2026-04-20_Agenda Packet--Dossier de l'ordre du jour
City of Saint John
Common Council Meeting
Monday, April 20, 2026
Committee of the Whole
1. Call to Order
Each of the following items, either in whole or in part, is able to be discussed in private pursuant to the
provisions of subsection 68(1) of the Local Governance Act and Council / Committee will make a
decision(s) in that respect in Open Session:
nd
4:30 p.m., 2 Floor Boardroom, City Hall
1.1 Approval of Minutes 68(1)
1.2 Land Matter 68(1)(d)
1.3 Land Matter 68(1)(d)
1.4 Land Matter 68(1)(d)
1.5 Financial Matter 68(1)(c)
1.6 Labour Matter 68(1)(j)
1.7 Legal Matter 68(1)(f)
1.8 Legal Matter 68(1)(f)
1.9 Legal Matter 68(1)(f)
1.10 Financial Matter 68(1)(c)
COMMON COUNCIL / CONSEIL COMMUNAL
April 7, 2026 / le 7 avril 2026
MINUTES REGULAR MEETING
COMMON COUNCIL OF THE CITY OF SAINT JOHN
APRIL 7, 2026, AT 6:00 PM
ND
2 FLOOR COMMON COUNCIL CHAMBER, CITY HALL
Present: Mayor Donna Noade Reardon
Deputy Mayor John MacKenzie
Councillor-at-Large Gary Sullivan
Councillor Ward 1 Greg Norton
Councillor Ward 1 Joanna Killen (virtual attendance)
Councillor Ward 2 Barry Ogden
Councillor Ward 3 Gerry Lowe
Councillor Ward 3 Mariah Darling
Councillor Ward 4 Paula Radwan
Councillor Ward 4 Greg Stewart
Absent: Councillor-at-Large Brent Harris
Also Present: Chief Administrative Officer I. Fogan
General Counsel M. Tompkins
Fire Chief R. Nichol
Commissioner Public Works and Transportation M. Hugenholtz
Commissioner Growth and Community Services A. Poffenroth
Director External Relations L. Kennedy
Director Financial Services J. Forgie
Director Safety and Transformation K. Shannon
City Clerk J. Taylor
Deputy City Clerk A. McLennan
1. Call to Order
1
COMMON COUNCIL / CONSEIL COMMUNAL
April 7, 2026 / le 7 avril 2026
1.1 Land Acknowledgement
Councillor Darling read aloud the Land Acknowledgement and called for a moment of
reflection.
Menaquesk is situated is the traditional territory of the
Wolastoqiyik/Maliseet.The Wolastoqiyik/Maliseet along with their Indigenous Neighbours,
and
Friendship Treaties with the British Crown in the 1700s that protected their rights to lands
1.2 National Anthem
2. Approval of Minutes
2.1 Minutes of March 23, 2026
Moved by Deputy Mayor MacKenzie, seconded by Councillor Darling:
RESOLVED that the minutes of March 23, 2026, be approved.
MOTION CARRIED.
3. Approval of Agenda
Moved by Councillor Darling, seconded by Councillor Sullivan:
RESOLVED that the agenda of April 7, 2026, with the addition of item 17.1 New Lease
Bite and Smile City Market, be approved.
MOTION CARRIED.
4. Disclosures of Conflict of Interest
No disclosures were declared.
5. Consent Agenda
5.1 RESOLVED that as recommended in the submitted report M&C 2026-065: Tender
for Asphaltic Concrete Mixes, Common Council award the seasonal tender for the supply
of asphaltic concrete mixes as follows:
Pre-Construction Season (Start date, to May 4th, 2026) - NRB Construction
Company Ltd.
Construction Season (May 5th, to November 7th, 2026) - NRB Construction
Company Ltd.
Post Construction Season (November 8th, to plant close, 2026) - NRB
Construction Company Ltd.
5.2 RESOLVED that as recommended in the submitted report M&C 2026-068:
Contract No. 2026-10 Asphalt Resurfacing 2026 the contract be awarded to the low
tenderer, Debly Enterprises Ltd., at their tendered price of $6,655,941.83 (including HST)
as calculated based upon estimated quantities, and further that the Mayor and City Clerk
be authorized to execute the necessary contract documents.
2
COMMON COUNCIL / CONSEIL COMMUNAL
April 7, 2026 / le 7 avril 2026
5.3 RESOLVED that as recommended in the submitted report M&C 2026-077:
Contract 2025-19 - Fallsview Avenue - Harbour Passage Extension, the contract be
awarded to the low tenderer, Galbraith Construction Ltd., at their tendered price of
$1,835,308.00 (including HST) as calculated based on estimated quantities, and further
that the Mayor and City Clerk be authorized to execute the necessary contract documents.
5.4 RESOLVED that as recommended in the submitted report M&C 2026-071: Adobe
Licenses Renewal 2026-2029, the City accepts the Terms and Conditions provided by
2026-071; and that the Mayor and City Clerk be authorized to execute the documents
necessary for the transaction.
5.5 RESOLVED that as recommended in the submitted report M&C 2026-074:
Community Development Fund Agreement - Union Street Pedway Tunnel - Foundation
Repairs, the City enter into an Agreement with the Regional Development Corporation
(RDC) for funding under the Province of New Brunswick Community Development Fund
for the following project: Union Street Pedway Tunnel - Foundation Repairs , Project No.
18,375, in the form and upon the terms and conditions as submitted; and that the Mayor
and City Clerk be authorized to execute the said Agreement effective March 31, 2026.
5.6 RESOLVED that the Council Community Fund application submitted by Deputy
Mayor J. MacKenzie for the Saint John North End Food Assistance Group Inc. for $374.54,
be approved.
5.7 RESOLVED that as recommended in the submitted report M&C 2026-062: Street
Naming - allée Foreshore Lane, Common Council amend the list of Official Street Names
and approve the following change:
1.
5.8 RESOLVED that as recommended in the submitted report M&C 2026-066:
Municipal Easement - Arlington Crescent, Common Council assent to any necessary
Municipal Servicing Easements for Arlington Crescent, as illustrated on the Rockwood
Hills Subdivision Plan, dated March 23, 2026.
5.9 RESOLVED that as recommended in the submitted report M&C 2026-067:
Municipal Servicing Easement and Lands for Public Purpose Dedication at 0 Dantes Drive
/ 21 Elba Boulevard, Common Council approve the following:
1. Common Council assent to any necessary Municipal Servicing Easements as
outlined in the submitted River & Rail Holdings Inc. Subdivision, dated March 31,
2026; and,
2. Common Council assent to the location of the Land for Public Purpose dedication
by approving the submitted tentative subdivision plan.
5.10 RESOLVED that as recommended in the submitted report M&C 2026-073:
Scheduling of Public Hearing Date for Zoning By-law Text Amendment, Common Council
schedule a public hearing on Monday, July 27, 2026, at 6:30 p.m. for a staff led Text
Amendment to the Zoning By-Law related to Basements or Cellars in the Council
Chamber, City Hall 2nd floor, 15 Market Square, Saint John, NB.
3
COMMON COUNCIL / CONSEIL COMMUNAL
April 7, 2026 / le 7 avril 2026
5.11 RESOLVED that the submitted report M&C 2026-076: Public Information Session:
St. John Street (Lancaster Street to City Line) and Dufferin Row (City Line to Civic #360
Dufferin Row) - Water, Sanitary and Storm Sewer Renewal and Street Reconstruction, be
received for information.
5.12 RESOLVED that as recommended in the submitted report from the Planning
Advisory Committee Vesting of a Public Street located at 33 Garden Street (intersection
Common Council approve the following:
1. Common Council assent to the tentative plan of subdivision, with respect to the
vesting of a portion of PID 00038372, as a Public Street; and,
2. Common Council assent to any Municipal Servicing Easements.
5.13 RESOLVED that the request for a proclamation for Apraxia Awareness Day be
referred to the Clerk to prepare the proclamation.
5.14 RESOLVED that the request to present from Fundy Honda and Steele Auto Group
re: Crime in the Area Theft and Damage, be referred to the Public Safety Committee.
5.15 RESOLVED that the correspondence from the Heart and Stroke Foundation
regarding its Door-to-Door Campaign, be received for information.
5.16 RESOLVED that the correspondence from the Province of New Brunswick re:
2026-2035 Biodiversity Strategy for New Brunswick On-Line Survey, be received for
information.
Moved by Deputy Mayor MacKenzie, seconded by Councillor Sullivan:
RESOLVED that the recommendation set out in each consent agenda item respectively,
be adopted.
MOTION CARRIED UNANIMOUSLY.
6. Members Comments
Members commented on various local events.
7. Proclamation
7.1 The Mayor proclaimed April 12 to April 18, 2026, National Public Safety
Telecommunicators Week.
8. Delegations / Presentations
9. Public Hearings 6:30 p.m.
10. Consideration of By-Laws
10.1 Zoning By-law Amendment - 1360 Old Black River Road (3rd Reading)
The City Clerk provided an overview.
4
COMMON COUNCIL / CONSEIL COMMUNAL
April 7, 2026 / le 7 avril 2026
Moved by Councillor Stewart, seconded by Councillor Darling:
RESOLVED that the by--law Number C.P. 111-218 A Law to Amend the
Zoning By-
The City of Saint John, a parcel of land having an area of approximately 1,563 square
metres, located at 1360 Old Black River Road, also identified as PID 00340703, from Rural
Residential (RR) to Rural Mixed Residential (RMX), be read.
MOTION CARRIED.
The by--law Number C.P. 111-218 A Law to Amend the Zoning By-law of
The City of Saint John
Moved by Councillor Lowe, seconded by Deputy Mayor MacKenzie:
RESOLVED that the by--law Number C.P. 111-218 A Law to Amend the
Zoning By-
The City of Saint John, a parcel of land having an area of approximately 1,563 square
metres, located at 1360 Old Black River Road, also identified as PID 00340703, from Rural
Residential (RR) to Rural Mixed Residential (RMX), be read a third time, enacted, and the
Corporate Common Seal affixed thereto.
MOTION CARRIED.
Read a third time by title, the by--law Number C.P. 111-218 A Law to
Amend the Zoning By-law of The City of Saint John.
10.2 Cliff Street - Traffic By-law Amendment (1st and 2nd Reading)
Commissioner Hugenholtz provided an introduction.
Municipal Engineer J. DeMerchant provided an overview.
Consideration was given to the submitted report M&C 2026-059: Cliff Street - Traffic By-
law Amendment.
Moved by Councillor Lowe, seconded by Councillor Sullivan:
RESOLVED that the by-law entitled -law Number MV-10.2 A By-law to Amend a By-
law respecting the Traffic on Streets in The City of Saint John and amendments thereto
be amended to change on-street parking rules to support a new daycare which involves
isolating on-street parking to the east side of Cliff Street between Coburg Street and
Waterloo Street, including introducing a 15-minute parking restriction for a portion of the
day, be read a first time.
MOTION CARRIED.
Read a first time by title, the by-law entitled By-law Number MV-10.2 A By-law to Amend
a By-law respecting the Traffic on Streets in The City of Saint John and amendments
.
Moved by Councillor Killen, seconded by Councillor Sullivan:
5
COMMON COUNCIL / CONSEIL COMMUNAL
April 7, 2026 / le 7 avril 2026
RESOLVED that the by-By-law Number MV-10.2 A By-law to Amend a By-
be amended to change on-street parking rules to support a new daycare which involves
isolating on-street parking to the east side of Cliff Street between Coburg Street and
Waterloo Street, including introducing a 15-minute parking restriction for a portion of the
day, be read a second time.
MOTION CARRIED.
Read a second time by title, the by-law entitled By-law Number MV-10.2 A By-law to
Amend a By-law respecting the Traffic on Streets in The City of Saint John and
.
10.3 -law (1st and 2nd
Reading)
General Counsel M. Tompkins provided an overview.
Consideration was given to the submitted report M&C 2026-079: Consolidation and
-law.
Moved by Councillor Norton, seconded by Councillor Darling:
RESOLVED that the by--law Number LG-15, A By-law Respecting the
ealing and replacing a
by-law of The City of Saint John enacted on the 3rd day of May, 2021, By-law
Number LG-15, A By-law Respecting the Procedures of the Common Council of The City
of Saint John be read a first time.
MOTION CARRIED.
Read a first time by title, the by-law entitled By-law Number L.G.-15, A By-law Respecting
the Procedures of the Common .
Moved by Deputy Mayor MacKenzie, seconded by Councillor Ogden:
RESOLVED that the by--law Number L.G.-15, A By-law Respecting the
by-law of The City of Saint John enacted on the 3rd day of May, 2021, By-law
Number LG-15, A By-law Respecting the Procedures of the Common Council of The City
of Saint Johnsecond time.
MOTION CARRIED.
Read a second time by title, the by-law entitled By-law Number L.G.-15, A By-law
R
Moved by Councillor Sullivan, seconded by Councillor Lowe:
RESOLVED that Common Council direct staff to return to 3rd reading changing the five-
minute speaking limit to ten minutes.
MOTION CARRIED with Councillors Darling and Killen voting nay.
6
COMMON COUNCIL / CONSEIL COMMUNAL
April 7, 2026 / le 7 avril 2026
11.Submissions by Council Members
11.1 Reporting by Community Safety & Security Team at all Public Safety Committee
Meetings (Councillor Norton)
Councillor Norton provided an overview.
Moved by Councillor Norton, seconded by Councillor Sullivan:
RESOLVED that the CAO be directed to make the necessary steps to include reporting
updates by the Community Safety and Security Team at all Public Safety Committee
Meetings.
MOTION CARRIED.
11.2 Scheduling of Public Presentation by Turner Drake & Partners Ltd. (Councillor
Norton)
Councillor Norton provided an overview.
Moved by Councillor Norton, seconded by Councillor Sullivan:
RESOLVED that the Clerk be directed to schedule a public presentation from
representatives of Turner Drake & Partners Ltd. at a date mutually agreeable to the
the Clerk provide appropriate notice
and include the presentation on the official agenda in accordance with standard Council
procedures.
Moved by Deputy Mayor MacKenzie, seconded by Councillor Darling:
RESOLVED that the presentation from representatives of Turner Drake & Partners Ltd.
be referred to the Growth Committee, with an invitation to Envision Saint John to attend a
special meeting.
MOTION CARRIED with Councillors Norton, Sullivan, Radwan, and Killen voting nay.
Councillor Killen withdrew from the meeting.
12. Business Matters Municipal Officers
12.1 2026 Annual Work Plan in Support of Strategic Plan
The CAO reviewed the submitted presentation entitled Annual Work Plan in Support
.
Moved by Deputy Mayor MacKenzie, seconded by Councillor Darling:
RESOLVED that the 2026 Annual Work Plan be received for information.
MOTION CARRIED.
12.2 Community Safety Services Team Two-Month Update
Commissioner Poffenroth provided an introduction.
7
COMMON COUNCIL / CONSEIL COMMUNAL
April 7, 2026 / le 7 avril 2026
Manager Community Standards B. Purinton reviewed the submitted presentation entitled
Community Safety Services - Two-.
Moved by Councillor Sullivan, seconded by Councillor Stewart:
R- Two-Month
MOTION CARRIED.
13. Committee Reports
!
14. Consideration of Issues Separated from Consent Agenda
15. General Correspondence
16. Supplemental Agenda
17. Committee of the Whole
17.1 New Lease Bite and Smile City Market
Moved by Councillor Darling, seconded by Deputy Mayor MacKenzie:
RESOLVED that as recommended by the Committee of the Whole, having met on April 7,
2026, the City enter into a lease generally in the form as attached to M&C 2026-053 for
stall 2 and ancillary spaces in the City Market with Claudia Jimenez Revilla, and that the
Mayor and City Clerk be authorized to execute any necessary documents.
MOTION CARRIED.
18. Adjournment
Moved by Councillor Lowe, seconded by Councillor Stewart:
RESOLVED that the meeting of Common Council held on April 7, 2026, be adjourned.
MOTION CARRIED.
The Mayor declared the meeting adjourned at 7:30 p.m.
8
/h b/L\[w9thw
M&C No.2026-100
Report DateApril 13, 2026
Meeting DateApril 20, 2026
Service AreaPublic Works and
Transportation Services
HerWorship Mayor Donna Noade ReardonandMembers of Common Council
SUBJECT: ƩğŅŅźĭ tğźƓƷ tǒƩĭŷğƭĻ
AUTHORIZATION
Primary Author(s)Commissioner/Dept. HeadChief Administrative Officer
Chris PhinneyMichael HugenholtzIan Fogan
RECOMMENDATION
Procurement Policy, your Chief
Administrative Officer recommends that Common Council authorize City staff to
purchase Franklin Paint Company traffic paint for the 2026 construction season
from Stinson Equipment Limited at a cost of $154,848.43 plus HST.
EXECUTIVE SUMMARY
steps taken in recent years towards a competitive process and their outcomes.
developed a Pavement Markings Durability and Compatibility protocol which
provided a framework for p
compatibility testing were not favorable and as such a sole source continues to be
recommended for this season.
PREVIOUS RESOLUTION
April 7, 2025:
RESOLVED that as recommended in the submitted reportM&C 2025-091: 2025
Procurement
Policy, Common Council authorize City staff to purchase Franklin Paint Company
traffic paint for the 2025 construction season from Stinson Equipment Limited at
a cost of $143,730.33 plus HST.
- 2 -
REPORT
Annually, the City paints approximately 400 km of lines and 3700 traffic markings.
Yellow lines that divide space for two-way traffic, bike lane lines, directional
symbols and crosswalk lines are among the inventory that the City renews
annually.
The City procures traffic paint each year to refresh these lines and markings.
Authorization sought as part of this report would procure the paint needed for the
2026 season within the approved operation budget.
{ƚƌĻ ƭƚǒƩĭĻ ǝĻƩƭǒƭ ğ ĭƚƒƦĻƷźƷźǝĻ ƦƩƚĭĻƭƭ
Prior to 2016, the City had procured traffic paint from four different
manufacturers through a competitive process. Three of these four manufacturers
urer did not meet
the material composition requirements and the other two manufacturers
provided product that clumped during previous painting seasons causing damage
to equipment and excessive down time.
From 2016 to 2025, the City has sole-sourced using only Franklin Paints. This paint
has met specifications upon delivery and has not clumped throughout the painting
seasons.
ƚǞğƩķƭ ğ wĻƷǒƩƓ Ʒƚ /ƚƒƦĻƷźƷźƚƓ
Over the last couple of years, City staff have been open to having manufacturers
demonstrate
clump mid-season.
Staff developed a framework for Pavement Markings Durability and Compatibility
which was part of the 2023 - 2025 work plans.
Samples of traffic paint from three reputable manufacturers as well as alternative
thermoplastic products were sourced and applied to a test zone in a high traffic
area on Rothesay Ave. These tests stripes ensured that the products would be
compatible with our equipment and contrast them against one another by being
subjected to the exact same traffic volume, environmental factors and snow
clearing methods.
The test markings were evaluated immediately for equipment compatibility (from
samples provided) and over two seasons ranked for durability. Both criteria were
used to prequalify pavement marking products. In 2025 testing was expanded to
20% of the required paint supply and opened to prequalified vendors. An alternate
vendor to previously sole sourced product was the successful bidder, and their
product was used in several attempts to paint with various equipment assets.
- 3 -
began to perform poorly, and the resulting markings (lines and symbols) did not
conform to quality standards. Upon detailed examination of the equipment, it was
determined that the product was congealing, causing flow restrictions and was
unusable. The manufacturer was engaged for technical advice and
troubleshooting and ultimately replaced the product but with similar results. The
manufacturer was unable to provide a timely resolution in 2025. The
manufacturer re-imbursed the city for the paint. The City procured additional
Franklin paint in order to finish the 2025 program. Ultimately, the program was
delayed by 5 weeks due the compatibility issues and the subsequent cleaning and
recalibration required to switch back the Franklin product.
Given the challenges we experienced to date with using new vendors, continued
efforts to refine our testing protocol, technical requirements and trials will
continue towards qualifying additional traffic paint suppliers for future needs.
ƩğŅŅźĭ \[źƓĻƭ ğƓķ ağƩƉźƓŭƭ ƷŷğƷ ƌğƭƷ ƌƚƓŭĻƩ
a
City staff has committed to trial alternatives to paint. Tape, plastics that can be
melted to the road, alternate sprayable compounds, and even attempts to place
lines and markings below where plows and some traffic can wear them as easily
have all been trialed, including in 2025. In 2026, staff are continuing to investigate
alternative marking technologies and consult with other municipalities nation
wide. To date no feasible alternatives have been identified.
As with other municipalities in our region and across the country, the application
of water-based traffic paints, such as that recommended in this report, continue
to be the best option at this time.
- 4 -
STRATEGIC ALIGNMENT
This report best aligns with two Common Council priorities:
Perform striving for the best use of resources in completing the annual traffic
line and marking painting program and continuously assessing alternatives.
Move striving for a safe transportation system for all modes of transportation
via placing traffic control devices (lines and markings) and striving for
alternatives that last longer.
SERVICE AND FINANCIAL OUTCOMES
Purchasing the 2026 quantities of traffic paint was planned within the approved
2026 operating budget for Public Works and Transportation.
To contribute to public safety, it is important to refresh traffic lines and markings
as quickly as possible. Extended times when these traffic control devices remain
faded or risk that the annual program may not be completed due to delays by non-
conforming paint is a risk that may occur. Clumping issues with other paints have
caused delays to the program in prior years.
The clumping of past traffic paints is also hard on the $200,000 worth of painting
equipment that the City owns, requiring more frequent replacement of parts such
as filters and pumps and accelerated depreciation of these expensive assets.
Additional staff time, both in working with manufacturers/suppliers of non-
conforming paint and in explaining to the public delays to the painting program,
is also an added cost. Additional labour costs are required to finalize the annual
program when delays occur. Staff remains of the opinion these costs would far
outweigh any savings resulting from a lower-cost competitor product
INPUT FROM OTHER SERVICE AREAS AND STAKEHOLDERS
Name of Service Area/Stakeholder Name of Staff Person
Supply Chain Management Jodie Forgie for Chris Roberts
City staff previously received input from both the cities of Fredericton and
Moncton. The City of Fredericton has used Franklin Company paint for the last
twelve years, including in 2026. In previous years, Fredericton used two different
other manufacturers (same from the list of those used by Saint John) with similar
negative results. The City of Moncton has also experienced issues with other
manufacturers. They commenced a sole source procurement of Franklin Paint
through Stinson Equipment Ltd., 2015 through 2026
ATTACHMENTS
N/A
COUNCIL REPORT
M&C No.2026-088
Report DateApril 14, 2026
Meeting DateApril 20, 2026
Service AreaUtilities and
Infrastructure Services
Her Worship Mayor Donna Noade Reardon and Members of Council
SUBJECT: Contract 2025-08: Charlotte Street (Queen Square North to Princess Street)
Water, Sanitary and Storm Sewer Renewal and Street Reconstruction
AUTHORIZATION
Primary AuthorDept. HeadChief Administrative Officer
Michael BakerIan Fogan
RECOMMENDATION
It is recommended that Contract No 2025-08: Charlotte Street (Queen Square North to Princess
Street) Water, Sanitary and Storm Sewer Renewal and Street Reconstructionbe awarded to the
low tenderer, Galbraith Construction Ltd., at their tendered price of $2,854,687.55(including
HST) as calculated based on estimated quantities, and further that the Mayor and City Clerk be
authorized to execute the necessary contract documents.
EXECUTIVE SUMMARY
The purpose of this report is to recommend that Council award Contract 2025-08:Charlotte
Street (Queen Square North to Princess Street)Water, Sanitary and Storm Sewer Renewal and
Street Reconstruction to the low tenderer.
PREVIOUS RESOLUTIONS
th
October 17, 2022: M&C 2022-317 -2023 and 2024 General Fund and Utility Fund Capital
Budget, approved.
th
October 30, 2023: M&C 2023-238 -Revised 2024 General and Utility Fund Capital Program,
approved.
st
December 1, 2025: M&C 2025-273-2026 General and Utility Fund Capital Budget, approved.
REPORT
The approved 2024 General Fund and Water & Sewerage Utility Fund Capital Programs and the
approved 2026 General Fund and Water & Sewerage Utility Fund Capital Programs include funds
for the reconstruction of Charlotte Street from Queen Square North to Princess Street. The work
generally includes the replacement of the existing watermain and sanitary sewer and installation
of a new storm sewer for separation. The work also involves a full street reconstruction including
new concrete curb and sidewalk, roadway granular materials, asphalt, grass medians, trees,
traffic signage and traffic line painting. This project is partially funded by the Integrated Bilateral
Funding Program.
TENDER RESULTS
th
Tenders closed on April 8, 2026, with the following results, including HST:
1. Galbraith Construction Ltd. $2,854,687.55
2. TerraEx Inc. $3,311,666.50
3. L. Sanford and Sons Ltd. $3,430,906.19
4. Fairville Construction Ltd. $3,578,897.75
The Engineer's estimate for the work was $3,143,185.75.
ANALYSIS
The tenders were reviewed by staff, and they were all found to be formal in all respects. Staff are
of the opinion that the low tenderer has the necessary resources and ability to perform the work
and recommend acceptance of their tender.
FINANCIAL IMPLICATIONS
Assuming the award of the Contract to the low tenderer, an analysis has been completed, which
includes the estimated amount of work to be performed by the Contractor and Others.
It was originally projected that this project could not be fully funded (73.33%) by the IBA funding
program as it was anticipated that there would be insufficient funding left in the program to
complete the entire project. As a result, when the 2026 Capital Programs were prepared the City
Share was increased to ensure there was sufficient funding available so the project could proceed
however it was not the standard 73.33% Other Share and 26.67% City Share. Since then, several
IBA funded construction projects have come under budget, and some project bids were lower
than projected therefore this project will be able to be fully claimed under the IBA funding
Program (73.33% Other Share, 26.67% City Share).
The budget noted below is based on what was approved in the 2024 & 2026 Capital Programs.
