and City Clerk be authorized to execute the Letter of Agreement between The City of Saint John and Canadian Union of Public Employees, Local 18 (Outside Workers), as presented to Committee of the Whole on April 20th, 2026; and 3.FURTHER BE IT RESOLVED That Common Council endorse the Letter of Agreement between The Saint John Transit Commission and the Amalgamated Transit Union, Local 1182, as presented to the Committee of the Whole on April 20, 2026. M&C No.2026-105 Report DateApril 17, 2026 Meeting DateApril 20, 2026 Service AreaStrategic Services HerWorship Mayor Donna Noade Reardon and Members of Council SUBJECT: City Administration Alignment with Strategic Plan AUTHORIZATION Primary AuthorCommissioner/Dept. Chief Administrator HeadOfficer Ian FoganIan Fogan EXECUTIVE SUMMARY OF COMMITTEE OF THE WHOLE REPORT FOR OPEN SESSION OF COUNCIL 10-year Strategic Plan, there may be costs outside of the normal day-to-day expenses associated with alignment and processes to achieve the goals laid out in the plan. As these costs are not associated with normal service delivery, they should be accounted for separately and haveaseparatebudget approval. RECOMMENDATION C ouncil approvea maximum allocation of $1 Million from Operating Reserves to cover any re-organization costs to align City administration to further the goals of the 10-Year Strategic Plan.