The analysis is as follows:
Budget $ 4,400,961.00
Project Net Cost $ 2,781,994.00
Variance (Surplus) $ 1,618,967
As indicated above it is expected that 73.33% of $2,781,994 will be able to be claimed through
the IBA funding program. The remainder (26.67% of $2,781,994) will need to be paid for by the
City. After award of this contract Staff will work through the funding program and 2026 capital
programs to determine how much City share and Other share surplus funding is available.
This Contract includes an Enhanced Level of Service/Contractor Performance Penalty Structure
as the timeline for completion is time sensitive based on the project location and its impacts to
the local area and is considered critical in terms of completion. An Enhanced Level of Service has
been set at $2,000 per working day that the contractor precedes the substantial completion date
up to a maximum of $50,000. Should the contractor not meet the project schedule as included
in the tender documents, a Penalty of $2,000 per working day from the time of the scheduled
substantial completion to the actual substantial completion will be applied. The intent is the
enhanced level of service will be funded through the project contingency and/or the project
surplus noted above.
POLICY-TENDERING OF CONSTRUCTION CONTRACTS
This recommendation aligns with the Council's policy for the tendering of construction contracts,
adhering to the City's General Specifications and specific project specifications.
STRATEGIC ALIGNMENT
This report aligns with Council's Priorities for GROW, GREEN, MOVE and PERFORM as the project
involves reconstructing sections of a city street that are currently in poor condition while
leveraging Other Share funding. The work also includes the installation of a new storm sewer,
allowing for separation of sanitary and storm sewer flows within the project limits.
During the design phase of the work for this project, a review of the Central Peninsula Secondary
Plan (The Secondary Plan) was completed. The Secondary Plan contains several Policies and
Proposals relating to the Central Peninsula. Throughout the engagement process in developing
the Secondary Plan, more street trees and greening was identified as a community priority. With
respect to Charlotte Street (Queen Square North to Princess Street), the Secondary Plan included
priorities for more pedestrian and cycling amenities and for more street trees and greening.
The Secondary Plan contains the following Policies and Proposals relating to Charlotte Street:
Policy:
SE-
Proposals:
2. Reinforce connections between the South End and the Uptown Neighbourhood through
pedestrian space improvements along Sydney Street and Charlotte Street.
The reconstruction of Charlotte Street (Queen Square North to Princess Street) includes the
renewal of the water and sanitary sewer infrastructure as well as the installation of new storm
sewer infrastructure for separation. A few noteworthy improvements include:
Road Narrowing The existing street cross-section (asphalt width) on Charlotte Street
(Queen Square North to Princess Street) will be reduced from an average of 10.0 m to 8.3
m. This will maintain sufficient width for a travel lane, on-street parking (east side) and
the addition of a bike lane (west side) while enhancing safety through traffic calming.
Bike Lane Installation A new 1.8 m wide bike lane will be included on the west side of
Charlotte Street. The Secondary Plan and Move SJ have identified Charlotte Street (Broad
installation
of a dedicated bike lane. Several Traffic By-law amendments have already been approved
to support this work.
Curb Extensions Curb extensions will be installed on the east side of Charlotte Street at
the Charlotte Street / Duke Street and Charlotte Street / Princess Street intersections.
These extensions will improve pedestrian safety by reducing the crossing distances for
pedestrians as well as making pedestrians about to cross Charlotte Street more visible to
motorists. This is achieved by moving the crossing point away from the curb, and from
The curb extensions will also enhance safety through the traffic calming which results
from the reduced street cross-section (asphalt width) at the intersections.
The addition of a crosswalk on the south side of the Charlotte Street / Princess Street
intersection. Currently there are only crosswalks on the north, east and west sides of this
intersection. Based on input from the Saint John Ability Advisory Committee, the fourth
crosswalk, complete with proper access ramps and tactile warning surface indicators, will
be added when the street is reconstructed.
On-street Parking The current alternate side on-street parking on Charlotte Street has
been changed through by-law amendment to allow for on-street parking on the east side
of Charlotte Street only, resulting in year-round parking on this side of the street only.
Pedestrian Access Ramps Access ramps will be installed in the sidewalks at pedestrian
crossings that are flush with the asphalt roadway surface. This will remove any barriers
to access by all users of the pedestrian transportation infrastructure. Tactile warning
surface indicators will also be installed at all crosswalks.
New enhanced stop signs. The existing overhead flashing beacons at the Charlotte Street
/ Duke Street intersection will be replaced with new stop signs featuring solar powered,
flashing LED lights embedded around the perimeter of the signs. This will improve the
visibility of the stop signs in this intersection.
Sidewalks Replacement of aging sidewalks with new concrete curb and sidewalk will
improve pedestrian infrastructure, while enhancing the quality of life for members of the
community.
SERVICE AND FINANCIAL OUTCOMES
In addition to the Enhanced Level of Service/Contractor Performance Penalty Structure clause in
the Contract Particular Specifications, additional requirements were included to mitigate the
impacts the project will have on the area residents and businesses during construction. These
requirements include:
The City of Saint John General Specifications, along with the Contract Particular Specifications,
include provisions for price adjustments related to diesel fuel and the NBDTI Asphalt Binder Price
Index. These adjustments are triggered when the base contract price for either diesel fuel or
asphalt binder fluctuates by +/-5% during the construction period. Base prices for both diesel fuel
and asphalt binder are set at the time of tender. Current market conditions suggest there is
upward pressure on both variables, which could result in a higher cost for the City. It is important
to note that these adjustments are bidirectional. While increases in the index or diesel fuel would
result in additional payments to contractors, decreases would result in cost reductions to the City
of Saint John.
Staff will closely monitor project quantities, diesel fuel pricing and the asphalt binder price index
to ensure the total project cost falls within the approved budget. As indicated above there is a
surplus in funding available for this project that can be used to address the diesel fuel pricing and
asphalt binder price index risk if required.
INPUT FROM OTHER SERVICE AREAS
Name of Service Area/Stakeholder Name of Staff Person
Supply Chain Management Jodie Forgie
Strategic Services (Finance) Craig Lavigne
The project design was reviewed by Utilities and Infrastructure Services as well as Public Works
and Transportation Services. City staff also met with the Saint John Ability Advisory Committee
to review the design prior to the tender being posted.
The tendering process for this project was completed in accordance with the City's Strategic
Procurement Policy and Supply Chain Management supports the recommendation being put
forth.
ATTACHMENTS
N/A
/h b/L\[w9thw
M&C No.2026-085
Report DateApril 14, 2026
Meeting DateApril 20, 2026
Service AreaUtilities and Infrastructure
Services
HerWorship Mayor Donna Noade Reardon andMembers of Council
SUBJECT:Contract 2025-10: St. John Street (Lancaster Street to Dufferin Row)
and Dufferin Row (City Line to Civic #360 Dufferin Row) -Water,
Sanitary and Storm Sewer Renewal and Street Reconstruction
AUTHORIZATION
Primary AuthorCommissioner/Dept. HeadChief Administrative Officer
Holly Young Michael BakerIan Fogan
RECOMMENDATION
It is recommended that:Contract 2025-10: St. John Street (Lancaster Street to
Dufferin Row) and Dufferin Row (City Line to Civic #360 Dufferin Row) -Water,
Sanitary and Storm Sewer Renewal and Street Reconstruction beawarded to the
lowtenderer,Fairville Construction Ltd., attheirtendered priceof $2,723,315.00
(including HST) as calculated based on estimated quantities, andfurther that the
Mayor and City Clerk be authorized to execute the necessary contract documents.
EXECUTIVE SUMMARY
The purpose of this report is to recommend that Council award Contract 2025-10:
St. John Street (Lancaster Street to Dufferin Row) and Dufferin Row (City Line to
Civic #360 Dufferin Row) -Water, Sanitary and Storm Sewer Renewal and Street
Reconstruction project to the low tenderer.
PREVIOUS RESOLUTIONS
th
October 28, 2024: M&C 2024-287 2025 General and Utility Fund Capital
Budgets, approved.
REPORT
The 2025Water & Sewerage Utility Fund andGeneral Fund Capital Programs
includeother share funding for the reconstruction ofSt. John Street (Lancaster
Street to City Line) and Dufferin Row (City Line to Civic #360 Dufferin Row). The
work generally includes the replacement of the existing watermain and sanitary
- 2 -
sewer, installation of a new storm sewer for separation, and full street
reconstruction. The work also includes new concrete curbs and sidewalks, grass
medians, roadway granular materials, asphalt, trees, and street signage.
TENDER RESULTS
th
Tenders closed on April 9, 2026, with the following results, including HST:
1. Fairville Construction Ltd. $ 2,723,315.00
2. L. Sanford and Sons Ltd. $ 3,563,262.86
3. Debly Enterprises Ltd. $ 3,984,261.25
4. TerraEx Inc. $ 4,015,420.50
5. Galbraith Construction Ltd. $ 4,792,685.38
The Engineers estimate for the work was $ 3,446,850.
ANALYSIS
The tenders were reviewed by staff, and all were found to be formal in all respects.
Staff are of the opinion that the low tenderer has the necessary resources and
ability to perform the work and recommend acceptance of their tender.
FINANCIAL IMPLICATIONS
The Contract includes work that will be charged against the 2025 Water &
Sewerage Utility Fund and General Fund Capital Programs. The (2024-2028) CCBF
funding program includes a budget for this project of $3,545,000.
Assuming the award of the Contract to the low tenderer, an analysis has been
completed, which includes the estimated amount of work to be performed by the
Contractor and Others (i.e. inspection services).
The analysis is as follows:
Budget $ 3,545,000
Project Net Cost $ 2,670,598
Variance (Surplus) $ 874,402
POLICY - TENDERING OF CONSTRUCTION CONTRACTS
This recommendation aligns with policy for the tendering of
construction contracts, adhering to the City's General Specifications and specific
project specifications.
- 3 -
STRATEGIC ALIGNMENT
This report aligns with Council's Priorities for GROW, GREEN, MOVE and PERFORM
as the project involves reconstructing sections of a city street currently in poor
condition while leveraging Other Share funding. The work also includes installing
a new storm sewer, allowing for separation of sanitary sewer and storm sewer
flows within the project limits.
The reconstruction of St. John Street (Lancaster Street to City Line) and Dufferin
Row (City Line to Civic #360 Dufferin Row) includes the renewal of the water and
sanitary sewer infrastructure as well as the installation of new storm sewer
infrastructure for separation. A few noteworthy improvements include:
Road Narrowing The existing street cross-section (asphalt width) on
Dufferin Row (City Line to Civic #360) will be reduced from an average of
11.2 m to 9.4 m. This will maintain sufficient width for two travel lanes,
on-street parking (one-side) while enhancing safety through traffic
calming.
On-street Parking The current on-street parking will be changed on
Dufferin Row through by-law amendment to allow for on-street parking on
the west side, resulting in year-round parking on this side of the street only
Truck Route As per MoveSJ, the City is not expecting the truck route to
be needed in the future.
Pedestrian Access Ramps Access ramps will be installed in the sidewalks
at pedestrian crossings that are flush with the asphalt roadway surface.
This will remove any barriers to access by all users of the pedestrian
transportation infrastructure.
Sidewalks Replacement of aging sidewalks with new concrete curb and
sidewalk will improve pedestrian infrastructure, while enhancing the
quality of life for members of the community.
Landscape Improvements The grass medians and street trees provide
greenspace between the road and the sidewalk thereby enhancing the
area. Street trees, once fully grown, can act as another traffic calming
measure as these create a tunneling effect. with
There are several large mature trees on Dufferin Row;
the design has included preserving these mature trees as much as possible.
SERVICE AND FINANCIAL OUTCOMES
The municipal infrastructure along St. John Street (Lancaster Street to City Line)
and Dufferin Row (City Line to Civic #360 Dufferin Row) is currently in poor
condition and requires replacement. This infrastructure renewal effort reduces
the likelihood of future service disruptions for residents, addressing potential
failures in the existing infrastructure. Additionally, the project includes the
separation of stormwater and sanitary sewer flows within the project limits
further contributing to the overall improvement of the area's infrastructure.
- 4 -
The City of Saint John General Specifications, along with the Contract Particular
Specifications, include provisions for price adjustments related to diesel fuel and
the NBDTI Asphalt Binder Price Index. These adjustments are triggered when the
base contract price for either diesel fuel or asphalt binder fluctuates by +/-5%
during the construction period. Base prices for both diesel fuel and asphalt binder
are set at the time of tender. Current market conditions suggest there is upward
pressure on both variables, which could result in a higher cost for the City. It is
important to note that these adjustments are bidirectional. While increases in the
index or diesel fuel would result in additional payments to contractors, decreases
would result in cost reductions to the City of Saint John.
Staff will closely monitor project quantities, diesel fuel pricing and the asphalt
binder price index to ensure the total project cost falls within the approved
budget. As indicated above there is a surplus in funding available for this project
that can be used to address the diesel fuel pricing and asphalt binder price index
risk if required.
INPUT FROM OTHER SERVICE AREAS AND STAKEHOLDERS
Name of Service Area/Stakeholder Name of Staff Person
Supply Chain Management Jodie Forgie
This design was provided to Growth and Community Services and was reviewed
by Utilities and Infrastructure and the Public Works and Transportation
Department.
The tendering process for this project was completed in accordance with the City's
Strategic Procurement Policy and Supply Chain Management supports the
recommendation being put forth.
th
On February 25, 2026, staff met with the Saint John Ability Advisory Committee
th
about the planned work. On April 15, 2026, staff are hosting a Public Information
Session for this project.
ATTACHMENTS
N/A
/h b/L\[w9thw
M&C No.2026-090
Report DateApril 13, 2026
Meeting DateApril 20, 2026
Service AreaUtilities and Infrastructure
Services
HerWorship Mayor Donna Noade ReardonandMembers of Common Council
SUBJECT: IźŭŷǞğǤ ƭğŭĻ tĻƩƒźƷ ΛI tΜ wƚƷŷĻƭğǤ wƚğķΛwƚǒƷĻ ЊЉЉΜ .ƩźķŭĻ
ğƷĻƩƒğźƓ IğƓŭĻƩ wĻƦğźƩƭ
OPEN OR CLOSED SESSION
This matter is to be discussed in open session of Common Council.
AUTHORIZATION
Primary Author(s)Commissioner/Dept. Chief Administrative
HeadOfficer
Stephanie Olvera Michael BakerIan Fogan
Joseph
RECOMMENDATION
It is recommended that the Mayor and City Clerk be authorized to execute the
Department of Transportation and Infrastructure(NBDTI)Highway Usage Permit
(HUP)in the form attached to M&C No. 2026-090 to permit repairs to the
watermain hangers on the Rothesay Road (Route 100) bridge.
EXECUTIVE SUMMARY
Design and construction work isrequired to repair the existing hangers supporting
A NBDTI HUP is required to authorize this work as the existing watermain is
suspended beneatha NBDTI structurealong RothesayRoad (Route 100). The
st
.
PREVIOUS RESOLUTION
st
December 1, 2025: M&C 2025-2732026General and Utility Fund Capital
Budget, approved.
- 2 -
REPORT
City-
\[Structure B741\]). The watermain is suspended beneath the Rothesay Road bridge
where it crosses the CN Rail right-of-way. The bridge hanger supports for this
insulated watermain crossing require repairs.
Funding for the design and construction of this work has been allocated within the
2026 Utility Fund Capital Budget. DTI manages provincial highways (i.e. Route 100
- \[Structure B741\]) under the Highway Act and a HUP is required to authorize the
use of a portion of the highway right-of-way for the repair work. This permitting
process ensures public safety, legal access to the right-of-way, and appropriate
use of provincial transportation assets.
st
The HUP
STRATEGIC ALIGNMENT
t9wChwa priority, as the project involves
repairing bridge hangers that support essential municipal infrastructure. The work
reflects responsible asset management by addressing identified infrastructure
needs in a planned manner, reducing operational risk and avoiding higher
long-term repair costs.
SERVICE AND FINANCIAL OUTCOMES
There is an associated annual fee for the proposed HUP. The fee is $37.50 per
kilometer, for a total annual cost of $37.50, payable to the Minister upon
execution of the permit and annually each April thereafter.
INPUT FROM OTHER SERVICE AREAS AND STAKEHOLDERS
Name of Service Area/Stakeholder Name of Staff Person
General Counsel Maria Powell
This HUP .
ATTACHMENTS
Highway Usage Permit No. 202311R010000401
COMMON COUNCIL REPORT
M&C No.2026-084
Report DateApril 08, 2026
Meeting DateApril 20, 2026
Service AreaUtilities and
Infrastructure Services
Her Worship Mayor Donna Noade Reardon and Members of Common Council
SUBJECT:Construction Management (CM) services for the upcoming Canada Games Aquatic
Center (CGAC) renovationsAward
AUTHORIZATION
Primary AuthorCommissioner/Dept. HeadChief Administrative Officer
Samir YammineIan Fogan
RECOMMENDATION
It is recommended;
The City enter the contract with Lindsay Construction Limited for construction management
services at the Canada Games Aquatic Center, generally in the form as attached hereto to this
M&C 2026-084, and that the Mayor and Clerk be authorized to execute the said contract and
any other documents ancillary thereto.
EXECUTIVE SUMMARY
award thecontract for the
Construction Management (CM) services for the upcoming Canada Games Aquatic Centre
(CGAC) renovations to Lindsay Construction Limited.
The city will engage a Construction Management (CM) company using CCDC 5B 2025 contract
for services and construction.
CCDC 5B consists of two phases:
Under the CCDC 5B contract, the city of Saint John is only committed to proceeding with the
pre-construction phase.However, theconstruction services phase will not be awarded or
satisfaction such as: City has agreed on the Guaranteed Maximum Price (GMP) and/or all
funding has been received and approvedby the FRSCand the city.
The city will continue working diligently with the CM, consulting team ,various stakeholders and
levels of government, to secure funding and finalize the construction cost that is acceptable to
the city and FRSC.
The Board of Directors of the Fundy Regional Service Commission (FRSC) has authorized the
advancement of the Construction Management (CM) Phase 1 pre-construction (See Appendix A
Resolution).
The City of Saint John has received formal approval from ACOA tocover 80% toward the total
eligible cost of the Phase 1 pre-construction.
PREVIOUS RESOLUTION
M&C 2025-177:It is recommended:
1) that the proposal submitted by MacLennan Jaunkalns Miller Architects (MJMA) Ltd, for
Professional Services for the Canada Games Aquatic Centre (CGAC)Renovations project,
in the amount of $1,473,410.50 plus HST, be accepted, with the understanding that
Phases C, D and E are conditional on 40% approved funding from the Regional
Development Corporation (RDC) as well as the approval by the Fundy Regional Service
Commission of the entirety of the capital plan for the CGAC renovation project.; and
2) that the Mayor and City Clerk be authorized to execute the necessary contract
documents.
509,783
539,352.50 to
REPORT
BACKGROUND/PROJECT UPDATE
In the past 2 years, the city of Saint John in collaboration with theFundy Region Services
Commission (FRSC), Canada Games and
various consultants team havebeen workingdiligentlyto establish/developacourse of action,
funding requirements, risk managementplan, project management team, engagement
strategy, work plan and budget as well asan implementation plan to completethe construction
and all necessary upgrades by June 30, 2028 deadline. The objective is toachievethe expected
outcomesandsuccessfully ensuring that the Canada Games aquatic Center building is ready to
host the Canada Games in summer 2029as well ascontinue serving the GreaterSaint John area
for many generationsto come.
The following isa list of tasks and activities thatare completed or in progress:
Project Summary
o
o
o
o
o
o
o
o
See Appendix B Renderings forthe proposed renovation project.
CONSTRUCTION MANAGEMENT(CM)ANALYSIS
The city will be using the CM model toconstruct the Canada Games Aquatic Center Renovations
Project. This model has been widely used successfully by many municipalities and private
companies as well as institutions,to deliver new and retrofit capital projects for several typesof
infrastructure.
The city will engageaConstructionManagement (CM)companyusing CCDC 5B 2025 contract
for services and construction. Under CCDC5B,the CM acts as a constructor. They will directly
hire and contract the subcontractors, effectively assuming the role and financial risks of a
general contractorundera Guaranteed Maximum Price (GMP) once the design is sufficiently
complete.
CCDC5B consists of two phases:
Construction Management Scope of work
The Construction Management (CM) model will involve aconstruction managementcompany
to advise on the design, budget, and scheduling, acting as the City's agent or as a constructor.
Key responsibilities include managing trade contracts, overseeing site safety, controlling project
costs, and coordinating constructionbefore final design, which provides greater cost certainty
and faster, phased project delivery. Unlike a traditional general contractor, the CM typically will
be fostering a more collaborative, less adversarial relationship between the design and
construction teams, as well asoptimizingthe project's schedule, cost, and quality.
responsibilities span the entire project lifecycle, from initial planning to final handover.
Core Responsibilities by Project Phase
The followingare the CM key responsibilities for the CGAC Renovation Project:
PhaseKey Responsibilities
Pre-Assisting with project planning, creating realistic timelines/schedules, and
Construction providing preliminary cost estimates. Advisingmaterial selection, availability, and
the "constructability" of designs.
Procurement Organizing bid packages, vetting,and recommending subcontractors, and
negotiating trade contracts. Helpingsecure necessary building permits and
approvals.
Construction Supervising and coordinating all on-site trade contractors to ensure they adhere to
schedules and quality standards. Managing the budget and authorizing progress
payments for work completed.
Safety & Implementing quality control measures and performing site inspections. Ensuring
Quality strict compliance with Canadian building codes and theOccupational Health and
Safety Act.
Close-Out Managing the "punch list" of final deficiencies, resolving warranty issues, and
handing over all "as-built" drawings and manuals to the owner.
Construction Management Model Key Benefits
The construction management (CM) model offers significant advantages, includingaccelerated
project schedules through fast-tracking, reduced costs via open-book financialtransparency,
and enhanced quality control. It improves collaboration between owners, designers, and
contractors early on, while reducing risks and managing complex regulatory compliance.
Key benefits of the construction management model for the CGAC Renovation Projectinclude:
Time Savings (Fast-Tracking):CM allows construction to begin before the final design is
complete, enabling "fast-track" scheduling that shortens the overall project duration.
Cost Efficiency and Transparency:Projects operate on an "open-book" basis, meaning
all costs are transparent and approved by the owner, reducing unexpected costs and
changingorders.
Early Contractor Involvement:A construction manager is involved during the design
phase, providing valuable input on constructability, scheduling, and budget, which
prevents costly revisions later.
Improved Quality and Safety:CMs ensure high-quality materials and workmanship,
adhering to stringent Canadian building codes, safety regulations, and environmental
standards.
Reduced Risk:Construction managers specializein managing risks, minimizing litigation,
and navigating complex regulatory compliance.
Flexibility:The model allows for changes and adjustments during the project, providing
more flexibility than traditional, rigid methods.
STRATEGIC ALIGNMENT
Priorities to invest in sustainable City services, municipal infrastructure as well as by enhancing
quality of lifeand improving recreation programming in a safe place to live.
SERVICE AND FINANCIAL OUTCOMES
Under the CCDC 5B contract, the city of Saint John is only committed to proceedingwith the
pre-construction phase. However, the constructionphase will start once all the conditions
underCCDC.
The pre-construction phase will involve the CM collaborating with the consultant team to
perform the following:
Total pre-construction phase is $55,500+HST.
The pre-construction phase breakdown cost is as follows:
The citycontribution will be charged to the 2026 City General capital program and is already
part of the approved 2026 Capital Budget.
The approved 2026 Capital Budget contained a city contribution of $374,047.
The city will continue working diligentlywith the CM, consulting team and various stakeholders
and various levels of government,to secure fundingand finalize the construction costthat is
acceptable to the city and FRSC.
INPUT FROM OTHER SERVICE AREAS AND STAKEHOLDERS
Supply Chain Management facilitated the Request for Proposal (RFP) process to solicit proposals
for the Construction Management Services. As such the RFP closed on Friday, February 20, 2026,
with the following proponents responding by submitting proposals:
Iron Maple ConstructorsDartmouth, Nova Scotia
Lindsay Construction LimitedDartmouth, Nova Scotia
Acadian Construction (1991) LtdDieppe, New Brunswick
Commercial Spa Services LLC DBA
Am-FinnSauna CompanyCaldwell, Idaho
Pomerleau Inc.Bedford, NS
A review committee, consisting of staff from Asset Management, the Fundy Regional Service
Commissionacompleteness and
compliance with the RFP requirements and selection criteria consisting of the following:
Following this, the financial proposals were opened and evaluated. Corresponding scores were
then added to the technical scores to establish the overall ranking of the submissions.
proposal was the highest ranked overallproposal offering a strong
overall solution for the city.
Chain Management supports the recommendations being put forth.
Name of Service Area/StakeholderName ofStaff Person
Strategic ServicesJodie Forgie, Chris Roberts
C orporateServices Jacqueline Boucher
Utilities and Infrastructure ServicesJeff Rogers, Samir Yammine
Fundy Regional Service Commission Graeme Stewart-Robertson
(FRSC)
ATTACHMENTS
th
Appendix A: Fundy Regional Service Commission Board Resolution(January 29, 2026).
Appendix B:CGAC Proposed Renovation Project Renderings.
Appendix C:CCDC 5B 2025 contract for services and construction.
th
Appendix A: CǒƓķǤ wĻŭźƚƓğƌ {ĻƩǝźĭĻ /ƚƒƒźƭƭźƚƓ .ƚğƩķ wĻƭƚƌǒƷźƚƓ (January 29, 2026)
Board Resolutions Adopted (January 29, 2026):
RM-2026-004
Moved: Director Grant
Seconded: Director MacKenzie
B of the CGAC
Enhancement Project design and authorize the advancement to PhaseC, inclusive of the City of
Saint John securing Construction Management (CM) services, conditional on formal approval from
ACOA of 80% funding support for the PhaseC budget, and the balance drawn from the 2026 capital
budget allocation.
Result: Motion Carried
SCHEDULE B - CONSTRUCTION SERVICES
Performed by
(*Note:
Performed by the Owner or
F1 - Included in the fixed fee stated in paragraph 7.1.1 of Article A-7 of the Agreement – CONSTRUCTION
the Someone Other
MANAGER’S FEE FOR CONSTRUCTION SERVICES.
Construction Than the
F2 - Included in the percentage fee as described in paragraph 7.1.2 of Article A-7 – CONSTRUCTION
Manager Construction
MANAGER’S FEE FOR CONSTRUCTION SERVICES.)
(*F1/F2) Manager
1. General Services
1.1 Continue to perform Pre-construction Services as required for the Work that is not yet
in construction.
F2
1.2 Chair and minute regular Project meetings with the Owner and the Consultant.
F2
1.3 Provide monthly\[if necessary and agreed on by all parties bi-weekly reporting maybe
required\]reporting addressing:
-Construction update
F2
- Construction Schedule update
F2
-Cost control and accounting
F2
- Issues log
F2
-Change management log
F2
-Risk management
F2
-Construction photos
F2
- Other reports if required by owner and funding partners
F2
1.4 Provide advice with respect to construction matters and construction market
conditions.
F2
2. Cost Control and Accounting
2.1 Develop, implement and maintain a system of Construction Cost control and
accounting.
F2
2.2 Advise on variances between the actual Construction Cost and Class A Construction
Cost Estimate.
F2
2.3 Provide reasonable assistance and information to permit recovery of all tax rebates
where applicable.
F2
2.4 Recommend necessary corrective actions to maintain the Construction Budget and the
Construction Schedule.
F2
2.5 Recommend revising the Construction Budget if necessary.
F2
2.6 Prepare, confirm or update cash flow forecasts based on the latest Construction Budget
and the Construction Schedule.
F2
3. Post-Construction Services
3.1 Prepare final Construction Cost report. Including Asset Inventory.
F2
3.2 Perform warranty related Construction Services as required.
F2
3.3 Assist the Owner in conducting a post-construction occupancy review and third-party
F2/Owner
testing and commissioning and training.
3.4 Participate in post-construction “lessons learned” meetings.
F2
CCDC 5B – 2025 – SCHEDULE TEMPLATE 1
SCHEDULE C – TIME-BASED RATES FOR CONSTRUCTION MANAGER’S PERSONNEL
Personnel employed by the Construction Manager in the performance of the Pre-construction Unit Rate
Services, Construction Services and the Work, and listed below, shall be chargeable at the rates
provided. Personnel not listed or not added to the list by written agreement of the parties, shall not
be chargeable and shall be deemed to be included in the Fee for Pre-construction Services or the
Fee for Construction Services.
\[The Owner may require the Construction Manager to provide, prior to commencement of the Pre-
construction Services, an estimate of the Fee for Pre-construction Services to be performed based
on time-based rates.\]
\[Rates shall be increased on the anniversary date(s) of the Agreement by a percentage equal to the
increase in the \[Canadian Consumer Price Index\] \[ \] \[as determined by the Bank of
Canada inflation calculator\] \[or \[ \]% whichever is less\].\]
*Provide a comprehensive list that includes:
(1) trade labour in the direct employ of the Construction Manager.
(2) the Construction Manager’s personnel stationed at the Place of the Work, in whatever capacity
employed.
(3) the Construction Manager’s personnel engaged at shops or on the road, in expediting the
production or transportation of materials or equipment.
(4) the Construction Manager’s office personnel engaged in a technical capacity, and
(5) all other personnel identified by the parties as chargeable.
nd
2 Superintendent (if req’d) – Includes vehicle, cell phone and information technology Weekly $4,000.00
Hourly$72.00
Carpenter Foreman
Hourly$68.00
Journeyman Carpenter
Hourly$63.00
Labourer Foreman
Hourly$59.00
Journeyman Labourer
Above cost are exclusive of HST
CCDC 5B – 2025 – SCHEDULE TEMPLATE 2
SCHEDULE D – CONSTRUCTION EQUIPMENT RATES
Construction Equipment owned and provided by the Construction Manager in the performance of Unit Rate
the Construction Services, and listed below, shall be chargeable at the rates provided. Construction
Equipment not listed or not added to the list, by written agreement of the parties, shall not be
chargeable and shall be deemed to be included in the Fee for Construction Services.
\[Rates shall be increased on the anniversary date(s) of the Agreement by a percentage equal to the
increase in the \[Canadian Consumer Price Index\] \[ \] as determined by \[the Bank of
Canada inflation calculator\] \[or \[ \]%, whichever is less\].\].
*Provide a comprehensive list that includes all Construction Equipment anticipated to be required
to complete the Work:
CCDC 5B – 2025 – SCHEDULE TEMPLATE 3
CCDC 5B Supplementary Conditions
1. General Approach and Interpretation
SC-1.1 Purpose of these Supplementary Conditions
These Supplementary Conditions amend CCDC 5B for the Canada Games Aquatic Centre
renovations project so that the initial contract award is limited to pre-construction services.
The parties acknowledge that the City requires a staged procurement and delivery structure
because the City must preserve discretion to determine, after receipt and review of pre-
construction deliverables and after completion of internal and external funding and approval
processes, whether the project will proceed into a construction phase.
SC-1.2 Order of Priority
If there is any conflict or inconsistency between these Supplementary Conditions and the
unamended terms of CCDC 5B, these Supplementary Conditions shall govern to the extent
of the conflict or inconsistency. Without limiting the generality of the foregoing, these
Supplementary Conditions are intended to prevail over any provision of the form that would
otherwise imply that the Construction Manager has, upon execution of the Contract, an
immediate right or obligation to proceed with construction services or the Work.
2. Article A-1 The Services and the Work
SC-A1.1 Replace Article A-1.1 with the following:
At the time of execution of this Contract, the Construction Manager is retained only to
perform the pre-construction services described in Schedule A1, as revised by the
Contract Documents and these Supplementary Conditions, for the Canada Games
Aquatic Centre renovations project in Saint John, New Brunswick.Should the Owner
elect to issue a Construction Authorization, the parties shall execute a Change Order
incorporating such Construction Authorization and any other related and mutually
SC-A1.2 Add the following new paragraph after Article A-1.1:
For greater certainty, execution of this Contract does not authorize, require, or commit the
Owner to obtain from the Construction Manager any construction services, procurement
services, trade contracting services, site construction activities, or performance of the Work
other than the pre-construction services expressly required during the pre-construction phase
unless and until the Owner elects to issue the Construction Authorization.
SC-A1.3 Replace Article A-1.3 with the following:
The Construction Manager shall commence the pre-construction services on the date stated
in the Contract Documents and shall continue diligently with those services until the earliest
of:
1. completion and acceptance of the pre-construction services by the Owner;
2. discontinuance of the pre-construction services by the Owner in accordance with
these Supplementary Conditions; or
3. issuance by the Owner of a Construction Authorization in accordance with these
Supplementary Conditions.
SC-A1.4 Add the following new paragraph after Article A-1.3:
The Construction Manager shall have no obligation, and no right, to commence construction
services or the Work unless and until the Owner issues a Construction Authorization in Writing
expressly authorizing the construction phase and stating the effective date on which
construction services may commence.
SC-A1.5 Replace Article A-1.4 with the following:
Any obligation of the Construction Manager to perform construction services or the Work shall
arise only upon issuance of a Construction Authorization by the Owner. Until that time, all
references in the Contract Documents to performance of the Work, attainment of Ready-for-
Takeover, or performance of construction services shall be read as inapplicable, contingent,
or deferred, except to the extent required to support the pre-construction services.
3. Article A-3 Description of the Project
SC-A3.1 Add the following to Article A-3:
The Project shall be delivered on a phase-gated basis consisting of:
Phase 1 Pre-construction Phase, comprising advisory, estimating, planning,
scheduling, constructability, procurement planning, phasing, risk, and other pre-
construction services; and
Phase 2 Construction Phase, comprising construction services and performance
of the Work, but only if separately authorized by the Owner in Writing.
The parties acknowledge that the initial contract award is limited to Phase 1. Phase 2 is
optional to the Owner and is not committed, awarded, or guaranteed by execution of this
Contract.
4. Article A-4 / Definitions New Defined Terms
SC-D1 Add the following definitions to the Contract Documents:
means a further Notice in Writing issued by the Owner after
execution of the Contract which expressly authorizes the Construction Manager to
commence the construction phase and which identifies, or incorporates by reference, the
accepted construction price or accepted GMP, if applicable, the accepted baseline
construction schedule, and any other conditions or limitations imposed by the Owner.
means the conditions precedent set out in
these Supplementary Conditions that must be satisfied, or waived in Writing by the Owner in
whole or in part, before the Owner may issue a Construction Authorization.
- means the period beginning on execution of the Contract and
ending on the earliest of completion of the pre-construction services, discontinuance of the
pre-construction services by the Owner, or issuance of a Construction Authorization.
means the period, if any, commencing only upon issuance of a
Construction Authorization by the Owner.
means the stipulated price, cost-plus arrangement, GMP,
or other pricing structure for the construction phase that has been reviewed and expressly
accepted by the Owner in Writing.
means the detailed construction schedule
for the construction phase, including milestone dates, sequencing, phasing, interim
occupancy requirements if any, and substantial performance target, that has been reviewed
and expressly accepted by the Owner in Writing.
5. Conditions Precedent to Construction
SC-CP1 Add the following new provision:
Notwithstanding any other provision of the Contract Documents, the Owner shall have no
obligation to issue a Construction Authorization, and the Construction Manager shall have no
right to commence the construction phase, unless and until all of the following conditions
n Writing:
1. Confirmed Project Funding: the Owner has confirmed that project funding, including
any municipal, provincial, federal, third-party, or other funding required by the Owner
for the construction phase, is available and satisfactory to the Owner in its sole
discretion;
2. Required Internal Approvals: Council approvals, budget approvals, procurement
approvals, administrative approvals, and any other internal approvals required by the
Owner have been obtained;
3. Acceptance of Pre-construction Deliverables: the Owner has received and
accepted the pre-construction deliverables required by the Contract Documents,
including updated cost estimates, constructability reviews, phasing and logistics
plans, procurement recommendations, risk registers, value analysis submissions,
and any other deliverables required by Schedule A1 or reasonably requested by the
Owner;
4. Accepted Construction Price or GMP: the Owner and the Construction Manager
have agreed upon, and the Owner has accepted in Writing, the pricing structure and
amount for the construction phase, including an Accepted Construction Price or GMP
if applicable;
5. Accepted Baseline Construction Schedule: the Owner has accepted in Writing the
baseline construction schedule for the construction phase;
6. Required Design and Scope Development: the Owner is satisfied that the design,
scope definition, bid packaging strategy, and trade procurement strategy are
sufficiently developed to proceed;
7. Required Permits, Insurance, Security and Procurement Readiness: the Owner is
satisfied that the project is ready to proceed to trade procurement and site
construction, including any required insurance, bonding, permit, and authority
approvals necessary for the authorized phase; and
8. No Outstanding Commercial Qualification: all commercial qualifications,
exclusions, assumptions, clarifications, and unresolved scope issues affecting the
SC-CP2 Add the following clarification:
Satisfaction of the Construction Commencement Conditions is for the sole benefit of the
Owner. The Owner may determine, acting reasonably unless a stricter discretion is
expressly stated, whether any condition has been satisfied, and may waive any condition in
whole or in part without prejudice to any other right of the Owner.
6. Article A-5 -Construction Services
SC-A5.1 Replace Article A-5.1 with the following:
The fee payable upon execution of this Contract is limited to the fee for pre-construction
services only. Such fee, excluding Value Added Taxes, shall be the sole fee earned by the
Construction Manager unless and until the Owner issues a Construction Authorization.
SC-A5.2 Delete Article A-5.2 in its entirety and replace it with the following:
For this Project, Article A-5, section 5.2 does not apply. The Construction Manager shall
have no entitlement to any percentage-based, estimate-based, expectancy-based, or other
or not to proceed to the construction phase.
SC-A5.3 Add the following new paragraph:
The pre-construction fee shall be payable only for services actually performed in accordance
ghts
respecting set-off, deficiency, non-compliance, and disputed amounts.
7. Article A-6 Reimbursable Expenses for Pre-Construction Services
SC-A6.1 Replace Article A-6.1 with the following:
The only reimbursable expenses payable during the pre-construction phase are those
actual, reasonable, and properly documented out-of-pocket expenses incurred by the
Construction Manager in performing the pre-construction services, provided that such
expenses are expressly identified in Schedule A2 or are specifically pre-approved in Writing
by the Owner before they are incurred.
SC-A6.2 Add the following new paragraph:
No procurement deposit, cancellation charge, material reservation payment, early works
expenditure, trade tendering cost, site mobilization cost, or similar amount relating to the
construction phase shall be reimbursable unless expressly authorized in Writing by the
Owner as part of the pre-construction services.
8. Article A-7
SC-A7.1 Replace Article A-7 with the following:
Article A-7 shall have no force or effect unless and until the Owner issues a Construction
Authorization. Until such time, no fee for construction services is earned, payable, accrued,
or reserved.
SC-A7.2 Add the following clarification:
Negotiation, review, development, or discussion of possible construction-phase fees,
percentages, general conditions, staffing costs, or other pricing components during the pre-
construction phase does not create any entitlement to payment unless and until those
matters are incorporated into an Accepted Construction Price and the Owner issues a
Construction Authorization.
9. Article A-8 Cost of the Work
SC-A8.1 Replace the opening paragraph of Article A-8 with the following:
Article A-8 applies only if, and from the date when, the Owner issues a Construction
Authorization. Until then, no Cost of the Work is payable, incurred for reimbursement under
this Contract, or chargeable to the Owner except for approved pre-construction reimbursable
expenses under Article A-6 as amended.
SC-A8.2 Add the following new paragraph:
Without a Construction Authorization, the Construction Manager shall not take any step that
would cause the Owner to incur Cost of the Work, whether directly or indirectly, including by
purchase order, trade commitment, equipment rental, fabrication release, reservation
agreement, early works authorization, or site activity.
10. Article A-9 Contract Price
SC-A9.1 Replace Article A-9.1 with the following:
At the time of execution of this Contract, the Contract Price is limited to:
1. the fee for pre-construction services determined in accordance with Article A-5 as
amended by these Supplementary Conditions; and
2. approved reimbursable expenses for pre-construction services determined in
accordance with Article A-6 as amended by these Supplementary Conditions.
No amount for construction services, no Cost of the Work, and no construction-phase profit,
overhead, general conditions, or fee is payable unless and until the Owner issues a
Construction Authorization.
SC-A9.2 Add the following new paragraph:
If the Owner issues a Construction Authorization, the Contract Price shall thereafter be
amended only to the extent set out in the Construction Authorization and the documents
expressly incorporated into it.
11. Article A-10 Options / GMP / Construction Pricing
SC-A10.1 Add the following provision:
Any stipulated price option, GMP option, GMP plus percentage cost savings option, or other
construction-phase pricing option contemplated by the standard form shall be optional to the
Owner only and shall not become effective unless expressly adopted by the Owner in
Writing as part of a Construction Authorization and a contemporaneous Change Order
identified in that authorization.
SC-A10.2 Add the following provision:
Agreement during the pre-construction phase on a proposed GMP, proposed stipulated
price, or proposed construction budget is a condition that may support issuance of a
Construction Authorization, but does not itself authorize commencement of construction
services or the Work.
12. Article A-11 / GC 5.3 / GC 5.4 Payment
SC-P1 Replace the payment regime applicable before Construction Authorization with the
following:
During the pre-construction phase, the Owner shall pay only:
1. the fee for pre-construction services properly earned and invoiced in accordance with
the Contract Documents; and
2. approved reimbursable pre-construction expenses supported by receipts, invoices, or
other evidence satisfactory to the Owner.
SC-P2 Add the following provision:
GC 5.4 and all payment provisions relating to the Work, the Fee for Construction Services,
the Cost of the Work, schedules of values for the Work, and progress draws for construction
shall not apply unless and until the Owner issues a Construction Authorization.
SC-P3 Add the following statutory compliance provision:
Payments, holdbacks, lien-related releases, and any other statutory withholding or release
requirements shall be administered in accordance with the Construction Remedies Act
(New Brunswick) and applicable regulations. For greater certainty:
-
construction services than to construction-phase work; and
s authorized, the parties shall implement payment
administration and holdback procedures consistent with the applicable legislation as
of the date of authorization.
Nothing in this Contract shall require the Owner to release any holdback or make any
payment contrary to applicable legislation.
13. Restrictions Before Construction Authorization
SC-R1 No Trade Contracts
Before issuance of a Construction Authorization, the Construction Manager shall not call for,
accept, award, or enter into any trade contract, subcontract, supplier agreement, purchase
order, letter of intent, or other commitment for performance of construction work or supply of
materials, equipment, or services for the construction phase.
SC-R2 No Long-Lead Orders or Early Procurement
Before issuance of a Construction Authorization, the Construction Manager shall not order,
release for manufacture, reserve, pre-purchase, or otherwise commit to any long-lead
material, equipment, or system, and shall not recommend that the Owner do so, except
where the Owner expressly directs such action in Writing and expressly accepts the resulting
cost exposure.
SC-R3 No Binding Commitments on Behalf of the Owner
The Construction Manager has no authority during the pre-construction phase to bind the
Owner to any construction-phase cost, schedule commitment, procurement obligation,
cancellation charge, restocking charge, demobilization charge, or third-party claim. Any
ag
SC-R4 No Site Mobilization or Construction Activity
Before issuance of a Construction Authorization, the Construction Manager shall not
mobilize construction forces to the site, commence demolition or construction activity, bring
trade labour to the site for construction operations, or permit any part of the Work to
proceed, except for limited investigative, survey, review, or coordination activities expressly
required for the pre-construction services and authorized by the Owner.
SC-R5 Procurement Planning Permitted, Procurement Commitment Prohibited
Nothing in these Supplementary Conditions prevents the Construction Manager, as part of
the pre-construction services, from preparing bid package recommendations, procurement
schedules, trade scopes, tendering strategies, long-lead analyses, or market testing
shall not create any obligation on the part of the Owner to proceed with procurement or
construction.
14. Acceptance of Pre-Construction Deliverables
SC-DL1 Add the following provision:
As a condition of any request by the Construction Manager that the Owner proceed to the
construction phase, the Construction Manager shall deliver to the Owner, in form and
substance satisfactory to the Owner, the pre-construction deliverables required by the
Contract Documents, including without limitation:
1. current design and scope review comments;
2. updated construction cost estimates at the agreed level of development;
3. proposed bid packaging and trade procurement plan;
4. proposed construction logistics and phasing plan;
5. risk register and mitigation recommendations;
6. value analysis and cost-saving recommendations;
7. proposed baseline construction schedule;
8. recommended construction staffing and site management plan;
9. recommended construction pricing, including proposed GMP if requested by the
Owner;
10. Proposed Health and Safety Plan to complete the Work; and,
11. Proposed Schedules of procurement and Work.
The Owner may review, comment on, reject, or require revision of any pre-construction
deliverable. No pre-construction deliverable shall be deemed accepted by silence alone.
hether to Proceed
SC-O1 Add the following express option clause:
The Owner has the sole option, exercisable in its discretion, to determine whether to
proceed from the pre-construction phase to the construction phase. The Owner may elect
not to proceed for any reason, including funding, budget, approvals, scope, schedule,
procurement, risk allocation, market conditions, policy considerations, or convenience to the
Owner.
SC-O2 Add the following no-obligation language:
The Construction Manager acknowledges and agrees that the Owner is under no duty to
issue a Construction Authorization and that no expectation, reliance, course of dealing,
negotiation of price, completion of pre-construction deliverables, or acceptance of any
estimate or recommendation shall create such a duty.
16. Effect if the City Does Not Elect to Proceed to Construction
SC-NE1 Add the following provision:
If the Owner does not issue a Construction Authorization, the Contract shall conclude upon
the earlier of:
1. completion and payment of the pre-construction services properly performed; or
2. discontinuance of the pre-construction services by the Owner by Notice in Writing.
In either case, the conclusion of the Contract shall occur without default by either party and
shall not be treated as a termination for convenience, termination for breach, suspension of
the Work, or abandonment of an awarded construction phase.
SC-NE2 Add the following limitation of entitlement:
Where the Owner does not elect to proceed to construction, the Constructi
entitlement shall be payment of:
1. the unpaid portion of the fee for pre-construction services properly earned to the
effective date of completion or discontinuance; and
2. approved reimbursable pre-construction expenses properly incurred to that date.
The Construction Manager shall have no entitlement whatsoever to:
-phase compensation;
-based damages tied to any estimate or budget;
-election to proceed; or
ve.
17. Express Overrides of Inconsistent CCDC 5B Provisions
SC-OV1 Override of Article A-5, Section 5.2
Article A-5, section 5.2 is deleted and shall not apply to this Contract.
SC-OV2 Override of GC 7.1.9
GC 7.1.9 is amended so that it does not apply to
Construction Authorization and does not give rise to any right to direct damages, loss of
profit, or construction-phase compensation arising from such non-election.
SC-OV3 Override of Similar Provisions
Any provision of the Contract Documents, whether in the Agreement, General Conditions,
Schedules, Appendices, or any supplementary document, that could reasonably be
interpreted as granting the Construction Manager compensation, damages, or other relief
because the Owner does not proceed beyond pre-construction shall be read subject to these
Supplementary Conditions and shall be inoperative to the extent inconsistent with the phase-
gated structure established herein.
SC-OV4 Clarification Regarding GC 7.1.8 and Similar Language
Any right of the Owner under the standard form to suspend or terminate the Contract
mere non-election to proceed from the pre-construction phase to the construction phase
shall not be characterized as a suspension or termination of an already-awarded
construction phase.
18. Construction Authorization Mechanics
SC-CA1 Add the following provision:
If the Owner elects to proceed to construction, the Owner shall issue a Construction
Authorization in Writing. The Construction Authorization shall, at minimum:
1. state that the Owner authorizes commencement of the construction phase;
2. identify the effective date of the authorization;
3. identify or attach the Accepted Construction Price or GMP, if applicable;
4. identify or attach the Accepted Baseline Construction Schedule;
5. identify any approved procurement packages, early works, or long-lead authorizations
included within the authorization; and
6. identify any amendments to the Contract Documents required for the construction
phase.
SC-CA2 Add the following provision:
Until the Construction Authorization is issued, no representation, meeting minute, draft
schedule, negotiated term sheet, bid review, GMP discussion, recommendation, or verbal
direction shall constitute authorization to commence the construction phase.
SC-PR2 Add the following provision:
The Construction Manager shall promptly advise the Owner of any matter arising during the
pre-construction phase that may materially affect project cost, funding viability, schedule,
to construction.
/haahb /h b/L\[ w9thw
M&C No.2026-081
Report DateMarch 30, 2026
Meeting DateApril 20, 2026
Service AreaFire and Emergency
Management
Her Worship Mayor Donna Noade Reardon and Members of Common Council
SUBJECT:Canadian Red Cross Service Provider Agreement
AUTHORIZATION
Primary AuthorCommissioner/Dept. HeadChief Administrative Officer
Peter W. EhlerRob NicholIan Fogan
RECOMMENDATION
It is recommended that Common Council adopt the following resolution:
Resolvedthat the Mayor and Common Clerkbe authorized to execute the Training
Partner Agreement between the Canadian Red Cross and the City of Saint John in the
form attached to this report
EXECUTIVE SUMMARY
The Saint John Fire Department (SJFD) providesMedical First Response (MFR) services
as one of its core services mandated by Common Council. The service is required for its
internal purposes, public safety service delivery (as part of the pre-hospital care system),
and for the generation of external revenue (primarily in the form of in-kind billing reducing
training center capitalization debt).
The Canadian Red Cross Training Partner Agreement (CRCTPA) allows the SJFDto
provide MFR training and certification to nationally recognized standardsand gives
access tonationallyrecognized third-partycurriculum.
PREVIOUS RESOLUTION
January 9, 2017
REPORT
The SJFD has been operating as a Canadian Red Cross (CRC) training partner since
2017 under a training partner agreement approved by council on January 9, 2017. The
current partnership agreement has expired and to maintain its ability to utilize CRC
curriculum, maintain CRC certification and provision external MFR training the SJFD
requires the execution of a new CRC Training Partner Agreement.
The agreement allows the SJFD to provide nationally recognized training and
certification to its members. MFR skills are utilized internally to provide care to
members of the SJFDand externally to provide critical lifesaving care to people within
the SJFD response district.
The ability to provide recognized certification as an outflow of the Training Partner
Agreement has allowed the SJFD to provide training services for fees. This capacity
has contributed significantly to servicing the fire department training division
capitalization debt and can,in the future,provide potential for a positive revenue
stream.
In addition,abandoning the CRCTRA would result in negative financial consequences,
loss of nationally recognized certification, potential for increased risk of liability, and the
expenditure of significant financial and human resourcesin creating a new training
program.
STRATEGIC ALIGNMENT
GrowCompetent and capable emergency services contribute to positive public safety helping
Saint John become the city of choice.
Perform The CRCTPA contributes to financial health and improves core service delivery.
SERVICE AND FINANCIAL OUTCOMES
The Training Partner Agreement allows the SJFD to utilize qualified in-house instructors
to provide training for its responders. This improves service delivery by allowing greater
flexibility in scheduling training, adapting training emphasis to the evolving response
profile, and providing internal quality control.
The Training Partner Agreement allows SJFD to conduct in-house training,avoiding the
expense of contractingout the service. The ability of the SJFD to deliver certified
training has resulted in significant in-kind revenue which year to date exceeds $17,000.
INPUT FROM OTHER SERVICE AREAS AND STAKEHOLDERS
GCO has reviewed the contract and not noted anything of concern, additionallyrisk
management has provided the Certificate of Insurance.
Name of Service Area/StakeholderName of Staff Person
D/hağƩźğ tƚǞĻƌƌ
wźƭƉ ağƓğŭĻƒĻƓƷ{ğĬƩźƓğ bğƭƚƓ
ATTACHMENTS
Canadian Red Cross Training Partner Agreement, Certificate of Insurance
TRAININGPARTNERAGREEMENT
ThisAgreementismadeandenteredintoasoftheEffectiveDate,between:
THECANADIANREDCROSSSOCIETY
400CooperStreet,Suite8000,Ottawa,Ontario,K2P2H8
(“CRC”)
AND
City of Saint John -Fire Department
45LeinsterStreetSaintJohnNBE2L1H9
(“TrainingPartner”)
(CRCandtheTrainingPartnerarehereinaftercollectivelyreferredtoas
“Parties”andindividuallyas“Party”)
WHEREAS, CRC has developed and delivers training programs under the CRC brand, based on national program
standards which are designed to meet the requirements of relevant federal and provincial laws and regulations,
including occupational health and safety regulations and child protection legislation (the “Program(s)”);
WHEREAS, CRC delivers the Programs, in part, using its own personnel and, in part, through independent CRC-
licensed training partners, who employ the services of CRC-certified Instructors to deliver such Programs;
WHEREAS, the Training Partner wishes to become a CRC-licensed training partner and deliver one or more of the
Training Courses that form part ofthe Programs (as identified in the Special Terms and Conditions) to Participants;
WHEREAS,duringtheTerm,CRCwishestogranttotheTrainingPartner,andtheTrainingPartner accepts,alicense
topermittheTrainingPartnertodelivertheTrainingCoursesattheFacilities,withintheTerritory,intheLanguage(s),
forthePurpose,inaccordancewiththefollowing SpecialTermsandConditionsandGeneralTermsandConditions,
and any Schedules attached hereto, which are hereby incorporated by reference (collectively, the “Agreement”);
NOW THEREFORE, in consideration of the terms set forth in this Agreement, and for other good and valuable
consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the Parties agree as follows:
SPECIALTERMSANDCONDITIONS
collectivelyCRC’sIntellectualProperty,includingwithoutlimitation,thePrograms,
CRCIntellectualProperty
CRCLogo,CRCMaterials,CRC TrainingPartnerLogo,TrainingCourses,trademark
or other marks of CRC
EffectiveDate
02/09/2026
One or more location(s)in the Territory where theTraining Partner intendsto
Facilities
delivertheTrainingCourses,asdeclaredbytheTrainingPartnerthroughtheCRC
LearningSolutionplatform;unlessotherwiseagreedtoinwritingbyCRC.
The Fees as further described in Section 6 of the General Terms and Conditions
Fees
and Schedule G of the Agreement.
Englishand/orFrench
Language(s)
ForCRC: For Training Partner:
Notice(s)
TheCanadianRedCrossSociety
400 Cooper Street, Suite 8000
Ottawa, Ontario, K2P 2H8
Attention:
Attention: National Prevention and
Safety Contact Centre
Email:
Email: myrcsupport@redcross.ca
The appointednominee by the Training Partner to managethe relationship
Primary Contact
between the Parties and ensure compliance with this Agreement:
Name:
Email:
Phone number:
Purpose Promote and deliver the Training Courses to Participants (as further described in
Section 1 of the General Terms and Conditions of the Agreement)
From Effective Date and shall continue for a period of three (3) years, unless
Term
terminated earlier in accordance with the terms hereof (the “Initial Term”). The
(collectively refers to the
Initial Term may be extended for up to two (2) additional two (2) year periods,
upon the mutual written agreement of the Parties (each, a “Renewal Term” and
Initial Term and each
together with the Initial Term, the “Term”), for a total maximum of a seven (7)
Renewal Term, if any)
year Term. If the Training Partner wishes to request such extension(s), it must
provide CRC with a written request to extend, at least sixty (60) days prior to the
start of the applicable Renewal Term.
Territory Canada
Training Courses First Aid, Health Safety & Wellness, Professional Responder, Marine First
Aid, Wilderness First Aid, Youth First Aid (as further described in Schedule
A-1 attachedto thisAgreement)
Instructor Development Center(asfurther describedin Schedule A-2
attached to this Agreement)
Major AccountSolutions Program (as further described in Schedule A-3
attached to thisAgreement)
THE REMAINDER OF THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK
The Training Partner hereby acknowledges and confirms that it has read and understands both Special Terms and
Conditions and General Terms and Conditions of this Agreement.
INWITNESSWHEREOF,theParties havecausedthisAgreementtobesignedanddeliveredby theirrespectiveduly
authorized representative:
FortheTrainingPartner:FortheCanadianRedCrossSociety:
CarlyBaron
CarlyBaron(Feb9,202616:55:03CST)
Ihaveauthoritytobindthecorporation
Ihaveauthoritytobindthecorporation(if
applicable)
CarlyBaron
Name(print):Name(print):
AgreementSolutionRepresentative
Title:Title:
02/09/2026
Date:Date:
SCHEDULE“A-1”
FIRST AID, HEALTH SAFETY & WELLNESS, PROFESIONAL RESPONDER, MARINE FIRST AID, WILDERNESS FIRST AID,
YOUTH FIRST AID PROGRAMS
SCHEDULE“B”
FUNDAMENTAL PRINCIPLES OF THE INTERNATIONAL RED CROSS
AND RED CRESCENT MOVEMENT
Humanity The International Red Cross and Red Crescent Movement, borne of a desire to bring
assistance without discrimination to the wounded on the battlefield, endeavours, in its
international and national capacity, to prevent and alleviate human suffering wherever it
may be found. Its purpose is to protect life and health and to ensure respect for the
human being. It promotes mutual understanding, friendship, cooperation and lasting
peace amongst all peoples.
Impartiality The Movement makes no discrimination as to nationality, race, religious beliefs, class or
political opinions. It endeavours to relieve the suffering of individuals, being guided solely
by their needs, and to give priority to the most urgent cases of distress.
Neutrality In order to continue to enjoy the confidence of all, the Movement may not take sides in
hostilities or engage at any time in controversies of a political, racial, religious or
ideological nature.
Independence The Movement is independent. The National Societies, while auxiliaries in the
humanitarian services of their governments and subject to the laws of their respective
countries, must always maintain their autonomy so that they may be able at all times to
act in accordance with the principles of the Movement.
Voluntary Service It is a volunteer relief movement not prompted in any manner by desire for gain.
Unity There can be only one Red Cross or one Red Crescent Society in any one country. It must
be open to all. It must carry on its humanitarian work throughout its territory.
Universality The International Red Cross and Red Crescent Movement, in which all Societies have
equal status and share equal responsibilities and duties in helping each other, is
worldwide.
SCHEDULE “C”
TRAINING PARTNER STANDARDS OF BEHAVIOUR
\[Available through CRC Learning Solution\]
SCHEDULE “C-1”
STANDARDS OF BEHAVIOUR
\[Available through CRC Learning Solution\]
SCHEDULE “C-2”
NATIONAL PROGRAM STANDARDS
\[Available through CRC Learning Solution\]
SCHEDULE“D”
KEY DEFINITIONS
ForthepurposeofthisAgreement,thefollowingterms,inadditiontothetermsdefinedelsewhereinthis
Agreement, have the following meanings:
“Brand Guidelines” means the CRC brand guidelines, including “Brand Guidelines: Training Partner Logo
(November 2018)”, available on CRC Learning Solution, as may be updated or amended by CRC from time
to time.
“BusinessDay” meansanydayexcluding a Saturday,Sundayorstatutoryholidayintheprovinceorterritory
wheretheTrainingPartnerandCRCcarryouttheirobligationsunderthisAgreement.
“Confidential Information” means the terms of this Agreement and any information of one Party that is
disclosed to the other Party in connection with this Agreement, which is identified as confidential or
proprietary at the time of disclosure or that a reasonable person would consider, from the nature of the
informationorthecircumstancesofdisclosure,tobeconfidentialorproprietary,whethersuchinformation
is communicated in written form, orally, visually, demonstratively, technically, or by any other form or
media.ConfidentialInformationdoesnotincludeinformationthat:(a)waslawfullyinthereceivingParty’s
possession before receipt from the disclosing Party; (b) is or becomes available to the public through no
faultofthereceivingParty;(c)islawfullydisclosedtothereceivingPartyby a thirdpartywithoutrestriction
ondisclosure;or(d)isindependentlydevelopedbythereceivingPartywithouttheuseofanyConfidential
Information of the disclosing Party, provided the receiving Party can document such independent
development. Notwithstanding the foregoing exceptions, Confidential Information includes all Personal
Information.
“CRCEmblem” means a redcrosson a whitebackground.
“CRCLogo” meanstheCRCEmblemandthephrase“CanadianRedCross”or“Croix-Rougecanadienne”,as
setoutintheGraphicStandards.
“CRC Materials” means all CRC Training Course, including developed manuals, resources, evaluations,
presentations, lesson plans, media tools, videos, applications, knowledge evaluations, online courses or
course tools, whether in digital or in print format, that are purchased directly, accessed, received or
downloadedfromCRCforParticipants,Instructors,Instructor Trainers,and/ortheTrainingPartnerforuse
in connection with a Training Courses.
“CRCLearningSolution” meansCRCTrainingCoursemanagementsoftwarewhichcanbeaccessedat
https://helpsupport.redcross.ca/.
“CRCTrainingPartnerLogo” meanstheCRCEmblemandthephrase“CanadianRedCrossTrainingPartner”
or “Croix-Rouge canadienne Partenaire de formation”, as described in the Brand Guidelines.
“Database” means CRC’s Training Course database which can be accessed at https://training.redcross.ca
and helps connect prospective Participants with CRC Training Courses.
“GraphicStandards” meanstheCRCgraphicstandardsavailableonCRCLearningSolution,asmaybe
updated or amended by CRC from time to time.
“Instructors” meansthoseindividualswhohold a currentandvalidcertificationfromCRCtoinstruct one
ormoreoftheTrainingCourses,basedonsuccessfulcompletionoftherelevantrequirements.
“InstructorTrainers” meansthoseindividualswhohold a currentandvalidcertificationfromCRCtoinstruct
one or more of the Training Courses to Instructors, based on successful completion of the relevant
requirements.
“Intellectual Property” means any work, any other copyrightable material, patents, trade secrets, know-
how, inventions, designs, discoveries, creations, trade-marks (including any trade name, brand name,
business names, domain name, logo, emblem, or service mark), developments, programs, software,
schematics,codes,drawings,sketches,specifications,compilationsofinformation,analysis,data,formulae,
methods, processes, techniques, prototypes, products, samples, equipment, tools and machines, and any
other material protected by any Right, conceived, executed, created, fixed, made, produced, put into
practice, expressed in any form, tangible or intangible.
“Participant(s)” meanstheTraining Partner’semployeesand thosemembersofthepublicwho registerand
payforanyoftheTrainingCoursesdeliveredbytheTrainingPartner.
“Personal Information” means any information relating to Participants, employees/personnel of the Parties
or others, in any form, including where there is a serious possibility that they could be identified through
the use of the information alone or in combination with other information, including without limitations,
name, address, email address, job title, or credit card information.
“Representatives” means a Party’sdirectors,officers,employees,volunteers,agents,sublicensees,CRC’s
subcontractors,TrainingPartner’sSubcontractors,andotherrepresentatives.
“Right(s)”meansanyrightthatisormaybeinthefuturegranted,conferred,orrecognizedunderthelaws
ofanycountry,includingthoserelatingtocopyright,includinganyrighttoremuneration,trademarks,and
anyotherprovisionofcivillaworruleofcommon lawrelatingtoIntellectualProperty,whetherregistered
ornot,includinganyrightinrespectofanyapplicationforregistrationofanyoftheforegoingrights,aswell
as any right of action for infringement of any of the foregoing rights.
“Training Courses” means the evidence-based training courses developed by CRC that are to be provided
by the Training Partner, as further described in Schedules A-1 through A-3 attached hereto.
“Training Course Roster” means information about the Training Courses, the Participants, and the
Instructors, which is electronically uploaded to the CRC Learning Solution for the purpose of, inter alia,
issuing certifications and/or proof of completing the Training Courses.
SCHEDULE “E”
GENERAL TERMS AND CONDITIONS
1. LICENSED RIGHTS
1.1 Grant of License. Subject to the terms and conditions of this Agreement, CRC hereby grants to the Training
Partner a limited, non-exclusive, royalty bearing, sub-licensable subject to the terms of Section 2below,
revocable license, to use, in the Language(s), throughout the Term, in the Territory, and solely for the Purpose:
1.1.1 and allow Training Partner’s Representatives to use, the CRC Materials to deliver the Training Courses at
the Facilities; and
1.1.2 subject to the Training Partner’s compliance with its obligations pursuant to Section 1.3, the CRC name, the
CRC Logo, and the CRC Training Partner Logo (collectively, the “CRC Branding Material”) at the Facilities,
on the Training Partner’s website and social media channels pursuant to the Brand Guidelines,
(collectively, the “Licensed Rights”).
1.2 Delivery of Training Courses. The Training Partner shall, in the delivery of the Training Courses, only deliver the
Training Courses at the Facilities as declared though the CRC Learning Solution. For greater certainty, CRC does
not and shall not provide assistance in securing locations for the Training Partner to deliver Training Courses.
1.3 General Limitation to the Use of the CRC Branding Material. The Licensed Rights to use the CRC Branding
Material is subject to the following:
1.3.1 compliance with the Brand Guidelines and Graphic Standards;
1.3.2 CRC’s right to require the Training Partner to obtain CRC’s prior written approval of any use (including in
advertising, signage and websites) of the CRC Branding Material. If required to obtain CRC’s prior written
approval, the Training Partner shall identify the context, audience, variations and means of communication
for the proposed use of the CRC Branding Material when submitting its request for approval;
1.3.3 the Training Partner shall not copy content, including content that incorporates the CRC Branding Material,
from the websites or publications of other CRC training partners;
1.3.4 CRC’s right to request changes to or the removal of any use of the CRC Branding Material by the Training
Partner, which is, in CRC’s sole discretion, contrary to this Agreement. The Training Partner shall promptly
implement such requests upon receipt; and
1.3.5 any additional conditions or restrictions, including amendments to the Brand Guidelines, which CRC may
communicate in writing from time to time.
1.4 General Limitations to the Use of the CRC Materials. The Training Partner acknowledges and agrees that the
Training Partner, and its Representatives:
1.4.1 shall respect CRC’s Intellectual Property Rights in the CRC Materials (whether in hard copy, digital or other
format), and it shall not commit or abet any re-use, distribution, copying or modification of the CRC
Materials for any other purpose, including the development or delivery of training programs or courses,
whether by the Training Partner or by any third parties, other than the Training Courses that are delivered
pursuant to and in accordance with this Agreement;
1.4.2 shall only use the CRC Materials for the delivery of Training Courses pursuant to this Agreement;
1.4.3shallnotmodifytheCRCMaterialsinanywaywithoutCRC’spriorwrittenapproval,andshallirrevocably
assign to CRC all Intellectual Property rights in any such modifications;
1.4.4 shall not reproduce in any form the CRC Materials without CRC’s prior written approval, other than as
required for worksheets, knowledge evaluations and other forms which are intended to be photocopied for
use in delivering a Training Course;
1.4.5 shall not re-sell the CRC Materials to any person, or permit the CRC Materials to be used by any person,
who is not an Instructor, Participant or Subcontractor (as applicable), pursuant to and in accordance with
this Agreement;
1.4.6 shall not distribute or otherwise make the CRC Materials accessible to the public in any manner or in any
form, including by electronic distribution and/or download on the Training Partner’s website; and
1.4.7shall not, without CRC’s prior written approval, copy content or images from the CRC Materials for any
purpose other than the Purpose explicitly set out in this Agreement, including but not limited to the creation
of promotional content for the Training Courses, the Training Partner or the Training Partner’s website or
publications.
1.5 No Co-Branding. Where the Training Partner has developed its own training courses and materials without CRC’s
direct involvement or consultation or delivers training courses from another training agency (“Non-CRC
Courses”), the Training Partner shall not, during the Term or following termination of this Agreement, advertise
or market any of its Non-CRC Courses in any way that: (a) represents the Non-CRC Courses as CRC Training
Courses, (b) implies that the Non-CRC Courses are CRC Training Courses, or (c) suggests that the Non-CRC
Courses are affiliated with, developed by or offered in conjunction with, or approved by CRC. Training Partner
shall ensure that any marketing and advertisements clearly delineate between the Training Courses and Non-
CRC Courses.
1.6 No Confusion. In any use of or reference to the CRC name, the Training Partner must not represent themselves
as CRC but must always clearly present themselves as a CRC training partner or as an organization offering the
Training Courses. The Training Partner may not use the CRC name (or any abbreviation or variation thereof) in
their domain name, email address or web page metadata, but may only use the name in sub-directories or in
connection with specific web pages where they are featuring CRC products or Training Courses (e.g.
http://trainingpartner.com/red-cross-first-aid), provided that the Training Partner is at all times clear that the
Training Partner is an organization offering Training Courses and is not representing itself as CRC.
1.7 CRC Emblem. Use of the CRC Emblem alone by the Training Partner or any of its Representatives is strictly
prohibited.
1.8 Reservation of Rights. All rights not expressly granted to the Training Partner herein are reserved by CRC. Any
use of the CRC Materials and/or the CRC Branding Material not set out in this Agreement, or any other use of
the CRC name, and/or CRC Intellectual Property, shall require the prior written approval of CRC.
1.9 CRC Ownership. Without limiting the generality of the foregoing, the Training Partner acknowledges CRC’s
exclusive right, title and interest in and to the CRC Materials and the CRC Branding Material, including the
Intellectual Property Rights with respect thereto, and that the Training Partner’s use of the CRC Materials and
the CRC Branding Material shall inure to the benefit of CRC. The Training Partner shall not commit, or cause or
abet any third party to commit, any act challenging or in any way impairing or attempting to impair CRC’s right,
title and interest in and to the CRC Materials or the CRC Branding Material. The Training Partner shall
furthermore not use, or abet the use of, any branding or other materials that may, in the sole opinion of CRC,
create a risk of confusion in relation to the CRC Materials and/or CRC Branding Material, and the Training Partner
shall immediately remove and cease to use any such potentially confusing branding or materials upon the
request of CRC.
2. SUBCONTRACTING
2.1For the purpose of this Section 2, “Previously Terminated Training Partner” refers to any individuals who, in
CRC’s sole discretion: (a) have violated the Fundamental Principles of the International Red Cross and Red
Crescent Movement (attached hereto as Schedule “B”); (b) have violated the Training Partner Standards of
Behaviour (attached hereto as Schedule “C”), (c) whose certifications as a CRC-certified instructor has previously
been revoked by CRC; and/or (d) whose relationship with CRC as a training partner has been terminated by CRC.
2.2 No Subcontracting without CRC prior approval. The integrity of the Training Courses is of critical importance
to CRC, and CRC reserves the right not to do business with individuals in whom CRC has lost confidence, including
any Previously Terminated Training Partner. The Training Courses must be provided by the Training Partner. The
Training Partner may not subcontract any of its rights or obligations under this Agreement without the prior
written approval of CRC pursuant to Section 2.3.
2.3In the event that the Training Partner requires the services of subcontractors in order to perform its obligations
under this Agreement, the Training Partner agrees to disclose to CRC any of the subcontractors to be retained
by the Training Partner to provide parts of the delivery of the Training Courses (hereinafter collectively referred
to as the “Subcontractors”), subject to the following:
2.3.1 The Training Partner will ensure that Previously Terminated Training Partners are not, directly or indirectly,
including as Subcontractors, involved with the Training Partner’s delivery of Training Courses. CRC may, in
its sole and absolute discretion, upon receipt of a request made to CRC in writing, waive this requirement
with respect to any Previously Terminated Training Partner; however, CRC shall be under no obligation to
waive this requirement or to consider such requests.
2.3.2 Training Partner shall ensure that all agreements relating to the Training Courses entered into between the
Training Partner and its Subcontractors shall be substantially similar to the terms and conditions of this
Agreement, including, without limitation, audit rights, and that any such Subcontractor complies with all
terms and conditions of such agreement.
2.3.3 The Training Partner also represents and warrants that any such Subcontractor is covered by the Training
Partner’s liability insurance or confirms in writing that the Subcontractor maintains sufficient liability
insurance of its own.
2.3.4 No provision of any agreement between the Training Partner and its Subcontractors shall be construed as
an agreement between CRC and the Subcontractors.
2.3.5 Training Partner shall not replace any such Subcontractors without CRC’s prior written consent, which
consent shall not be unreasonably withheld.
2.3.6 The Training Partner shall be fully responsible and liable to CRC for the compliance of its Subcontractors
with (i) this Agreement, and (ii) the delivery of the Training Courses, and for any and all of its Subcontractors’
acts and omissions, and CRC shall have no obligation towards any Subcontractor.
2.3.7 In the event CRC, in its sole and reasonable discretion, determines that any Training Course is not being
delivered satisfactorily, Training Partner shall take, at its sole cost and expense, such steps as are necessary
and appropriate to remedy the situation, including, but not limited to, replacing such Subcontractor.
2.4 No Subcontracting | No Sub-License. Notwithstanding Section 2.3 , the Training Partner shall not grant any sub-
licenses with respect to the CRC Materials and/or CRC Branding Material used in connection with; nor
subcontract any of its rights or obligations under this Agreement with respect to the delivery of, the following
Training Courses:(i) Training Courses under the Major Account Solutions Program, and (ii) Instructor
Development Center Program.
2.5 Audits. Without in any way limiting the audit provisions of this Agreement, CRC may:
2.5.1request a copy of any relevant Subcontractor agreement between the Training Partner and any of its
Subcontractors, and the Training Partner shall forthwith produce same; and/or
2.5.2 audit or require the Training Partner to audit its Subcontractor’s compliance with this Agreement, including
all referenced standards, guidelines and codes, with respect to the delivery of Training Courses and provide
a written report to CRC regarding same.
3. REPRESENTATIONS AND WARRANTIES
3.1The Training Partner makes the following representations and gives the following warranties to CRC and
acknowledges that CRC relies on the truthfulness of these representations and warranties as a fundamental
condition of the execution of this Agreement:
3.1.1 If applicable, it is a validly incorporated and existing company, duly organized and in good standing under
the laws of the authority under which it is incorporated; and
3.1.2 It has requisite rights and authority to bind itself under the terms of this Agreement, to perform any
obligation that it may have hereunder and to make any representation made hereunder and give any
warranty given hereunder.
3.2In the event that Section 3.1.1 applies, the Training Partner further acknowledges and agrees to provide
documentation, such as a copy of its certificate of incorporation or other relevant fillings (attached as Schedule
H), to substantiate the above, upon signature of the Agreement.
4. TRAINING PARTNER RESPONSIBILITIES
4.1 Rules and Standards. During the Term, the Training Partner shall comply and act in a manner consistent
with the following:
4.1.1 the national program standards published by CRC for the Programs (available on CRC Learning Solution), as
they may be amended from time to time (the “CRC Standards”);
4.1.2 the requirements for the delivery of the Programs as published by CRC on CRC Learning Solution and
updated from time to time, including with respect to health and safety, quality levels, classroom and
facilities and resources, equipment and supplies;
4.1.3 the CRC Code of Conduct, CRC Privacy Policy, Child Protection Policy and Social Media Guidelines, as they
may be amended from time to time, available on CRC Learning Solution;
4.1.4 all applicable laws and regulations including, without limitation, privacy, anti-spam, public health guidance
and requirements, and accessibility or human rights legislation;
4.1.5 the Fundamental Principles of the International Red Cross and Red Crescent Movement, attached as
Schedule “B” to this Agreement; and
4.1.6 the CRC’s Training Partner Standards of Behaviour, attached as Schedule “C” to this Agreement, and upon
request from CRC, shall acknowledge, in writing, that it has read and will act in accordance with same.
4.2 Course Delivery. The Training Partner shall, in the delivery of the Training Courses:
4.2.1 employ only Instructors who have a current CRC certification for the Training Course they are teaching;
4.2.2ensure all Training Partner Representatives have a valid and unique email address (shared administrative
email addresses may not be used on course management account).
4.2.3 ensure that all Instructors employed by it: (i) comply with applicable public health guidance and
requirements; (ii) are covered by applicable provincial or territorial workers’ compensation insurance; and
(iii) are subject to reasonable and appropriate onboarding and screening procedures, including, if
applicable, a criminal background and/or vulnerable sector check prior to their employment with the
Training Partner. A vulnerable sector check applies where there is a reasonable likelihood that the Instructor
will interact with minors. Upon CRC’s request, Training Partner will provide confirmation to CRC that
appropriate onboarding and screening measures have been taken;
4.2.4 use only current CRC Materials that have been purchased directly, accessed or downloaded from CRC;
4.2.5 deliver and/or ensure the delivery of the Training Courses in a safe and accessible environment, in
accordance with public health guidance and requirements, and applicable provincial or territorial
requirements, reasonably ensuring that Participants, Instructors and other persons are free from
preventable health and safety hazards, bullying, harassment, discrimination, and other physical or
psychological abuse;
4.2.6 obtain appropriate consent from Participants and Instructors to share their contact and other information
with CRC for the purposes of communicating with Participants and Instructors and issuing certifications;
4.2.7 provide accommodations to Instructors and Participants as may be required by accessibility and human
rights legislation; and
4.2.8 ensure that it has workplace policies in place to educate Participants, Instructors, and other persons, as
applicable, on the matters listed in this Section 4.2
4.3 Timely Submission of Information. The Training Partner acknowledges that timely compliance with the
Submission of Information, as further detailed in Schedule F is required for the issuance of Participant
certificates.
5CRC RESPONSIBILITIES
5.1 Rules and Standards. CRC shall comply and act in a manner consistent with:
5.1.1 the national program standards published by CRC for the Programs, as they may be amended from time to
time, available on CRC Learning Solution;
5.1.2 the CRC Code of Conduct, CRC Privacy Policy, Child Protection Policy and Social Media Guidelines, as they
may be amended from time to time, available on CRC Learning Solution;
5.1.3 all applicable laws and regulations including, without limitation, privacy, anti-spam and accessibility or
human rights legislation; and
5.1.4 the Fundamental Principles of the International Red Cross and Red Crescent Movement, attached as
Schedule “B” to this Agreement.
5.2 Access to Relevant Documentation. CRC shall provide the Training Partner with access to:
5.2.1 the CRC Materials related to the Training Courses, which may be accessed, downloaded or purchased by
the Training Partner;
5.2.2 Training Course updates and revisions as may be made by CRC from time to time;
5.2.3 updates related to the Programs, such as newsletters and bulletins;
5.2.4 technical support, to the extent determined necessary by CRC, to clarify or explain the information related
to the Training Courses, including the information in the CRC Materials and the CRC Standards; and
5.2.5pre-developedmarketingmaterialsrelatedtothedeliveryoftheTrainingCourses.
6FEES
6.1 Fees. The Training Partner shall pay to CRC the Fees set out in Schedule G. In addition to the Fee, the Training
Partner shall pay all applicable Canadian sales, use and excise taxes on the Fee, if any, as set out in CRC’s
invoices.
6.2 Terms and Conditions of Sale. All purchases of the CRC Materials are subject to the CRC standard Terms and
Conditions of sale, available at https://shop-magasiner.redcross-croixrouge.ca/terms, as may be amended by
CRC from time to time.
6.3 Payment. All Fees are due within thirty (30) days after date of invoice from CRC. Any unpaid amounts are subject
to interest at the lesser of one and a half percent (1.5%) per month (compounded monthly) or the maximum
rate allowable at law, without prejudice to the other remedies available to CRC hereunder and in law.
6.4 Change in Fees. CRC may amend the Fees upon ninety (90) days’ prior written notice to the Training Partner.
6.5 Individuals Doing Business. Where the Training Partner is an individual (as defined in the Canada Business
Corporations Act) and is doing business in its own name or in the name of a company, CRC shall invoice the
individual whose name appears on the first page of this Agreement. For certainty, where the Training Partner
is an individual, the Training Partner shall be personally liable for the payment of all Fees under this Agreement.
6.6 Late Charges. Where the Training Partner does not comply with the Submission of Information as required by
2 of Schedule F, CRC may, in its sole and absolute discretion, as an alternative to
Section 4.3 and Section
termination or suspension of this Agreement but without in any way restricting CRC’s right to terminate or
suspend this Agreement if it so chooses, elect to impose late charges on the Training Partner, in such amounts
as CRC may determine. Late charges shall be payable upon date of invoice from CRC or by deduction from
amounts due to the Training Partner, at CRC’s option.
7RECORD KEEPING AND OVERSIGHT
7.1 Records Retention Period. The Training Partner shall keep full, true and accurate books and records, for a
period of seven (7) years from the last year to which the books and records relate, for all matters related to the
delivery of the Training Courses, this Agreement, and the Training Partner’s compliance with its obligations
hereunder.
7.2 Audit – Records. At any time during the records retention period referred to in Section 7.1, the Training Partner
shall, and shall cause its Representatives to, within a commercially reasonable time (which shall not exceed ten
(10) Business Days following CRC’s request), provide CRC (through CRC’s authorized representatives) with such
records, reports and access to premises as CRC may reasonably request for the purposes of conducting an audit
to determine compliance by the Training Partner with its obligations under this Agreement. CRC shall have
access to, and may examine, audit, and take copies and extracts from, all records including, but not limited to,
all Training Course information, activity logs, time sheets, books of account, vouchers, cheques, papers,
certificates, licenses and other documents that relate to the Training Partner’s obligations under this
Agreement.
7.3 Audit – Course. The Training Partner shall provide CRC (through CRC’s authorized Representatives) with
complete access, at any time and without prior notice, to audit any Training Course offered by the Training
Partner or its Representatives for purposes of classroom monitoring and course quality evaluation.
7.4 Reporting – General. The Training Partner shall report to CRC at such times, in such manner and with respect
to such matters, as CRC may reasonably require with respect to this Agreement, and shall:
7.4.1 immediately inform CRC of any allegation, arrest or criminal charge against a Representative of the Training
Partner;
7.4.2 immediately inform CRC if it discovers that a Previously Terminated Training Partner is involved in any way
in the delivery of any Training Courses;
7.4.3 upon CRC’s request, provide a complete list of all Subcontractors delivering a Training Course;
7.4.4 upon CRC’s request, submit copies of Training Course promotional materials;
7.4.5 upon CRC’s request, participate in the gathering of statistical data necessary for the ongoing evaluation of
Training Courses; and
7.4.6 forward to CRC feedback, comments and suggestions relating to the Training Courses and the CRC
Materials.
7.5 Reporting – Complaints. The Training Partner shall:
7.5.1 immediately notify and forward to CRC all complaints it receives alleging a breach of the CRC Standards;
7.5.2 notify CRC of any other serious complaints it receives related to the provision of the Training Courses, within
a reasonable time of the Training Partner becoming aware of the complaint. The determination of which
complaints are serious shall be made by the Training Partner, acting reasonably;
7.5.3 fully cooperate with and support any investigation and resolution of complaints regarding the Training
Courses, including provision of a report submitted to CRC when requested; and
7.5.4 fully cooperate with and support any investigation and resolution of complaints regarding Instructors,
including concerns about adherence with the Instructor Standards of Behaviour and National Program
Standards (respectively attached as Schedules “C-1” and “C-2” to this Agreement).
8CONFIDENTIALITY AND PRIVACY
8.1 ConfidentialInformation.EachPartyshallnotdisclosetheotherParty’sConfidentialInformationwithoutprior
written consent of the disclosing Party or unless required by law, nor make use of the other Party’s Confidential
Information except in relation to the performance of this Agreement. Each Party shall protect the other Party’s
Confidential Information from disclosure by the same measures that it uses to protect its own confidential
information, but in any event by not less than reasonable measures.
8.2 Personal Information and Privacy Framework. During the performance of this Agreement, the Parties may
have access to or receive Personal Information. The Parties will use, disclose and retain the Personal
Information solely for the operation of the Programs and to carry out their obligations under this Agreement,
unless otherwise permitted by law (“Permitted Purposes”). In no event may either Party sell, lease or trade the
Personal Information to any third party. All Personal Information shall be handled in strict compliance with all
Canadian federal and provincial or territorial laws relating to the storage, collection, use and disclosure of
personal information, including the Personal Information Protection and Electronic Documents Act (Canada)
and provincial legislation, as well as in compliance with any other applicable laws (“Applicable Privacy Laws”).
8.3 Personal Information Safeguards. Without limiting the generality of the foregoing, for so long as either Party
processes Personal Information supplied to, obtained by, or which comes to the knowledge of that Party as a
result of the Agreement, that Party must use and maintain adequate physical, organizational and technological
security measures to protect such Personal Information against loss, theft and unauthorized access, disclosure,
copying, use, or modification. Each Party shall ensure such Personal Information is used solely for the Permitted
Purposes, unless either Party provides any required notices to all relevant individuals and obtains valid consent
from such individuals in accordance with Applicable Privacy Laws to collect, use or disclose their Personal
Information for another purpose.
8.4 Training Partner’s obligations. In addition to the Parties’ obligations set forth in Sections 8.2 and 8.3 above,
the Training Partner further acknowledges, agrees and undertakes to:
8.4.1 comply with Applicable Privacy Laws with respect to its collection of Personal Information and disclosure of
such Information to CRCS;
8.4.2 not provide any Personal Information to CRC, unless it has obtained consent to do so. For clarity, it is
understood and agreed that the Training Partner cannot and will not disclose to CRC any Personal
Information regarding any individual who has not provided consent for their Personal Information to be
disclosed to CRC for the Permitted Purposes, or regarding any individual who has withdrawn consent to
such disclosure of their Personal Information;
8.4.3 notify CRC promptly if the Training Partner becomes aware that it collected or disclosed Personal
Information other than in accordance with Sections 8.4.1 and 8.4.2 above;
8.4.4 disclose the Personal Information to CRCS only through secure file transmission procedures; and
8.4.5 limit the disclosure of Personal Information to that Personal Information which is needed to meet the
Permitted Purposes.
8.5 Obligations to notify. In the event of a loss, theft, or unauthorized access, disclosure, copying, use, or
modification of Personal Information, or other breach of security safeguards or confidentiality incident
impacting Personal Information stored or otherwise processed (“Personal Information Breach”), CRC will notify
the Training Partner without undue delay, after becoming aware of a Personal Information Breach, in order for
the Training Partner to meet its obligations under the Applicable Privacy Laws. CRC will promptly take necessary
and appropriate actions to investigate, mitigate and remediate any effects of a Personal Information Breach,
and provide assistance to the Training Partner to ensure Training Partner can comply with specific obligations
under Applicable Privacy Laws it may be subject to in relation to the Personal Information Breach.
9TERMINATION AND SUSPENSION
9.1 Terminationforconvenience.EitherPartymayterminatethisAgreement,inwholeorinpart,withoutpenalty
or further liability, for any reason upon sixty (60) days’ prior written notice to the other Party.
9.2 Termination with cause by Either Party. Either Party may terminate this Agreement immediately upon written
notice if:
9.2.1theotherPartymateriallybreachesthetermsofthisAgreement;or
9.2.2 the other Party becomes or is declared bankrupt or insolvent, ceases or threatens to cease to carry on
business, has a receiver appointed over all or part of its business, makes an assignment for the benefit of
its creditors, or enters into an agreement for the compromise of its obligations under this Agreement.
9.3 Termination with cause by CRC. If at any time, during the Term:
9.3.1Submission of Information default. The Training Partner does not, within ten (10) days of completing a
Training Course, submit the final Training Course Roster and Training Course results, in accordance with
Section 2 of Schedule F, or has not within such period advised CRC of the delay and made reasonably diligent
efforts to resolve such delay;
9.3.2 Payment default. The Training Partner is in default of payment of any Fees (as defined in Schedule G) and
such default has not been cured within ten (10) days following the receipt of a written notice from CRC;
9.3.3 Unauthorized Subcontracting. A Previously Terminated Training Partner is involved in the delivery of one or
more Training Courses, and such individual is not permanently removed from involvement within thirty (30)
days following the receipt of a written notice to the Training Partner (or as otherwise directed and agreed
in writing) by CRC;
9.3.4 Unauthorized use of the Database. The Training Partner has, in the reasonable opinion of CRC, misused the
Database in accordance with Section 1 of Schedule F;
9.3.5 Material misrepresentation. The Training Partner, or any of its Representatives, does anything or fails to
control conduct which, in the reasonable opinion of CRC, brings or could bring the name, CRC Logo or
reputation of CRC, the Programs, or the CRC Branding Material into disrepute. For greater certainty, this
shall include but is not limited to the conviction of any of the Training Partner’s Representatives of a criminal
offence, discrimination by the Training Partner or any of its Representatives, or any conduct which
jeopardizes the dignity or safety of Participants;
9.3.6 Fraudulent act. The Training Partner is or is reasonably suspected by CRC to be involved, in any way, in the
fraudulent issuance of CRC certifications or forging CRC certifications; or
9.3.7 Inactivity. The Training Partner does not deliver any Training Courses for a period of eighteen (18)
consecutive months;
CRC shall have the right, at its option, by written notice, to immediately terminate this Agreement without penalty
or further obligation.
9.4 Obligations prior to Termination. Within ten (10) Business Days prior to any effective date of expiration or
termination of this Agreement:
9.4.1 the Training Partner shall immediately provide to CRC a list and details of: (i) the Training Courses it is
currently delivering or is scheduled to deliver, and (ii) all Participant contact information. CRC shall use
reasonable efforts to ensure that such Training Courses are continued by CRC or another CRC training
partner and that Participants are as minimally affected as possible; and
9.4.2 the Training Partner shall provide CRC with an inventory all CRC Materials in its possession or under its
control.
9.5 ObligationsonTermination.UponanyexpirationorterminationofthisAgreement:
9.5.1 the Licensed Rights shall immediately terminate and the Training Partner shall immediately cease to: (i) use
the CRC Materials and the CRC Branding Materials in any capacity, (ii) hold itself out as a CRC training
partner, and (iii) offer any Training Courses;
9.5.2 the Training Partner’s access to CRC Learning Solution shall end immediately (and the Training Partner shall
submit any remaining information by separate communication, using the contact information provided
herein or as otherwise directed by CRC);
9.5.3 the Training Partner shall return or destroy, pursuant to CRC’s instructions, all CRC Materials in its
possession or under its control. The Training Partner may receive a full or partial refund for the return of
CRC Materials to CRC depending on whether the CRC Materials are, in the sole opinion of CRC, current,
unused and resalable;
9.5.4 each Party shall return or destroy all Confidential Information of the other Party in its possession or under
its control;
9.5.5 the Training Partner shall immediately pay any outstanding Fees;
9.5.6 if this Agreement was terminated by the Training Partner pursuant to Section 9.2, any Annual Fees (as
defined in Schedule G) paid by the Training Partner to CRC for the year in progress shall be refunded on a
prorated basis based on the effective date of termination. For clarity, except as set out in this Section 9.5.6,
all Fees paid to CRC are non-refundable; and
9.5.7 CRC reserves the right, in its sole and absolute discretion, where the Training Partner is also an Instructor,
to revoke the Training Partner’s Instructor certification(s) as an Instructor, if applicable.
9.6 Suspension. If CRC would be entitled to terminate this Agreement, CRC may instead, in CRC’s sole and absolute
discretion, suspend the Agreement (or any part of it), including the Licensed Rights, pending a review of the
issues or for such other period as CRC chooses, without prejudice to the rights and remedies of either Party
hereunder. Sections 9.4.1, 9.5.1, and 9.5.2 shall continue to apply (with necessary modifications) upon any such
suspension of this Agreement.
9.7 Facilities. Either Party may terminate (or, in the case of CRC, suspend) this Agreement pursuant to this Section
9 with respect to one or more Facilities only and, upon such termination becoming effective, the terminated
Facilities shall be deleted from CRC Learning Solution but this Agreement shall continue to be in force with
respect to the other Facilities.
9.8 Survival. Provisions which are expressly or impliedly intended to remain in force after expiration or termination
of this Agreement shall survive such expiration or termination, including without limitation Section 2 of
Schedule F (Submission of Information), Section 6 (Fees), Section 7 (Record Keeping and Oversight), Section 8
(Confidentiality and Privacy), this Section 9.8 (Survival), and Section 10 (Liability and Indemnification) .
10LIABILITY AND INDEMNIFICATION
10.1 Limitation of Liability. In no event will either Party be liable to the other Party for any special, incidental,
indirect, consequential, or punitive damages of any nature whatsoever, including damages for loss of profits,
loss of data, business interruption or loss of information, or any other loss, arising from or relating to this
Agreement, regardless of the claim, demand, suit, action or proceeding and regardless of whether the other
Party has been advised of the possibility of such damages or such damages were foreseeable. If circumstances
arise where the Training Partner is entitled to recover damages relating to this Agreement, the aggregate
liability of CRC, if any, will in no event exceed the value of the Fees paid to CRC in the three (3) months preceding
the event giving rise to such damages.
10.2 No Warranty or Representation. The Parties do not make and have not made any warranties or representations
regarding the subject matter of this Agreement, save as expressly stated.
10.3 Indemnities.
10.3.1 The Training Partner shall indemnify, defend and hold harmless CRC and its Representatives against all
liabilities, costs and expenses, including legal fees, in respect of third party claims where and to the extent
that the claim is attributable to: (i) the Training Partner’s or its Representatives breach of this Agreement;
or (ii) the Training Partner’s, or its Representatives, negligence or willful misconduct.
10.3.2 CRC shall indemnify, defend and hold harmless the Training Partner and its Representatives against all
liabilities, costs and expenses, including legal fees, in respect of third party claims where and to the extent
that such claim is attributable to a Grave Error in the CRC Materials upon which the Training Partner relies
to deliver the Training Courses, provided that: (i) the Training Partner is using the most recent official
version of the CRC Materials; (ii) the Training Partner obtained the CRC Materials directly from CRC; and (iii)
the CRC Materials have not been altered in any way from their official version as provided by CRC. For the
purposes of this Section 10.3.2, a “Grave Error” means an inaccuracy of such nature that the inaccuracy can
reasonably be expected to cause substantial harm to a person who is relying on the CRC Materials in which
the inaccuracy occurs.
10.3.3 The indemnified Party shall: (i) promptly notify the indemnifying Party of any claim covered by this Section
10.3; (ii) allow the indemnifying Party to conduct and control, at the indemnifying Party's sole cost and
expense, the defence of such claim and any related settlement negotiations; (iii) afford all reasonable
assistance to the indemnifying Party (at the indemnifying Party’s sole cost and expense); and (iv) make no
admission prejudicial to the defence of such claim.
11INSURANCE
11.1 The Training Partner shall be responsible for maintaining insurance in such amounts and against such risks and
perils as would be customarily obtained and maintained by a prudent person undertaking similar operations,
and failure to do so will be entirely at the Training Partner’s own risk. Without limiting the foregoing, such
insurance must include general commercial liability insurance in an amount not less than two million dollars
($2,000,000) per occurrence. The Training Partner shall, by certificate or otherwise, name CRC as an additional
insured on the applicable insurance policies. The Training Partner shall provide satisfactory evidence of its
insurance upon CRC’s request.
11.2 If the Training Partner is a municipality or similar organization and is self-insured, CRC may accept, in its sole
and absolute discretion, that the required insurance will be maintained by way of the self-insurance program.
Upon CRC’s acceptance of the self-insurance program, the Training Partner shall cause CRC to be included under
such program as an additional insured or provide a waiver of subrogation in favour of CRC. CRC reserves the
right to reject, in whole or in part, the self-insurance program of the Training Partner and to require commercial
insurance coverage as set out in Section 11.1.
12NOTICE
12.1 Notices. All notices, requests, demands, or other formal communications (each, a “Notice” and collectively, the
“Notices”) to be made by one Party to the other hereunder shall be given in writing and made by personal
delivery, by postage prepaid registered mail, or by email, addressed to the other Party at the address identified
in the Special Terms and Conditions or such subsequent address given by such Party to the other Party by Notice
in writing from time to time. All Notices shall be deemed to have been received: (i) when delivered by hand or
transmitted by email; or (ii) if mailed, ten (10) Business Days after the day of the mailing thereof, excluding any
time during which the normal mail service is interrupted by strikes or other irregularities.
12.2 Electronic Communications. The Parties further agree that in Appropriate circumstances, CRC may
communicate with the Training Partner through CRC Learning Solution. For the purpose of this Section 12.2,
“Appropriate circumstances” include but are not limited to: business, day-to-day, or other communications
that are less time sensitive, have a low impact on the Training Partner, and/or are informal in nature, such as
system maintenance updates and general information from CRC that may be of interest to the Training Partner.
12.3 Primary Contact. The Training Partner may change its Primary Contact by providing written notice to CRC, and
such Primary Contact must be approved by CRC.
13GENERAL PROVISIONS
13.1 Entire Agreement. This Agreement, together with its schedules, annexes, and other documents referenced
herein, constitutes the entire agreement between the Parties pertaining to the subject matter hereof and
supersedes all prior agreements, understandings, negotiations, and discussions, whether oral or written,
between the Parties in respect of the subject matter hereof.
13.2 Amendments. Except as otherwise provided for herein, this Agreement may be amended only by the written
agreement of the Parties. For greater certainty, this does not limit CRC’s right to make changes to the Program,
the CRC Materials, and the CRC Standards may be posted to CRC Learning Solution from time to time, and such
changes shall be effective when posted.
13.3 Governing Law. This Agreement shall be interpreted in accordance with, and governed by, the laws of Ontario,
and the federal laws of Canada applicable therein, excluding conflict of law provisions.
13.4 Force Majeure. “Force Majeure” means a circumstance which is beyond the control of, and not reasonably
foreseeable by, a Party which prevents the Party from performing its obligations under this Agreement, and
includes: act of God; laws, orders, rules, regulations, acts and restraints of any federal, provincial, state, local,
municipal, regional, territorial, aboriginal, or other government, branch, ministry, or court, including any
district, agency, commission, board or arbitration panel; fire and explosions; inclement weather including
floods, overland flooding, storms, tornados, hurricanes, tsunamis, earthquakes, volcanic eruptions and
landslides; war, political and civil unrest; epidemics, pandemics, public health emergencies, outbreak of disease
and quarantine; terrorism; labour issues including walkouts, strikes, lockouts and picketing; and delays or
defaults in or caused by, and shortages of, power, water, or transportation. If either Party is delayed or
prevented from the performance of its obligations hereunder, other than a payment obligation, by reason of
Force Majeure, and if such Party has given the other Party prompt notice thereof and, upon request, such
confirmatory documentation as the other Party may reasonably request, and has in good faith kept the other
Party apprised of when the delay is expected to be resolved, the time for the performance of the Party’s
obligations will be extended for a period equal to the duration of the Force Majeure circumstance that
occasioned the delay, but not exceeding sixty (60) days unless otherwise mutually agreed by the Parties. If the
Force Majeure circumstance continues for more than sixty (60) days, either Party may terminate this Agreement
immediately, upon written notice to the other Party.
13.5 Dispute Resolution. Any dispute arising in connection with this Agreement that cannot be resolved by good
faith negotiation between the Parties within thirty (30) days shall be resolved by arbitration, except only that
this Section 13.5 shall not prevent either Party from seeking injunctive relief from a court of competent
jurisdiction. Disputes subject to arbitration will take place in Ottawa, Ontario, and shall be heard and
determined by a single arbitrator mutually acceptable to the Parties or, if the Parties cannot agree, each Party
shall select one arbitrator and the two selected arbitrators shall together select a third arbitrator. The
arbitrators shall not have any prior or existing business connection with either of the Parties. The arbitration
shall be in accordance with the Arbitrations Act, 1991 (Ontario) and shall be conducted in English or in French,
as agreed by the Parties. Costs of the arbitration shall be borne equally by both Parties, unless the arbitration
award directs otherwise. The decision of the arbitrator(s) shall be final and binding and shall not be subject to
appeal.
13.6 Media Communications. The Training Partner shall not make any public statement, press release or other
announcement relating to this Agreement, the Training Courses or the appointment of the Training Partner
without the prior written consent of CRC, provided this Section 13.6 shall not restrict either Party from
complying with applicable laws, regulations or other governmental demands or requests for information.
13.7 Relationship of the Parties. This Agreement does not provide for a joint venture, partnership, agency, franchise,
dealership, distributorship or employment relationship between the Parties or any other relationship other
than independent contractors, and neither Party shall represent otherwise. The word “partner” in the term
“training partner” is intended to emphasize the cooperative nature of the relationship, and the Parties agree
that they are not partners in the legal sense. The acts of one Party shall not bind the other Party, and the Parties
share no expectation of profit. For greater certainty, CRC shall not be liable for any contractual commitments
entered into by the Training Partner with any third party in connection with this Agreement, nor shall CRC be
liable for the Training Partner’s employment relationships with its employees. Without limiting the foregoing,
nothing in this Agreement shall be construed, interpreted and/or intended to create an employment
relationship between CRC and the Training Partner or the Training Partner’s employees.
13.8 Non-Exclusivity. Nothing in the Agreement grants the Training Partner the right to exclusively provide the
Training Courses. CRC may enter into other agreements similar to this Agreement with other parties and
training partners.
13.9 Change of Control. The Training Partner shall immediately notify CRC upon any change of control of the Training
Partner, including change to the day-to-day management of the Training Partner’s affairs or any change of
control of the Training Partner’s direct or indirect parent corporation (“Change of Control”). The Training
Partner shall not undergo any Change of Control without the prior written consent of CRC, which may be
withheld by CRC, in its sole discretion.
13.10 Assignment. This Agreement shall be binding upon and inure to the benefit of the Parties, their respective
successors and permitted assigns. The Training Partner shall not assign, transfer or delegate this Agreement,
or any of its rights or obligations hereunder, including by means of a Change of Control, without the prior
written consent of CRC. CRC may assign the Agreement at any time.
13.11 Gender. Any reference to any gender shall include all genders, and words used herein importing the singular
number only shall include the plural and vice versa.
13.12 Currency. Unless otherwise specified, all monetary amounts are stated in Canadian dollars.
13.13 Non-Waiver. No waiver by any Party of any breach by the other Party shall be a waiver of any subsequent
breach of the same or any other obligation, nor shall any forbearance in seeking a remedy for any breach be
a waiver of any rights and remedies with respect to such or any subsequent breach.
13.14 Severance. Any provision of this Agreement which is, or becomes, illegal, invalid or unenforceable shall be
severed to the extent of such illegality, invalidity or unenforceability and shall not affect or impair the
remaining provisions, which shall, to the extent reasonably possible, continue in force and effect.
13.15 Set-Off. Either Party may set off any amount owed by the other Party against any amount due to the other
Party in connection with this Agreement.
13.16 Time is of the Essence. Time shall be of the essence in all provisions of this Agreement.
13.17 Paramountcy. In the event of any inconsistency, conflict, or ambiguity concerning the Agreement, the
following, in order of precedence, shall control and supersede any such inconsistency, conflict, or ambiguity
as follows: (a) the main body of this Agreement, including the General Terms and Conditions; and then (b) the
Schedules attached hereto.
13.18 Counterparts and Electronic Delivery. This Agreement may be executed and delivered by the Parties in any
number of counterparts, each of which shall be deemed an original, and each of which may be delivered by
email or other functionally equivalent electronic means of transmission, and those counterparts will together
constitute one and the same instrument.
13.19 Language. The Parties hereby acknowledge that it is their express wish that this Agreement be drawn in the
English language. Les Parties aux présentes reconnaissent qu’elles ont exigé que le présent contrat soit rédigé
en langue anglaise.
13.20 Entry into force. Subject to its signature by both Parties, this Agreement shall enter into force (retroactively,
as the case may be) on the Effective Date mentioned in the header of this Agreement, notwithstanding the
date of its signature by the Parties.
SCHEDULE “F”
TRAINING COURSE DATABASE AND SUBMISSION OF INFORMATION
1. Find A Course. The Training Partner may list certain Training Courses on CRC’s Database.
1.1The Training Partner and its Representatives shall only list Training Courses on the Database that: (i) it is
currently scheduled and committed to offer to the public; and (ii) it has written confirmation of the requisite
equipment, materials, Instructors, and facilities to provide the course.
1.2The Training Partner understands and agrees that the Database is not intended, and shall not be used, for:
1.2.1 securing an instructor and the necessary equipment for a course;
1.2.2 promoting a course for which the equipment, facilities, and instructors have not been confirmed;
1.2.3determiningorgaugingpotentialparticipants’preferences,availabilitiesandinterestwithrespecttoa
potential Training Course offering;
1.2.4 marketing and/or canvassing potential Training Course dates and times; or
1.2.5 connecting or registering potential participants and Instructors with Non-CRC Courses or any programs and
courses other than the Programs and Training Courses.
1.3The Training Partner shall deliver a minimum of fifty percent (50%) of the Training Courses that it registers
on the Database. If the Training Partner is no longer able, or no longer plans, to offer a Training Course
listed on the Database for any reason, the Training Partner shall immediately remove that Training Course
from the Database.
1.4CRC reserves the right, in its sole and absolute discretion, to require Training Partner to provide
documentation validating the Training Partner’s compliance with this Section 1 of this Schedule F, including
but not limited to with respect to:
1.4.1 establishing the requisite equipment and materials available to deliver the listed Training Course(s);
1.4.2 the available Instructor(s) for the listed Training Course(s);
1.4.3 proof of access to the Facilities identified for the listed Training Course(s); and
1.4.4 any other documentation reasonably requested by CRC establishing the Training Partner’s intention to
deliver the listed Training Course(s).
1.5 Removal/Limitation of the Training Partner’s Access to the Database. Without limiting any other remedy CRC
may have under this Agreement, including the termination provisions set out in Section 9 of the General Terms
and Conditions of the Agreement, CRC reserves the right to remove and/or limit the Training Partner’s access
to the Database in the event the Training Partner fails to comply with its Submission of Information obligations
as set out below, in Section 2 of the present Schedule.
2 Submission of Information. The Training Partner shall, using CRC Learning Solution:
2.1prior to or after each Training Course delivery, but no later than ten (10) days following completion of the
applicable Training Course, upload all information requested by CRC, including Training Course date, location,
and Instructor names;
2.2prior to or after applicable Training Course delivery, but no later than ten (10) days following completion of the
applicable Training Course, complete course components (including individual modules, completion of which is
required for certification) or confirm pre-requisites for Participants; and
2.3after each Training Course delivery, within a maximum of ten (10) days following Training Course completion,
submit the final Training Course Roster,
(collectively, the “Submission of Information”).
SCHEDULE“G”
FEES
\[Available through CRC Learning Solution\]
SCHEDULE“H”
TRAINING PARTNER CERTIFICATE OF INCORPORATION OR OTHER RELEVANT FILINGS
\[To be submitted by the Training Partner as PDF\]
/h b/L\[w9thw
M&C No.2026-092
Report DateApril 13, 2026
Meeting DateApril 20, 2026
Service AreaPublic Works and
Transportation Services
HerWorship Mayor Donna Noade ReardonandMembers of Common Council
SUBJECT: 5ĻƭźŭƓğƷźƚƓ ƚŅ .ǤΏ\[ğǞ 9ƓŅƚƩĭĻƒĻƓƷ hŅŅźĭĻƩƭtǒĬƌźĭ ƚƩƉƭ
AUTHORIZATION
Primary Author(s)Commissioner/Dept. HeadChief Administrative Officer
Barb CrawfordMichael HugenholtzIan Fogan
RECOMMENDATION
It is recommended that CommonCounciladopt the attached resolutions
appointingNabeel Shahab and Stephanie Hendersonas by-law enforcement
officersfor the {ƚƌźķ ğƭƷĻ .ǤΏƌğǞ, the CƌǤĻƩ 5źƭƷƩźĬǒƷźƚƓ .ǤΏƌğǞ and the {ƓƚǞ
wĻƒƚǝğƌ .ǤΏƌğǞ.
EXECUTIVE SUMMARY
The purpose of this report is to designate Nabeel ShahabandStephanie
Henderson,as a by-Law enforcementofficers forthe {ƚƌźķ ğƭƷĻ .ǤΏƌğǞ, the CƌǤĻƩ
5źƭƷƩźĬǒƷźƚƓ .ǤΏƌğǞ, and the {ƓƚǞ wĻƒƚǝğƌ .ǤΏƌğǞ which are administeredby the
Public Works Department.
In doing so, they will be authorized to:
Administer and enforce the {ƚƌźķ ğƭƷĻ .ǤΏƌğǞ
Administer and enforce the CƌǤĻƩ 5źƭƷƩźĬǒƷźƚƓ .ǤΏƌğǞͳ ğƓķ
Administer and enforce the{ƓƚǞ wĻƒƚǝğƌ .ǤΏƌğǞ͵
PREVIOUS RESOLUTION
Not applicable.
REPORT
It is necessary at this time to designate Nabeel ShahabandStephanie Henderson,
recently engaged by the Public Works Department to carry out By-law
enforcement services, as a by-Law enforcement officers, by adopting the attached
resolutionsso that theymay carry out theirduties pertaining to enforcement of
- 2 -
the {ƚƌźķ ğƭƷĻ .ǤΏƌğǞ, the CƌǤĻƩ 5źƭƷƩźĬǒƷźƚƓ .ǤΏƌğǞ and the {ƓƚǞ wĻƒƚǝğƌ .ǤΏ
ƌğǞ.
PREVIOUS RESOLUTION
N/A
STRATEGIC ALIGNMENT
SERVICE AND FINANCIAL OUTCOMES
N/A
INPUT FROM OTHER SERVICE AREAS AND STAKEHOLDERS
Name of Service Area/Stakeholder Name of Staff Person
General Counsel Office Maria K. Powell
ATTACHMENTS
Resolutions appointing Nabeel Shahab and Stephanie Henderson as by-law
enforcement officers.
COMMON COUNCIL / CONSEIL COMMUNAL
RESOLVED, that as recommended by the Chief Administrative Officer, the following
resolutions be adopted:
1. WHEREAS the Common Council of The City of Saint John has enacted certain by-
laws pursuant to the authority of the Local Governance Act, S.N.B. 2017 c.18, and
Local Governance ActA By-law respecting
Flyer Distribution in The City of Saint John, By-law Number LG-20 Flyer
Distribution By-Law, and all amendments thereto, and it may from time to time
be necessary to commence proceedings in the Provincial Court of the Province of
New Brunswick, when a person has violated or failed to comply with said By-law;
AND WHEREAS section 72 of the Local Governance Act provides that a
council may appoint by-law enforcement officers for the local government
and may determine their terms of office;
AND WHEREAS subsection 150(1) of the Local Governance Act provides
that proceedings for breach of a by-law shall be commenced in the name
of the clerk of the local government or such other person as is designated
for that purpose by the council;
NOW THEREFORE BE IT RESOLVED, that Nabeel Shahab and
Stephanie Henderson are hereby appointed as by-law enforcement
officers with respect to the enforcement of the Flyer Distribution
By-Law, effective immediately, and this appointment shall
continue until they cease to be contracted by The City of Saint John
or until it is rescinded by Common Council, whichever comes first;
AND BE IT FURTHER RESOLVED, that Nabeel Shahab and Stephanie
Henderson are hereby designated and authorized to lay
Informations in the Provincial Court of the Province of New
Brunswick for breach of the Flyer Distribution By-Law, effective
immediately, and this designation and authorization shall continue
until they cease to be contracted by The City of Saint John or until
it is rescinded by Common Council, whichever comes first.
2. WHEREAS the Common Council of The City of Saint John has enacted certain by-
laws pursuant to the authority of the Local Governance Act, S.N.B. 2017 c.18, and
amendm Local Governance ActA By-law Respecting
Clearance and Removal of Snow and Ice from the Public Streets in The City of Saint
John, By-law Number LG-22 Snow Removal By-Law
thereto, and it may from time to time be necessary to commence proceedings in
the Provincial Court of the Province of New Brunswick, when a person has violated
or failed to comply with said By-law;
1
COMMON COUNCIL / CONSEIL COMMUNAL
AND WHEREAS section 72 of the Local Governance Act provides that a
council may appoint by-law enforcement officers for the local government
and may determine their terms of office;
AND WHEREAS subsection 150(1) of the Local Governance Act provides
that proceedings for breach of a by-law shall be commenced in the name
of the clerk of the local government or such other person as is designated
for that purpose by the council;
NOW THEREFORE BE IT RESOLVED, that Nabeel Shahab and
Stephanie Henderson are hereby appointed as by-law enforcement
officers with respect to the enforcement of the Snow Removal By-
Law, effective immediately, and this appointment shall continue
until they cease to be contracted by The City of Saint John or until
it is rescinded by Common Council, whichever comes first;
AND BE IT FURTHER RESOLVED, that Nabeel Shahab and Stephanie
Henderson are hereby designated and authorized to lay
Informations in the Provincial Court of the Province of New
Brunswick for breach of the Snow Removal By-Law, effective
immediately, and this designation and authorization shall continue
until they cease to be contracted by The City of Saint John or until
it is rescinded by Common Council, whichever comes first.
4. WHEREAS the Common Council of The City of Saint John has enacted certain by-
laws pursuant to the authority of the Local Governance Act, S.N.B. 2017 c.18, and
Local Governance ActA By-law for the
Storage, Collection and Disposal of Solid Waste in The City of Saint John, By-law
Number LG-Solid Waste By-Law
from time to time be necessary to commence proceedings in the Provincial Court
of the Province of New Brunswick, when a person has violated or failed to comply
with said By-law;
AND WHEREAS section 72 of the Local Governance Act provides
that a council may appoint by-law enforcement officers for the
local government and may determine their terms of office;
AND WHEREAS subsection 150(1) of the Local Governance Act
provides that proceedings for breach of a by-law shall be
commenced in the name of the clerk of the local government or
such other person as is designated for that purpose by the council;
2
COMMON COUNCIL / CONSEIL COMMUNAL
NOW THEREFORE BE IT RESOLVED, that Nabeel Shahab and
Stephanie Henderson are hereby appointed as by-law enforcement
officers with respect to the enforcement of the Solid Waste By-Law,
effective immediately, and this appointment shall continue until
they cease to be contracted by The City of Saint John or until it is
rescinded by Common Council, whichever comes first;
AND BE IT FURTHER RESOLVED, that Nabeel Shahab and Stephanie
Henderson are hereby designated and authorized to lay
Informations in the Provincial Court of the Province of New
Brunswick for breach of the Solid Waste By-Law, effective
immediately, and this designation and authorization shall continue
until they cease to be contracted by The City of Saint John or until
it is rescinded by Common Council, whichever comes first.
3
/h b/L\[w9thw
M&C No.2026-080
Report DateApril 14, 2026
Meeting DateApril 20, 2026
Service AreaUtilities and Infrastructure
Services
HerWorship Mayor Donna Noade ReardonandMembers of Council
SUBJECT: 2026Roadway Construction Projects
This matter is to be discussed in open session of Council.
AUTHORIZATION
Primary AuthorDept. HeadChief Administrative Officer
YǒƩƷ {ƒźƷŷaźĭŷğĻƌ.ğƉĻƩLğƓ CƚŭğƓ
RECOMMENDATION
It is recommended that this report be received and filed.
EXECUTIVE SUMMARY
The City of Saint John has severalmajor construction projects under both the
General Fund and Utility Fund Capital Programs that will have a significant impact
on traffic arteries. A map identifying the location of 2026City projects is attached
to this report. Projects that will have a more significant impact on traffic are
highlighted later in this report.
PREVIOUS RESOLUTIONS
th
October 30, 2023: M&C 2023-238 -Revised 2024 General and Utility Fund
Capital Program, approved.
th
October 28, 2024: M&C 2024-287 -2025 Draft General and Utility Fund Capital
Budgets, approved.
st
December 1, 2025: M&C 2025-273-2026 General and Utility Fund Capital
Programs, approved.
STRATEGIC ALIGNMENT
iesfor DwhͲ Dw99bͲ .9\[hbDͲ ah9
and t9wChwa as both 2026Capital Programs have many projects that align with
eachpriority.
REPORT
Staff fromlocal road authorities -Gateway Operations,New Brunswick
Department of Transportation and Infrastructure (NBDTI), and the City of Saint
st
John met via Microsoft Teams on March31,2026,to exchange information on
planned construction projects and to consider effects of the construction on the
transportation network and traffic in the Saint John region. Also includedin the
meetingwere representatives of local utilities Saint John Energy, Bell Aliant,
Liberty Utilities,Enbridge, Emera Brunswick Pipeline, Irving Oil, NBM Railways
and Rogers.The 2026construction season will again have manymajorprojects
with impacts to traffic flows. The meeting was productive with groups sharing
information on major projects that will impact traffic flows during the 2026
construction season.
The purpose of this report is to update Council on current and planned roadway
construction during the 2026 season and the steps that will betaken to help
mitigate impacts on users of the transportation network.
The followinginformation details the anticipated work that will takeplace this
season bythe various stakeholders.
Gateway Operations
OneMileoverpass will have minor deck repairs.
All ramps coming onand offthe highway at the Catherwood
Streetoverpass are planned tobe resurfaced.
Lightsand mediansare planned tobe repaired east of the
Harbour Bridge.
NBDTI Projects
Harbour Bridge Repairs West bound on-ramp, off Chesley Drive, willbe
closed. Harbour Passagepedestrian traffic,under the bridge,will be
rerouted to avoid the work area overhead.East and West bound
approaches to the bridge will be resurfaced. Periodic shortduration full
bridge closuresareexpected to allow jacking operationsto occur. Short
duration full closuresare anticipated to happen after 6pm.
Route 177 is expected to beclosed for approximatelyonemonth to
complete across-culvertreplacement. Traffic is expectedto bediverted
to Westfield Roadwhen Route 177 is closed.
It should be noted thatPublic Works and Transportation Services
and NBDTI have and will continue to collaboratively monitor traffic flow and
community feedback toidentify further improvements for the multiple-year
Harbour Bridge rehabilitation project.
LibertyUtilities
Twomain extensionsare planned,one on Bayside Drive and the other on
Quentin Avenue.
Developments
The following developmentshave the potential to proceed to constructionand
impact local trafficin 2026:
Dantes Drive
Jennifer Street
Sealedge Court Apartments(Milford Road)
(City Line)
New Brunswick Museum(Douglas Avenue)
MetcalfStreet, MainStreet, and Albert Street Apartments
North End K-5 School(Rope Walk Road)
1750 Sandy Point Road
40 KingStreet/ 77 GermainStreet
99 KingStreet
(Cliff Street)
Rowan Court(Read HeadArea)
Dunnett Drive Apartments(HeatherWay)
Blue Jay Way Apartments and Townhouses(Loch Lomond Road)
Water Lily Way
NBM Railways
Upgradesto be completed on the railway overpass atManchester
th
Avenue.A full street closure is expected on April 30, 2026 for 15 hours,
starting at 8 am.
A one day,one lane,closureat theRothesay Avenuerailwaycrossingfor
maintenance.
Saint John Energy Projects
Upgradesto underground vault on Union Street at Wellington Roware
planned.
Replacing direct buried cable on Birchwood Place, Bon Accord Drive/
Macnaughton Drive/Strathorne Avenue/ McGregor Place, Dalila Court/
Hernani Court, Driftwood Lane, Ganong Road / Norman Drive, Heritage
Gardens, Linda Court, Maguire Drive, Clarkhill Crescent/ Mahogany
Terrace/ Ridge Row, Rowan Berry Terrace, Secourdon Drive
Crescent,Somerset Park/ Hampton Manor/ Stratford Manor/Windsor
Manor.
Westfield Road backlot reconstruction.
No Impacts on Traffic
No traffic impacts are expected from the following utilities:
Irving Oil
Rogers
Bell Aliant
Emera New Brunswick
Enbridge
City of Saint John
The attached City of Saint John Projects Map for 2026includes projectsunder
several categories:
Asphalt Maintenance Resurfacing
Street Reconstruction/ Transportation
ImprovementProject
Water and Sewer Renewals
Parks and Recreation
Miscellaneous
Generally, the asphalt maintenance resurfacing projects are carried out in stages:
asphalt cold milling, structure adjustments and paving. These projects are
normally forshort durationswith each location taking a few weeksto complete
depending on the length of roadway to be resurfaced. The construction duration
will be longer for those locations where concrete curbs/sidewalks are included.
Street reconstruction projects normally involve underground infrastructure
renewals and replacement of roadway granulars in preparation for new curb,
sidewalk, and asphalt installations. This type of construction work normally
requiresfullroad closure.
Water andsewer renewalsrequirestrench excavation in roadways and will result
in lane reductions, but there will be full road closures only in special cases where
buried infrastructure is complex and significant work is being carried out
simultaneously in various sections of the closed roadway.
From the Projects Map, the following projects will result in significant impacts to
traffic flow:
Water Street(Princess Street to King Street)Storm Sewer construction
road closure and detour with access for local traffic
Sydney Street(St. James Street to Broad Street) Street Reconstruction
road closure and detour with access for local traffic.
St. James Street(Sydney Street to Charlotte Street) Street Reconstruction
road closure and detour with access for local traffic.
Fallsview Avenue(Douglas Avenue to Look Out) -Asphalt Maintenance
Resurfacingand Harbour Passage Extension-lane reductions.
Highland Road(Belleview Avenue to McLellan Street)-Street
Reconstruction road closure and detour with access for local traffic.
Glen Road(Simpson Drive to Connaught Avenue)-Street Reconstruction
road closure and detour with access for local traffic.
Charlotte Street(Princess Street to Queen Square North) -Street
Reconstruction road closure and detour with accessfor local traffic.
Rothesay Avenue(near Civic # 342) Transportation Improvement Project
lane reductions.
St. John Street (Lancaster Street to Dufferin Row) and Dufferin Row (City
Line to Civic #360 Dufferin Row)-Street Reconstruction road closure and
detour with access for local traffic.
Canterbury Street(Princess Street to Queen Street)-Street Reconstruction
road closure and detour with access for local traffic.
Rothesay Road Bridge HangerRenewal(Rothesay Road at Train Tracks) -
Watermain Construction lane reductions
Gault Road Lift Station(Gault Road) Sanitary SewerConstruction lane
reductions.
New Turning Lane(Somerset Street at Rope Walk Intersection) -
Street Reconstruction roadclosure and detour with access for
local traffic.
Arrow Walk Road(Hawthorne Avenue Extensionto Mount Pleasant
Avenue) -Asphalt Maintenance Resurfacing -lane reductions.
Bleury Street(Throughway Overpass to Sand Cove Road) -Asphalt
Maintenance Resurfacing -lane reductions.
Charlotte Street West(Lancaster Avenue to Market Place) -Asphalt
Maintenance Resurfacing -lane reductions.
Crown Street(1)(Broad Street to Queen Street) -Asphalt Maintenance
Resurfacing -lane reductions.
Crown Street (2)(Leinster Street to Union Street) Asphalt Maintenance
Resurfacing lane reductions.
Fundy Drive(Sand Cove Road to Lancaster Avenue) Asphalt Maintenance
Resurfacing lane reductions.
GrandviewAvenue(Boylan Road to Heather Way) Asphalt Maintenance
Resurfacing lane reductions.
Hawthorne AvenueExtension(Sandy Point Road to Arrow Walk Road)
Asphalt Maintenance Resurfacing lane reductions.
Loch Lomond Road(Bayside Drive to Westmorland Road) -Asphalt
Maintenance Resurfacing -lane reductions.
Red Head Road(Bayside Drive to Treatment Plant) -Asphalt Maintenance
Resurfacing -lane reductions.
Russell Street (Rothesay Avenue to Seely Street) -Asphalt Maintenance
Resurfacing -lane reductions.
Seely Street(Thorne Avenue to Bridge Abutment) -Asphalt Maintenance
Resurfacing -lane reductions.
Thorne Avenue (Bayside Drive to Superstore Entrance) -Asphalt
Maintenance Resurfacing -lane reductions.
Traffic disruptionscould be subject to change depending on particular design,
contractor availability to perform the workand/or construction circumstances.
Detailed traffic control plans will be developed with contractors and design
consultants for all major construction projects. Other planned projects shown on
the Projects Map are expected to be less disruptiveto traffic.
There will also be normal operational and maintenance activities carried out by
City of Saint John Utilities and InfrastructureServices and Public Worksand
TransportationServices crews. These are smaller in scope and usually only
disrupt traffic on astreet or street sections for a relatively short period.
SERVICE AND FINANCIAL OUTCOMES
The planned roadway construction projects will result in improvements to the
municipal infrastructure.Roadway infrastructure is important to the economic
health of the community and citizens expect these assets to be maintained to an
acceptable standard. Proper and timely maintenance of all roadway assets will
ensure public safety, extend the service lifeof the asset, and achieve best value
for the investment.
INPUT FROM OTHER SERVICE AREASAND STAKEHOLDERS
Keeping residents informed is a key component of a successful construction
Services, Public Works
and Transportation Services, External Relations, and Saint John Police Force will
work collaboratively with Saint John Transit, Saint John Parking, NBDTI, Gateway
Operations, and other utilities and contractors to ensure timely and accurate
communication with the public.
This coordinated approach will support the sharing of information related to
project timelines, expected delays, and changes to traffic patterns. Where
possible, partners will also promote alternate routes and transportation options
to help minimize disruption.
targeted campaigns and ongoing communications to keep residents informed
throughout the construction season, including impacts to roadways and the
broader transportation network. Information will be aligned with the Customer
Service team to ensure consistency and accuracy in responses to public inquiries.
Communication methods will include, where appropriate:
Public information notices for major projects, as required
Comprehensive online project information, including a construction map,
project listings, and detailed descriptions of major works
Traffic advisories issued
social media channels (e.g.Facebook)
On-site signage highlighting construction activity and related investments
Collaboration with Envision Saint John and Uptown Saint John to support
visitor and tourism awareness
Customer Service Centre interactions
Public engagement opportunities, as required
A significant number of construction projects are underway or planned for the
2026 construction season. Partner agencies will continue to coordinate
communications with the City as work progresses. While every effort is made to
minimize impacts, residents should expect some disruption to traffic flow.
Patience and cooperation from all road users will be important as the City
advances critical infrastructure improvements and investments to support a
modern, efficient transportation network.
ATTACHMENTS
City of Saint John 2026Construction Season Projects List
City of Saint John 2026Construction Season ProjectsMap
City of Saint John Weekly Construction Update (2025Example)
/źƷǤ ƚŅ {ğźƓƷ WƚŷƓ Ώ ЋЉЋЏ /ğƦźƷğƌ /ƚƓƭƷƩǒĭƷźƚƓ \[źƭƷ
tƩƚƆĻĭƷ bğƒĻ Ή \[ƚĭğƷźƚƓ\[źƒźƷƭ ǤƦĻ ƚŅ ǞƚƩƉ
Water Street Storm Sewer Extension Water and Sewer Construction
Princess Street to King Street
Street Reconstruction / Transportation
Sydney Street
St James Street to Broad Street
Improvement Project
Street Reconstruction / Transportation
St James Street
Sydney Street to Charlotte Street
Improvement Project
Connors Street & Morris StreetCollins Street to Connors StreetWater and Sewer Construction
Fallsview Avenue Harbour Passage Asphalt Maintenance Resurfacing and
Douglas Avenue to End
ExtensionConcrete Curb and Sidewalk Installation.
Asphalt Maintenance Resurfacing and
Gregory Place
Fallsview Avenue to Dead End
Concrete Curb.
WWPS Lift Station Kennebecasis 2
Water and Sewer Construction
300 Kennebecasis Drive
Renewal
Lower Cove Loop Sewer Rehabilitation -
Water and Sewer Construction
Port Property
Phase 1
Millidgeville Waste Water Treatment
MWWTF UV System Upgrade Water and Sewer Construction
Facility
Street Reconstruction / Transportation
Highland Road
Belleview Ave to McLellan Street
Improvement Project
Memorial Field Bleacher UpgradesParks and Recreation
Memorial Field on Dever Road
Street Reconstruction / Transportation
Glen Road
Simpson Drive to Connaught Avenue
Improvement Project
Street Reconstruction / Transportation
Charlotte StreetQueen Square North to Princess Street
Improvement Project
Ellerdale Street PlaygroundParks and Recreation
Ellerdale Street
Intersection of Grant Cresent & Daniel
Tot Lot Playground & UpgradesParks and Recreation
Avenue
Kennedy Street Outfall Water and Sewer Construction
End of Kennedy Street
Street Reconstruction / Transportation
Cross-walk upgrades - Phase 2
Rothesay Avenue
Improvement Project
Lancaster Street to Civic #318 Dufferin Street Reconstruction / Transportation
St. John Street
Improvement Project
Row and City Line to Maryanne Court
Harbour Passage Extension - The Cove Parks and Recreation
Riverview Avenue West
Rockwood Tank Improvements Water and Sewer Construction
Rockwood Park
Street Reconstruction / Transportation
Canterbury Street
Princess Street to Queen Street
Improvement Project
Rothesay Road Bridge Hanger RenewalWater and Sewer Construction
Rothesay Road at Train Bridge
Lancaster Lagoon - Berm Upgrades Water and Sewer Construction
Lancaster Lagoon
Structural Lining Water and Sewer Construction
Various Locations
Reversing Falls Lookout beside bridge -
Parks and Recreation
Reversing Falls Lookout beside bridge
Wood Decking improvement
Howes Lake Landfill Cover
Howes Lake LandfillMiscellaneous
Removal and disposal of sludge from
Water and Sewer Construction
Lancaster Lagoon
sludge bags from Lancaster Lagoon
Between Robertson Lake and Latimer
Aqueduct pipe RepairWater and Sewer Construction
Lake
Retaining Wall Upgrades
#55 Mount Pleasant Avenue Miscellaneous
Lancaster Lagoon Generator/ Upgrade Lancaster Lagoon Water and Sewer Construction
Cricket Field Parks and Recreation
Exhibition Field
Gault Road LS Gault Road Water and Sewer Construction
All Wheels Park - Repairs to existing
All Wheels Park (Station Street)Parks and Recreation
concrete
Somerset Street @ Rope Walk Street Reconstruction / Transportation
Somerset Street @ Rope Walk
Intersection - New Turning Lane Improvement Project
Intersection
Champlain Heights PS - New Generator Water and Sewer Construction
Champlain Heights PS
Harbour Passage Extension Lighting
Parks and Recreation
Market Place West
Improvement Project
CSO (Combined Sewer Overflow)
Water and Sewer Construction
Port Property
Rehabilitation
Asphalt Maintenance Resurfacing
Alward StreetWoodward Avenue to Black Street
Hawthorne Avenue Extension to Mount Asphalt Maintenance Resurfacing and
Arrow Walk Road
Concrete Curb and Sidewalk Installation.
Pleasant Avenue
Asphalt Maintenance Resurfacing and
Autumn StreetWright Street to Glenburn Court
Concrete Curb and Sidewalk Installation.
Asphalt Maintenance Resurfacing
Black StreetDaniel Avenue to Dead End
Asphalt Maintenance Resurfacing
Bleury StreetThroughway Overpass to Sand Cove Road
Asphalt Maintenance Resurfacing
Charlotte Street WestLancaster Avenue to Market Place
Crown Street (1)Broad Street to Queen Street Asphalt Maintenance Resurfacing
Asphalt Maintenance Resurfacing
Crown Street (2)Leinster Street to Union Street
Asphalt Maintenance Resurfacing
Donaldson StreetBlack Street to Woodward Avenue
Asphalt Maintenance Resurfacing
Dorchester StreetUnion Street to Carleton Street
Asphalt Maintenance Resurfacing and
Dufferin AvenueWellesley Avenue to Dead End
Concrete Curb and Sidewalk Installation.
Asphalt Maintenance Resurfacing and
Fegan CourtWellesley Avenue to Dead End
Concrete Curb and Sidewalk Installation.
Asphalt Maintenance Resurfacing and
Fourth StreetCranston Avenue to Parks Street
Concrete Curb and Sidewalk Installation.
Asphalt Maintenance Resurfacing
Fundy DriveSand Cove Road to Lancaster Avenue
Asphalt Maintenance Resurfacing and
Glenburn CourtAutumn Street to Dead End
Concrete Curb and Sidewalk Installation.
Asphalt Maintenance Resurfacing
Golden Grove RoadClark Road East to Willis Road
Asphalt Maintenance Resurfacing and
Grandview AvenueBoylan Road to Heather Way
Concrete Curb and Sidewalk Installation.
Asphalt Maintenance Resurfacing and
Hawthorne AvenueParks Street to Sandy Point Road
Concrete Curb and Sidewalk Installation.
Asphalt Maintenance Resurfacing and
Hawthorne Avenue ExtensionSandy Point Road to Arrow Walk Road
Concrete Curb and Sidewalk Installation.
Asphalt Maintenance Resurfacing and
Highland RoadMcLellan Street to Dead End
Concrete Curb and Sidewalk Installation.
Asphalt Maintenance Resurfacing
Loch Lomond RoadBayside Drive to Westmorland Road
Asphalt Maintenance Resurfacing
Ray StreetBlack Street to Woodward Avenue
Asphalt Maintenance Resurfacing
Red Head RoadBayside Drive to Treatment Plant
Asphalt Maintenance Resurfacing
Reed StreetDonaldson Street to Millidge Avenue
Asphalt Maintenance Resurfacing
Russell StreetRothesay Avenue to Seely Street
Asphalt Maintenance Resurfacing
Seely StreetThorne Avenue to Bridge Abutment
Asphalt Maintenance Resurfacing
Thorne AvenueSeam at Superstore to Bayside Drive
Asphalt Maintenance Resurfacing and
Webster StreetMontgomery Crescent to Magazine Street
Concrete Curb and Sidewalk Installation.
WEEKLY CONSTRUCTION UPDATE
Utilities & Infrastructure Services
϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶¨đŵƚijąđŹ϶ċЪƇƂijňijƂĒ϶ŲƇăňijŴƇđ϶đƂ϶ċЪijŏĨŵêŹƂŵƇąƂƇŵđ϶
(506) 658-4455 / service@saintjohn.ca
http://www.saintjohn.ca
Construction Update/Nouvelles hebdomadaires May 15, 2025/ le 15 mai 2025
2024
Drive with Caution or Use Alternate Routes Conduisez prudemment ou utilisez un de recharg
Police Will Be Monitoring Traffic La police surveillera la circulation
Expect Traffic Interruptions ϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶϶¨ЪêƂƂđŏċŵđ϶ú϶ċđŹ϶ijŏƂđŵŵƇŲƂijŗŏŹ϶ċđ϶ňê϶
CITY OF SAINT JOHN PROJECTS
CONTINUING/CONTINUER
Contract 2025-03: Heather WayContrat 2025-03: voie Heather Way
The work generally involves the installation of Ces travaux comprendront lÓinstallation dÓgouts
sanitary sewer main. sanitaires.
Delays should be expected. Detour routes will be in Des retards sont à prévoir. Des itinéraires de
place. déviation seront en place.
Anticipated Completion: July 31, 2025 Achèvement prévu : le 31 juillet 2025
Contract 2023-09: Main Street Active Contrat 2023-09 : Améliorations du transport
Transportation Improvements actif de la rue Main
May 5, 2025 Î The work generally involves the 5 mai 2025 Î Le travail comprend gnralement
installation of protected active transportation lÓtablissement dÓinstallations de transport actif
facilities, reconfiguration of intersections, protégées, la reconfiguration des intersections,
installation of new traffic signals, and accessibility lÓinstallation de nouveaux feux de circulation et des
improvements for pedestrians along Main Street amliorations lÓaccessibilit pour les pitons le long
between Union Street and Chesley Drive. Thru de la rue Main entre la rue Union et la promenade
traffic will be reduced to one lane in each direction Chesley. La circulation de transit sera réduite à une
for the duration of construction. Throughout the voie dans chaque direction pendant toute la durée de
construction period, several intersecting streets will la construction. Tout au long de la période de
be closed to through traffic with marked detours construction, plusieurs rues qui se croisent seront
provided. Please obey traffic signage or choose an fermées à la circulation avec des panneaux de
alternate route. déviation installés. Veuillez respecter la signalisation
routière ou choisir un autre itinéraire.
Anticipated Completion: September 15, 2025 Achèvement prévu : 15 septembre 2025
Contract 2024-783001P: Rockwood Park Contrat 2024-783001P : Amliorations de lÓaire de
Playground Improvements jeux du parc Rockwood
April 22, 2025 The work generally involves the 22 avril 2025. Les travaux comprennent lÓinstallation
installation of new play equipment in Rockwood de nouveaux équipements de jeux au parc
Park. Rockwood.
The playground will continue to be open; sections LÓaire de jeux restera ouverte ; certaines sections
will be closed for the duration of construction. seront fermées pendant la durée des travaux.
Anticipated Completion: June 14th, 2025 Date prvue dÓachvement : 24 juin 2025
2024-09 Î Lancaster Wastewater Treatment 2024-09 Î Renouvellement du systme dÓaration
Facility Aeration System Renewal de lÓinstallation de traitement des eaux uses de
Lancaster
April 14, 2025 Î Work generally includes clearing 14 avril 2025 Î Les travaux comprennent
and grubbing for the construction of a new sludge gnralement le dfrichement et lÓessouchement
dewatering pad, dredging of the aeration cells, and pour la construction dÓune nouvelle plateforme de
the removal and replacement of the existing déshydratation des boues, le dragage des cellules
aeration system. Motorists should be mindful of dÓaration et le retrait et le remplacement du systme
increased construction traffic on Sand Cove Road. dÓaration existant. Les automobilistes devraient tre
conscients de lÓaugmentation du trafic de chantier sur
le chemin Sand Cove.
th
Anticipated Completion: October 17, 2025 Achèvement prévu : Le 17 octobre 2025
2023-07 Reversing Falls Lookout Trail Î Phase 1 Sentier dÓobservation des chutes rversibles Î
(Falls View Drive) Phase 1 (Promenade Fallsview)
April 8, 2025 - Work generally includes a retaining Le 8 avril 2025 Î Les travaux comprennent
wall and slope stabilization, a short section of storm généralement un mur de soutènement et la
sewer, new ramp and guiderail, new pedestrian stabilisation de la pente, une courte section de
crossing, curb and sidewalk, reconfiguration of the lÓgout pluvial, une nouvelle rampe et un garde-fou,
existing parking lot, lighting and landscaping. un nouveau passage pour piétons, une bordure de
trottoir et un trottoir, la reconfiguration du
stationnement existant, lÓclairage et lÓamnagement
paysager.
Motorists are asked to reduce speed, observe On demande aux automobilistes de réduire leur
signage and watch for construction crews. vitesse, dÓobserver la signalisation et de faire
attention aux équipes de construction.
Anticipated Completion: August 2025 Achèvement prévu : août 2025
Contract 2023-18: Carmarthen Street Contrat 2023-18 : rue Carmarthen (de la rue
(Mecklenburg Street to Orange Street) Mecklenburg à la rue Orange)
The work will involve the renewal of the watermain, Les travaux comprendront le renouvellement de la
sanitary and storm sewer mains as well as full conduite dÓeau, et des conduites principales dÓgouts
street reconstruction. sanitaires et pluviaux, ainsi que la reconstruction
complète.
Local access will be maintained but delays should LÓaccs local sera maintenu, mais lÓon pourrait
be expected. Please obey traffic signage or choose sÓattendre des ralentissements. Veuillez respecter
an alternate route. les panneaux de signalisation routière ou choisir un
autre itinéraire.
Anticipated completion: August 2025 Date dÓachvement prvue: aot 2025
Contract 2024-12: Charlotte Street (St. James Contrat 2024-12 : rue Charlotte (de la rue St.
Street to Queen Square North) James à Carré Queen Nord)
The work will involve the renewal of the watermain, Les travaux comprendront le renouvellement de la
sanitary and storm sewer mains as well as a full conduite dÓeau, et des conduites principales dÓgouts
street reconstruction. sanitaires et pluviaux, ainsi que la reconstruction
complète.
Local access will be maintained but delays should LÓaccs local sera maintenu, mais lÓon pourrait
be expected. Please obey traffic signage or choose sÓattendre des ralentissements. Veuillez respecter
an alternate route. les panneaux de signalisation routière ou choisir un
autre itinéraire.
Anticipated completion: July 2025 Date dÓachvement prévue: juillet 2025
Contrat 2023-27 : Angle avenue Rothesay et
Contract 2023-27: Rothesay Avenue/Retail Drive
Î Intersection Re-alignment promenade Retail Î Ralignement de
lÓintersection
April 7, 2025 Î The work generally involves the Le 7 avril 2025 Î Les travaux consistent
relocation of watermains, sanitary sewers and principalement à déplacer les conduites principales,
storm sewers and the re-alignment of Retail Drive les égouts sanitaires et les égouts pluviaux, ainsi
where it meets Rothesay Avenue. The quÓau ralignement de la promenade Retail
reconfigured intersection will include new traffic lÓendroit o elle rencontre lÓavenue Rothesay. La
lights, traffic islands and signage. reconfiguration de lÓintersection comprendra de
nouveaux feux de circulation, des îlots séparateurs et
des panneaux de signalisation.
For 2025, the work on the project will involve the Pour 2025, les travaux sur le projet comporteront
installation of the underground infrastructure on lÓinstallation de lÓinfrastructure souterraine sur
Rothesay Avenue and the re-aligned Retail Drive. lÓavenue Rothesay et la promenade Retail raligne.
During the various stages of construction, sections Pendant les diverses étapes des travaux, la
of Rothesay Avenue and Retail Drive will have circulation sera détournée sur des sections de
traffic diversions in place. Residents and lÓavenue Rothesay et de la promenade Retail. Les
businesses will have access to Rothesay Avenue, résidents et les entreprises auront accs lÓavenue
Retail Drive, Oakland Street and Rockwood Rothesay, à la promenade Retail, à la rue Oakland et
Avenue during construction but there will be lÓavenue Rockwood pendant la dure des travaux,
disruptions as the work progresses. Please obey mais il y aura des perturbations à mesure que les
all traffic signage. travaux progresseront. Respectez tous les panneaux
de signalisation routière.
Anticipated Completion: October 31, 2025 Achèvement prévu : le 31 octobre 2025
Contract 2023-11: Broad Street (Charlotte Contrat 2023-11 : Rue Broad (de la rue Charlotte
Street to Carmarthen Street) Î Street la rue Carmarthen) Î Reconstruction de rue
Reconstruction
April 14, 2025 Î The work generally involves the Le 14 avril 2025 Î Les travaux comprennent
renewal of the watermain and sanitary sewer and généralement le renouvellement de la conduite
installation of new storm sewer mains and full principale et de lÓgout sanitaire, lÓinstallation de
street reconstruction on Broad Street from nouvelles conduites principales dÓgout pluvial ainsi
Charlotte Street to Carmarthen Street. Local que la reconstruction complète de la rue Broad, de la
access will be maintained but delays should be rue Charlotte la rue Carmarthen. LÓaccs local
expected. During construction sections of Broad sera maintenu, mais des retards sont à prévoir.
Street will be closed to through traffic, marked Durant les travaux, des tronçons de la rue Broad
detours will be provided. Please obey traffic seront fermés à la circulation, des panneaux de
signage or choose an alternate route. déviation seront installés. Veuillez respecter la
signalisation routière ou choisir un itinéraire de
rechange.
Anticipated Completion: September 15, 2025 Achèvement prévu : 15 septembre 2025
Traffic Advisory Î Harbour Bridge Avis de circulation Î pont Harbour
March 27, 2025 The Saint John Harbour Bridge will 27 mars 2025 Le pont Harbour de Saint John sera
be reduced to one lane of traffic in each direction réduit à une voie de circulation dans chaque direction
from March 31, 2025, until late October to allow for du 31 mars 2025 jusquÓ la fin octobre afin de
the continuation of multi-phase work on the project. permettre la poursuite des travaux en plusieurs
phases sur le projet.
During this work, the Eastbound lanes and on-ramp Pendant ces travaux, les voies en direction de lÓest et
and off-ramp from Chesley Drive will be closed to les rampes dÓaccs et de sortie de Chesley Drive
traffic. The ramps are expected to reopen in late seront fermées à la circulation. Les rampes devraient
November. rouvrir à la fin novembre.
Westbound lanes Drive will remain open with one Les voies de circulation en direction de lÓouest de
lane of traffic movement in each direction Chesley Drive resteront ouvertes avec une voie de
maintained on the eastbound side of the bridge. circulation dans chaque direction sur le côté est du
pont.
Delays are expected for traffic in both directions Des retards sont à prévoir pour la circulation dans les
approaching the bridge during this period. deux sens de circulation lÓapproche du pont
pendant cette période.
Motorists are encouraged to reduce speed and Les automobilistes sont invités à réduire la vitesse et
watch for workers present in the construction zone. à surveiller les ouvriers présents dans la zone de
construction.
Please check @brunswick511 or the Government Veuillez consulter @brunswick511 ou le site Web du
of New Brunswick website for further updates. gouvernement du Nouveau-Brunswick pour obtenir
dÓautres mises jour.
2024-01 Bonner Place - Storm Sewer and Street 2024-01 Bonner Place - Réfection des égouts
Reconstruction. pluviaux et des rues.
March 31, 2025 - Work generally includes new 31 mars 2025 - Les travaux comprennent
storm sewer, catch basins and manholes, sidewalk, généralement la construction d'un nouvel égout
curb and asphalt. Motorists are asked to reduce pluvial, de puisards et de regards, d'un trottoir, d'une
speed, observe signage and watch for construction bordure et de l'asphalte. Les automobilistes sont
crews. priés de réduire leur vitesse, de respecter la
signalisation et de surveiller les équipes de
construction.
th
Anticipated Completion June 17, 2025. Fin des travaux prévue le 17 juin 2025.
Contract 2024-05: Sussex Drive (Technology Contrat 2024-05: promenade Sussex (de la
Drive to Millidge Avenue) promenade Technology lÓavenue Millidge)
The work generally involves the installation of Ces travaux comprendront lÓinstallation d'gout
storm sewer main. Pluvial.
Delays should be expected. Detour routes will be in Des retards sont à prévoir. Des itinéraires de
place. déviation seront en place.
Anticipated Completion: May 16, 2025 Achèvement prévu : le 16 mai 2025
Housing for All Strategy: Progress Update*
Green ZonesRed Zones
Location Breakdown
Housing for All
Number of Green Zones
Framework
2
Implementation Plan
Site Updates
Encampment
Outreach engaged
27
Units Site
27
Units Site 1
relocations
with clients
Occupied
Occupied
Encampment Encampments
clean upsvacated
-
Framework Activation
Operational Support
City staff, in collaboration with community
partners, are advancing the Housing for
Operational Update
All Strategy and Policy Framework to
support the Red Zone Implementation
Plan and guide ongoing operations.
COUNCILREPORT
M&C No.2026 -089
Report DateApril 14, 2026
Meeting DateApril 20, 2026
Service AreaUtilities and
Infrastructure Services
Her Worship Mayor Donna Noade Reardon and Members of Council
SUBJECT:Public Information Session: Highland Road(Belleview Avenue to
McLellan Street) Water, Sanitary and Storm Sewer Renewal and
Street Reconstruction
AUTHORIZATION
Primary AuthorDept. HeadChief Administrative Officer
Greg MoranMichael BakerIan Fogan
RECOMMENDATION
It is recommended that this report be received and filed.
EXECUTIVE SUMMARY
The purpose of this report is to informCouncilofthe Public Information Session
that will be held in relation to thefollowing project: Highland Road(Belleview
Avenue to McLellan Street)-Water, Sanitary and Storm Sewer Renewal and
Street Reconstruction.
PREVIOUS RESOLUTIONS
th
October 17, 2022: M&C 2022-317 2023 and 2024 General Fund and Utility
Fund Capital Budget, approved.
th
October 30, 2023: M&C 2023-238Revised 2024 General and Utility Fund
Capital Program, approved.
REPORT
The approved 2024Water & Sewerage Utility Fund and General Fund Capital
Programs includeOther Share funding(Canada Community Building Fund -
CCBF)for the design and construction ofa renewed watermainand sanitary
sewer,new storm sewer installationand a full street reconstruction for
Highland Road (Belleview Avenue to McLellan Street). This project was
th
reviewed with the Saint John Ability Advisory Committee at their February 25,
2026, meeting. The tender for this projectis expected to be issued at the end
- 2 -
of April with construction anticipated to start in July and continue until the
middle of September 2026.
The project will have an impact on the local area during construction. It is for
this reason that staff have decided to hold a Public Information Session to allow
local residents and businesses an opportunity to view the project drawings and
ask questions about the project.
The following Public Information Session will be held:
Highland Road (Belleview Avenue to McLellan Street) - Water, Sanitary and
Storm Sewer Renewal and Street Reconstruction
th
Thursday, May 7, 2026
2:00 pm 4:00 pm, and 5:00pm to 7:00pm
Portland United Church (50 Newport Crescent)
This report is being provided for the information of Council and to extend an
invitation to any Councillors who may wish to attend the Public Information
Session.
The Public Information Session will be posted on the City website and a copy
of the attached notice will be delivered door to door in the project area.
STRATEGIC ALIGNMENT
This report aligns
PERFORM as the project includes reconstructing City streets that are currently
in poor condition while leveraging Other Share funding.
SERVICE AND FINANCIAL OUTCOMES
The municipal infrastructure on these streets is in poor condition and requires
replacement. The renewal of the water and sewer infrastructure will reduce
the likelihood of future service disruptions to the residents. The storm water
and sanitary sewer flows will be separated on this section of Highland Road.
The road surface will be completed with new asphalt and concrete sidewalks.
The approved Capital Programs include funding for the design and construction
of the project. The project is funded in full by which will
come from the Canada Community-Building Fund (CCBF) funding program.
INPUT FROM OTHER SERVICE AREAS AND STAKEHOLDERS
N/A
- 3 -
ATTACHMENTS
Highland Road (Belleview Avenue to McLellan Street) - Public
Information Session Notice
HAND DELIVERED
PUBLIC INFORMATION SESSION
2025-18
HIGHLAND ROAD (BELLEVIEW AVENUE TO MCLELLAN STREET)
WATER, SANITARY, STORM AND STREET RECONSTRUCTION
The City of Saint John will be undertaking the renewal of watermain and sanitary sewer, new
storm sewer installation and a full street reconstruction in the above noted area. The purpose of
this project is to provide upgraded infrastructure that is nearing the end of its useful life.
The construction activities will include:
Highland Road (Belleview Avenue to McLellan Street) Renewal of the watermain and
sanitary sewer, installation of a storm sewer for separation and street reconstruction.
There will be traffic disruptions during the project; however, construction crews and
associated traffic controls will be present. As much as possible, local traffic will be
permitted.
-going commitment to continually improve its infrastructure and
is included in the approved City of Saint John Water & Sewerage Utility Fund and General Fund
Capital Programs.
The project is anticipated to begin in July 2026 and is expected to be completed by mid-
September 2026.
Representatives from the City of Saint John, will be available to answer questions related to the
project. The public is invited to drop in anytime during the following periods to attend an
information session for this project:
Date: Thursday, May 7, 2026
Place: Portland United Church, 50 Newport Crescent
Time: 2:00 pm 4:00 pm and 5:00 pm 7:00 pm
For further information about this project, contact Greg Moran, P.Eng., City of Saint John,
Utilities & Infrastructure, at (506) 658-4455.
From:City of Saint John, New Brunswick
To:Common Clerk
Subject:Webform submission from: Request to Present to Council Form
Date:Wednesday, April 15, 2026 12:19:00 PM
\[ External Email Alert\] **Please note that this message is from an
external sender. If it appears to be sent from a Saint John employee, please
forward the email to spamsample@saintjohn.ca or contact the IT Service
Desk.**
Submitted on Wed, 04/15/2026 - 12:18
Submitted by: Anonymous
Submitted values are:
About Person/Group Presenting
First Name:
Kyle
Last Name:
Jacquard
Name of Organization/Group (where applicable):
Kyle Jacquard and Keegan Doiron
Address:
Grand bay-Westfeld, New Brunswick. E5K 4T7
Canada
Day Time Phone Number:
Email
If you do NOT wish to have your personal information (address, phone number, email)
become part of the public record, please check this box.
Yes
About your Request
Topic of Presentation:
to have saint john make a youth council
Purpose for Presentation (what is the ask of Council):
We are asking them to allow youth to have a voice in politics and to allow them to create
events for other youth to form a community. And overall just to make youth more interested in
politics.
Background Information:
We are both high school students who attend harbor view high school for are civics project
this year we decided to try and create a way for youth to have a voice in politics and for them
to help there community and so we feel its are obligation to present and try an have a youth
council in saint john.
Are you making a request for funding?
No
From:City of Saint John, New Brunswick
To:Common Clerk
Subject:Webform submission from: Request to Present to Council Form
Date:Wednesday, April 15, 2026 12:48:29 PM
\[ External Email Alert\] **Please note that this message is from an
external sender. If it appears to be sent from a Saint John employee, please
forward the email to spamsample@saintjohn.ca or contact the IT Service
Desk.**
Submitted on Wed, 04/15/2026 - 12:48
Submitted by: Anonymous
Submitted values are:
About Person/Group Presenting
First Name:
Lynaya
Last Name:
Astephen
Name of Organization/Group (where applicable):
na
Address:
Saint John, New Brunswick. e2p1j5
Canada
Day Time Phone Number:
Email
If you do NOT wish to have your personal information (address, phone number, email)
become part of the public record, please check this box.
Yes
About your Request
Topic of Presentation:
Procedure By-Law to present to council
Purpose for Presentation (what is the ask of Council):
Offer feedback in order to help council make a decision.
Background Information:
Citizen who cares about open democracy.
Are you making a request for funding?
No
File Upload
Procudure By-Law change feedback.pdf (525.1 KB)
Presented by Lynaya Astephen
4/20/2026
Procedure By-Law
change feedback
4/15/2026Sample Footer Text1
AGENDA
1.Open Democracy
2.Barriers to Participation
3.Low voter turnout and public perception
4/15/2026Sample Footer Text2
Open Democracy
Engaged citizens are more likely to trust their local government and feel a sense of ownership over
community outcomes.
Direct Communication with Local Officials
Which municipalities of similar sizes use this approach?
Why is this being changed and where is this recommendation coming from?
4/15/2026Sample Footer Text3
Barriers to Participation
Submissions due Wednesday 2 days prior to council packet
is released. Impossible to participate if this is the case.
Communication of changes to different citizens with
different needs depending on technology and media usage
and age demographics
4/15/2026Sample Footer Text4
Low Voter Turnout and Public Perception
4/15/2026Sample Footer Text5
Comments from the Public from Social Media Sites
4/15/2026Sample Footer Text6
CONCLUSION
Ensure citizens have enough time to participate and know the agenda package
ahead of time.
Communicate any changes well in advance and clearly thinking of all age and
technological levels of citizens.
Is this fair to citizens or creating barriers?
4/15/2026Sample Footer Text7
Q & A
4/15/2026Sample Footer Text8
From:City of Saint John, New Brunswick
To:Common Clerk
Subject:Webform submission from: Submission to Council Form
Date:Wednesday, April 15, 2026 10:47:56 AM
Attachments:To the Mayor and Council of the City of Saint John.docx
\[ External Email Alert\] **Please note that this message is from an
external sender. If it appears to be sent from a Saint John employee, please
forward the email to spamsample@saintjohn.ca or contact the IT Service
Desk.**
Submitted on Wed, 04/15/2026 - 10:14
Submitted by: Anonymous
Submitted values are:
About Person/Group Submitting
First name
Martin
Last name
Soucy
Mailing Address
Saint John, New Brunswick. E2N 1E7
Telephone
Email
If you do not wish to have your personal information (address, phone number, email)
become part of the public record, please check this box.
No
About your Submission
Topic of submission
why pay taxes
Purpose for submission (what is the ask of council):
why pay taxes
Document Uploads
(13.93 KB)
th
April 15, 2026
To the Mayor and Council of the City of Saint John.
My name is Martin L Soucy, 275 Karen Street, Saint John NB
I have lived in Saint John for over 80 years. I am an electrical contractor who has built
many new homes and renovated several run-down apartment buildings throughout the
city. I have never taken from the system, no social assistance or unemployment and
always paid my taxes. I help my fellow man when there is a need and donate to many of
the charities in Saint John.
I live at the end of Karen Street and pay over $6400 in taxes per year, and I have my
own well and septic. The street is in terrible shape. In the winter the city dumps the
snow in my driveway. When I cut down on using plastic bags and put loose garbage in
the cart, the city refuses to take my garbage. Lately we had a major windstorm and the
blue recycle bin was blown away so I used my own blue container. The city refused to
empty the recycling materials.
I would like you to tell me why I should pay Property Taxes?
PROCLAMATION
WHEREAS:It is imperative that communities across Canada be reminded
of the importance of Sun Safety;
WHEREAS:Over-exposure to UV Radiation is one of the major causes of
Melanoma and Non-melanoma skin cancers;
WHEREAS:Skin Cancer is the most common of all cancers. 1 in 6
Canadians born in the 1990s will get skin cancer in their
lifetimes;
WHEREAS:Many people seek sun without taking the advisable
precautionary measures and are unaware that any darkening
of skin colour, including a tan, isindicative of UV damage;
WHEREAS:Skin self-examinations should be performed on a monthly
basis because skin cancers are highly treatable when detected
early;
WHEREAS:Save your Skin Foundation is dedicated to the fight against
non-melanoma skin cancers, melanoma and ocular
melanoma through nationwide education, advocacy, and
awareness initiatives.
NOW THEREFORE: I,Mayor Donna Noade Reardon, of Saint Johndo hereby
declare the month of May 2026asMelanoma and Skin Cancer Awareness Month
in The City of Saint John.
In witness whereof I have set my hand and affixed the official seal of the Mayor
of the City of Saint John.
PROCLAMATION
WHEREAS:World Press Freedom Day was proclaimed by the UN
General Assembly in December 1993, following the
WHEREAS:A healthy, professional news media is essential for the proper
functioning of civil society and democracy at the local,
regional, federal and international levels.
rd
WHEREAS:May 3acts as a reminder to governments of the need to
respect their commitment to press freedom, and a day of
reflection among media professionals about issues of press
freedom and professional ethics.
WHEREAS:It is an opportunity to celebrate the fundamental principles of
press freedom, to assess the state of press freedom
throughout the world, to defend the media from attacks on
their independence, and to pay tribute to journalists who have
lost their lives in the line of duty.
WHEREAS:The City of Saint John is among at least 29 municipalities
home to 13 million people in nine provinces across Canada
that have passed motions during the past two years voicing
support for journalism in aid of democracy.
NOW THEREFORE: I,Mayor Donna Noade Reardon, of Saint Johndo hereby
proclaim May 3, 2026as in The City of Saint John.
In witness whereof I have set my hand and affixed the official seal of the Mayor
of the City of Saint John.
AN INTRODUCTION TO
DEMENTIA FRIENDLY
COMMUNITIES
is not just
an issue of one random person, but rather a societal
issue that involves us all
Person with young onset dementia
THE DEMENTIA
JOURNEY
AGE-FRIENDLY VS DEMENTIA-FRIENDLY
An age-friendly communitycreates a
strong foundation for aging well.
A dementia-friendly communitybuilds
on that foundation by addressing the unique
needs of people living with cognitive
change.
WHAT IT REPRESENTS FOR PEOPLE LIVING
WITH DEMENTIA
They are able to live good lives
Can maintain independence
Can remain part of the community
compassion
89%increase
in the next 25 years
6
People in NB develop
dementia each day
61%
of those diagnosed
live in the community
COMPONENT #1: ACCESSIBILITY
COMPONENT #2:
EDUCATION / AWARENESS
Reduces stigma and misunderstanding
Promotes inclusion and social participation
Improves safety and response
Support families and caregivers
Encourages environmental adaptations
Builds a culture of compassion
A dementia-
about services-
understanding each other.
COMPONENT #2: COMMUNICATION
Verbal
7%
Non-
Para-
verbal
verbal
55%
38%
COMPONENT #4: CHAMPIONING
CIRCLE OF CARE
5,373
201,500 hours of
7,400 family and friend
Full-time employees
unpaid care
caregivers in NB
WHAT WE DO
Education &
Support & Connection
Awareness
First Link
Community & Outreach
Education & Awareness
Toll-Free InfoLine
Dementia Friendly
Telephone and
Communities
in-office support
Training
Tele-Counselling &
Psychotherapy
Advocacy &
Bilingual resources
Research
Programs
Caregiver Support Network
Memory Cafe
Funding for research
Minds in Motion
A voice in public policy
Coffee and Chat
and decision-making
U-First
DFC
THANK YOU
www.alzheimer.ca/nb
@AlzheimerNB
1-800-664-8411
info@alzheimernb.ca
Alzheimer Society of
New Brunswick
COMMON COUNCIL REPORT
2026-098
M&C No.
Report DateApril 14, 2026
Meeting DateApril 20, 2026
Service AreaGeneral Counsel Office
Her Worship Mayor Donna Noade Reardon and Members of Common Council
SUBJECT: Update to Code of Conduct By-Law
EXECUTIVE SUMMARY
Code of Conduct By-law was enacted in 2022,based on anow repealedregulation.The
By-law is now subject to a new Code of Conduct Regulation under the Local Governance Act
LGA, which the Province enacted in the summer of 2024. In light of this 2024 Regulation,
amendments are neededto ensure the By-law complies with the LGA, especiallywith respect to
the way the City processes, investigates, and disposes of code of conduct complaints.
The General Counsel Office Code of Conduct By-law and
drafted a revised version of the Code whichwill: 1) ensure it complies with current legislative
requirements; 2) acknowledges and aligns (to the extent possible) with the employee political
activity policy; and 3) generally improve the By-
COUNCIL RESOLUTION
stnd
It is appropriate for Council to give1and 2reading to the revised Code of Conduct By-Law,
should it choose to do so.
REPORT
Procedural History
1
LGC
cautioning local governments against discussing and deciding Code of Conduct or Conflict of
Interest complaints in closed meetings of Council.InJanuary of 2026, GCO was directed to review
the Code of Conduct and prepare amendments.
Current Code of Conduct
Pursuant to the LGA, the City is required to enact a Code of Conduct By-law, and the Province
may prescribe matters that must be included in that By-law. The Province has most recently done
2
this via the 2024 Code of Conduct Regulation,which has been in force since July 26, 2024.
1
Advisory Closed Meetings: Code of Conduct and Conflict of Interest, Local Governance Commission of New
LGC Advisory
2
Code of Conduct Regulation -LocalGovernance Act, NB Reg 2024-2024 Regulation
The current Code of ConductBy-law was enacted in 2022 and is based on a 2018 Regulation
to the LGA, whichis no longer in effect. For context, the 2024 Regulation is approximately 4 times
the size of its predecessor,and both expands on existing requirements and adds various new
ones.In particular, the 2024 Regulation did two things of note:
2024 Regulation, the LGC Advisory, and the Code of
Conduct By-law, we prepareda revised version of the Code of Conductto: 1) ensure that the it
complies with current legislative requirements; 2) align (to the extent possible) with the
employee political activity policy; and 3) generallyimprove the By-
and processes.
Overview of Revisions to the Code of Conduct
Below is a high-level summary ofthe proposed revisionsto the Code of Conduct:
o
o
o
o
o
o
STRATEGIC ALIGNMENT
SERVICE AND FINANCIAL OUTCOMES
Updating the Code of Conduct ensures the City is complying with legislative requirements and
helps to achieve the LGA
ATTACHMENTS
THE CITY OF SAINT JOHN
NEW BRUNSWICK
A By-law Respecting the Arrêté relatif au code de
Code of Conduct for
déontologie pour les
Elected Members of the
membres du conseil
Common Council of The
communal élus de The
City of Saint John
City of Saint John
By-law Number LG - 5 Arrêté numéro LG - 5
An uncertified copy of this by-law
is available online est disponible en ligne
- 2 -
TABLE OF CONTENTSTABLE DES MATIÈRES
Section Description Page Article Désignation Page
Recitals 4 Préambule 4
1 Title 5 1 Titre 5
2 Definitions 5 2 Définitions 5
3 Interpretation 6 3 Interprétation 6
Part 1 Code of Conduct Partie 1 Code de déontologie
4 Application 7 4 Application 7
5 Values of Members of 7 5 Valeurs des membres du 7
conseil
Council
6 Behaviour of Members of 10 6 Comportement des membres 10
Council du conseil
7 Conflicts of Interest 13 7 13
8 Roles and Responsibilities 13 8 Les rôles et responsabilités 13
9 Gifts and Benefits 15 9 Cadeaux et avantages 15
10 Appropriate Use of City 16 10 Utilisation par les membres 16
Property, Resources, and du conseil des biens,
Services by Members of resources, et services de la
Council municipalité
11 Use of Communication 17 11 Utilisation des outils de 17
Tools, Social Media and communication, des médias
Freedom of Speech sociaux, et la liberté de parole
12 Conduct at Meetings 18 12 Comportement lors des 18
réunions
13 Handling of Confidential 19 13 19
Information confidentielles
Part 2 Complaints Procedure Partie 2 Procédure de plainte
14 Complaints 20 14 Plaintes 20
- 3 -
15 Corrective Action if Breach 25 15 Mesures correctives en cas 25
Occurs
de contravention
16 Suspension of Action during 27 16 pendant 27
Election Period la période électorale
17 Repeal 28 17 Abrogation 28
Schedule Complaint Form 29 Annexe Formulaire de Plainte 29
A A
- 4 -
RECITALS PRÉAMBULE
WHEREAS the Local Governance Act, S.N.B. 2017, ATTENDU QUE la Loi sur la gouvernance
c. 18, authorizes and requires local governments to locale, L.N.-B. 2017, ch. 18, autorise et exige
establish a Code of Conduct By-law for Members of que les gouvernements locaux prennent un
Council; Arrêté relatif au code de déontologie pour les
membres du conseil;
AND WHEREAS New Brunswick Regulation 2024-ET ATTENDU QUE le Règlement du Nouveau-
48 stipulates matters that must be included in a Code Brunswick 2024-48 stipule les questions à
of Conduct By-law; traiter dans un code de déontologie;
AND WHEREAS a Code of Conduct ensures that ET ATTENDU QUun code de déontologie
Members of Council share a common basis and assure que les membres du conseil partagent
understanding for appropriate conduct extending une base et une compréhension communes de
beyond the legislative provisions governing the ce qui est considéré une conduite appropriée
conduct of Members of Council, as set out in the qui va au-delà des dispositions législatives qui
Local Governance Act; gouvernent la conduite des membres du
conseil, conformément à la Loi sur la
gouvernance locale;
AND WHEREAS, as Members of Council, we ET ATTENDU QUE, en tant que membre du
recognize that our actions have an impact on the conseil, nous reconnaissons que nos actions
lives of all residents and property owners in the ont un impact sur la vie de tous les résidents et
community; propriétaires dans la communauté;
AND WHEREAS the establishment of a Code of ET ATTENDU QUE l'instauration d'un Arrêté
Conduct By-law is consistent with the principles of relatif au code de déontologie est en harmonie
transparent and accountable government; avec les principes d'un gouvernement
transparent et responsable;
AND WHEREAS Members of Council are not City ET ATTENDU QUE les membres du conseil ne
employees, but instead are elected officials with sont pas des employés de la municipalité, et
responsibilities and privileges unique to their office.
des responsabilités et privilèges uniques à leur
mandat.
NOW THEREFORE the Common Council of The À CES CAUSES le conseil communal de The
City of Saint John Counciladopts City of Saint John (ci-après le « Conseil »)
certain rules in the form of a Code of Conduct By-law adopte certaines règles sous la forme d'un
that further underscores the requirement that elected Arrêté relatif au code de déontologie qui
officials be independent, impartial, and duly confirme le besoin que les représentants élus
responsible in serving their constituents. soient indépendants, impartiaux et pleinement
responsables alors qu'ils servent leurs
électeurs.
Title Titre
- 5 -
1This By-law may be cited as the Code of Conduct 1Le présent arrêté peut être cité sous le titre
By-law By- Arrêté relatif au code de déontologie (ci-après
arrêté »).
Definitions Définitions
2 The following definitions apply in this By-law.
2 Les définitions qui suivent s'appliquent au
présent arrêté.
« membre concerné » signifie un membre du
who is the subject of a Complaint. (membre (Affected
concercé) Member)
means a complaint filed in accordance « plainte » signifie une plainte déposée
with the requirements set out herein, alleging that a conformément aux exigences énoncées dans
Member of Council, or more than one Member of le présent arrêté
Council, has breached the provisions of this By-law. membre du conseil a contrevenu aux
(plainte) dispositions du présent arrêté. (Complaint)
«plaignant » signifie la personne qui a déposé
Complaint. (plaignant) la plainte. (Complainant)
City means The City of Saint John. (municipalité) «municipalité» désigne The City of Saint John
(City)
CouncilCommon Council of The City «conseil» désigne le conseil communal de
of Saint John. (conseil) The City of Saint John. (Council)
Election Periodperiod of time « » signifie la période
commencing ninety (90) days prior to a general commençant quatre-vingt-dix (90) jour avant la
election under the Local Governance Act, and date Loi
terminating on the date of the first meeting of Council sur la gouvernance locale, et se terminant la
following that general election. () date de la première réunion du conseil
(Election Period)
Filing Date« Date de dépôt » signifie la date à laquelle
Complaint is received by the City Clerk, provided that une plainte valide est reçue par le greffier de la
any Complaint received on a Holiday, or after municipalité, à condition que toute plainte
4:30pm on a day that is not a Holiday, shall be reçue un jour férié, ou après 16h30 un jour qui
deemed to have been filed on the next day that is not
a Holiday. (date de dépôt) déposée le
férié. (Filing Date)
Holidayincludes: « jour férié » inclut:
a Saturday; and un Samedi; et
a day designated as a holiday pursuant to the un jour identifié comme étant un jour
Interpretation Act. férié dans la .
(jour férié) (Holiday)
- 6 -
Investigatoran external investigator «enquêteur»signifie un enquêteur externe
retained by the City Clerk, on behalf of Council, to embauché par le greffier de la municipalité, au
investigate a Complaint pursuant to subsection 14 nom du conseil,pour enquêter une plainte
(11) of this By-law. (enquêteur) conformément au paragraphe 14(11) du
présent arrêté. (Investigator)
Investigative Report by signifie un rapport
an Investigator pursuant to subsection 14(14) of this préparé par un enquêteur conformément au
By-law. () paragraphe 14(14) du présent arrêté.
(Investigative Report)
Member of Councilmeans the mayor or a «membre du conseil» désigne le maire ou
councillor, and for greater certainty includes the tout conseiller et inclut le maire suppléant.
deputy mayor. (membre du conseil); (Member of Council)
Staff means the officers and employees of the City. « personnel » désigne les fonctionnaires et les
(personnel) employés de la municipalité. (Staff)
Interpretation Interprétation
3 Rules for interpretation of the language used in this 3
By-law are contained in the lettered paragraphs as :
follows:
(a) The captions, article and section names and (a) Les titres, intertitres et numéros des
numbers appearing in this By-law are for
convenience of reference only and have no Arrêté et ne doivent
effect on its interpretation; pas servir à son interprétation;
(b) This By-law is to be read with all changes of (b) Le genre ou le nombre grammaticaux
gender or number required by the context; doivent être adaptés au contexte;
(c) Each reference to legislation in this By-law is (c) Les renvois législatifs paraissent en
printed in Italic font. The reference is italique. Le renvoi à une loi vise
intended to include all applicable
amendments to the legislation, including appliquent, y compris toute législation
successor legislation. Where this By-law de remplacement. Les renvois à
references other by-laws of the City, the term
is intended to include all applicable visent également les modifications qui
amendments to those by-laws, including
successor by-laws; remplacement;
(d) The requirements of this By-law are in (d)
addition to any requirements contained in
any other applicable by-laws of the City or applicables de la municipalité ou des
applicable provincial or federal statutes or lois ou règlements fédéraux ou
regulations; provinciaux applicables;
(e) If any section, subsection, part or parts or (e) Si une disposition quelconque est
provision of this By-law, is for any reason déclarée invalide par un tribunal
declared by a court or tribunal of competent compétent pour quelque motif que ce
- 7 -
jurisdiction to be invalid, the ruling shall not
affect the validity of the By-law as a whole, son ensemble
nor any other part of it; ni de toute autre disposition; et
(f) The Schedules attached to this By-law are (f) Les annexes jointes au présent arrêté
included in and shall be considered part of sont incluses et doivent être
this By-law; considérées comme faisant partie du
présent arrêté.
(g) Where the time limited for the doing of
anything pursuant to this By-law, expires or (g) lorsque le délai fixé pour accomplir quoi
falls upon a Holiday, the time so limited shall que ce soit qui est prescrit en
extend to, and the act or thing may be done application de ses dispositions expire
on, the day first following that is not a Holiday; ou tombe un jour férié, ce délai est
(h) Where a period of time dating from a suivant, et cet acte ou cette chose peut
specified day, act, or event is prescribed or être fait ce jour-là;
allowed for any purpose pursuant to this By-
law, the time shall be reckoned exclusively of (h) délai est fixé ou accordé pour
such day or of the day of such act or event.
particulier, le délai ne comprend pas ce
jour ou celui de cet acte ou de cet
événement.
Part 1 Code of Conduct Partie 1 Code de déontologie
Application Application
4 This Code of Conduct By-law applies to all 4 Le présent Arrêté relatif au code de
Members of Council. déontologie s'applique à tous les membres du
conseil.
Values of Members of Council Valeurs des membres du conseil
5(1) Members of Council recognize that the people 5(1) Les membres du conseil reconnaissent
of Saint John expect the highest standards of ethical que les habitants de S
conduct from their elected officials and that the ce que leurs représentants élus respectent les
public interest is best served when Members of normes de conduite éthique les plus élevées et
Council perform their functions of office and manage
their private interests in accordance with the values
and requirements of this By-law. fonctions et gèrent leurs intérêts privés
conformément aux valeurs et aux obligations
du présent arrêté.
5(2) The values to which the Members of Council 5(2) Les valeurs auxquelles les membres du
shall adhere include: conseil doivent adhérer incluent:
(a) Honesty (a) Honnêteté
Members of Council shall be truthful and Les membres du conseil sont sincères
open in their roles as Members of Council et transparents dans leur rôle comme
and as residents of the City they serve; membres du conseil et comme
- 8 -
résidents de la municipalité qu'ils
servent;
(b) Respect (b) Respect
Members of Council shall treat every person, Les membres du conseil traitent toute
including other Members of Council, Staff, personne, incluant les autres membres
volunteers or individuals providing services du conseil, personnel, les bénévoles ou
on a contract for service, and the public with les personnes fournissant des services
dignity, understanding, and respect and
show regard for the rights, diversity, health, et le public avec dignité,
and safety of all; compréhension et respect, et
respectent les droits, la diversité, la
santé, et la sécurité de tous;
(c) Transparency and Accountability (c) Transparence et imputabilité
Members of Council shall endeavor to Les membres du conseil doivent
conduct and convey Council business and all s'efforcer de mener les affaires du
their duties in an open and transparent conseil et toutes leurs fonctions d'une
manner, other than those discussions that manière ouverte et transparente, sauf
are authorized by law to be dealt with in a ces discussions qui peuvent être
confidential manner in closed session, so tenues de manière confidentielle à huis
that stakeholders can view the process and clos selon la loi, afin que les parties
rationale used to reach decisions and the prenantes puissent comprendre le
reasons for taking certain actions; processus suivi et les motifs utilisés
pour prendre une décision et les
(d) Confidentiality (d) Confidentialité
Members of Council shall not disclose or Les membres du conseil ne divulguent
release any confidential information acquired pas ni ne diffusent toute information
by virtue of their office, except when required confidentielle acquise dans le cadre de
or authorized by law to do so; leurs fonctions sauf lorsque requis par
la loi;
(e) Integrity (e) Intégrité
Members of Council shall not take advantage Les membres du conseil ne devraient
of or obtain private benefit from information pas tirer parti ou tirer personnellement
that is obtained in the course of, or as a result profit de l'information qui n'est pas du
of, their official duties or position that is not in domaine public qui est obtenue dans le
the public domain; cours ou du fait de leurs tâches
officielles ou de leur poste;
(f) Leadership and the Public Interest (f) Leadership et intérêt public
Members of Council shall serve their Les membres du conseil servent leurs
constituents in a conscientious and diligent électeurs d'une manière
manner and act in the best interests of the consciencieuse et avec diligence et
City. Members of Council are expected to
perform their duties in a manner that will bear municipalité. On s'attend à ce que les
close public scrutiny and shall not provide the membres du conseil s'acquittent de
potential or opportunity for personal benefit, leurs tâches d'une manière' qui puisse
wrongdoing, or unethical conduct; soutenir un examen rigoureux du public
- 9 -
et ne donnent pas lieu à des avantages
personnels réels ou perçus, des actes
repréhensibles ou un comportement
(g) Responsibility (g) Responsabilité
Members of Council shall act responsibly and
in accordance with the Acts of the Parliament manière responsable et conformément
of Canada and the Legislature of New aux lois du Parlement du Canada et de
Brunswick, including the Local Governance la Législature du Nouveau-Brunswick
Act. This duty includes disclosing actual or dont la Loi sur la gouvernance locale.
potential conflicts of interest, either financial Cette obligation inclut la divulgation de
or otherwise, relating to their responsibilities conflits d'intérêts actuels ou potentiels,
as Members of Council. Each Member of qu'ils soient financiers ou autrement
Council is individually responsible for liés à leurs responsabilités comme
preventing and reporting potential and actual membres du conseil. Chaque membre
conflicts of interest; du conseil est responsable
individuellement de prévenir et de
signaler les conflits d'intérêts potentiels
et actuels;
(h) Objectivity (h) Objectivité
Members of Council shall exercise Les membres du conseil exercent un
independent judgment and base their jugement indépendant et fondent leurs
decisions on relevant facts, applicable laws, décisions sur les faits pertinents, le
and the best interests of the City. Members droit applicable et le meilleur intérêt de
of Council shall avoid being influenced by la municipalité. Les membres du
personal relationships, bias, or irrelevant influencés par des
considerations; and relations personnelles, des biais ou des
considérations qui ne sont pas
pertinentes; et
(i) Impartiality (i) Impartialité
Members of Council shall be impartial and Les membres du conseil se montrent
approach all decisions with an open mind. impartial et abordent toutes les
Members of Council shall consider all points décisions avec un esprit ouvert. Les
of view in a fair and balanced manner and membres du conseil considèrent tous
shall conduct themselves in a way that les points de vue de manière juste et
promotes confidence in the integrity of équilibrée et se comportent de manière
-making processes. à promouvoir la confiance dans
Behaviour of Members of Council Comportement des membres du conseil
6(1) Members of Council shall conduct themselves 6(1) Les membres du conseil se comportent de
in a professional manner, with dignity, and make manière professionnelle, avec dignité, et font
every effort to participate diligently in the meetings of tout en leur possible pour participer avec
Council, committees of Council, and other bodies to diligence aux réunions du conseil, aux comités
which they are appointed. du conseil et autres instances auxquels ils sont
nommés.
- 10 -
6(2) Members of Council shall perform their official 6(2) Les membres du conseil s'acquittent de
duties in accordance with the following general leurs fonctions officielles conformément aux
principles: principes généraux suivants :
(a) Be honest and open with Members of (a) En étant honnêtes et ouverts avec les
Council, Staff, and members of the public; membres du conseil, le personnel, et
les membres du public;
(b) Make decisions that are in the best interest of
the City as a whole; (b) En prenant des décisions dans
supérieur de la municipalité en général;
(c) Make decisions based on careful and
objective consideration and review of the (c) En prenant des décisions fondées sur
facts; un examen attentif et objectif des faits.
(d) Ensure that objectivity, impartiality, and
transparency are emphasized in decision-(d)
making;
mises en valeur lors du processus
(e) Be accountable for the decisions made by décisionnel;
Council;
(e) En étant responsables des décisions
(f) Demonstrate a high level of integrity and prises par le conseil;
professionalism when representing the City
and in dealing with members of the broader (f) En démontrant un haut niveau
community; and d'intégrité et de professionnalisme
lorsqu'ils représentent la municipalité et
(g) Be familiar with, and perform official duties in lorsqu'ils font affaire avec les membres
compliance with, relevant federal and de la communauté en général; et
provincial laws, as well as City by-laws,
policies, and procedures, including, without (g) En s'assurant que toutes les tâches
limitation, the Right to Information and sont accomplies en respectant les lois
Protection of Privacy Act. fédérales et provinciales, ainsi que les
arrêtés, les politiques et les procédures
adoptées par la municipalité, y inclut la
Loi sur et la
protection à la vie privée.
6(3) Members of Council shall at all times serve and 6(3) En tout temps, les membres du conseil
be seen to serve their constituents in a conscientious servent et sont considérés comme servant
and diligent manner. leurs électeurs d'une manière consciencieuse
et avec diligence.
6(4) Members of Council shall conduct their dealings 6(4) Lors d'échanges entre eux, les membres
with each other in a way that maintains public du conseil se comportent d'une manière qui
confidence in the office to which they have been maintient la confiance du public dans la
elected, are open and honest, focus on issues rather fonction pour laquelle ils ont été élus, ils sont
than personalities, and avoid aggressive, offensive, ouverts et honnêtes, se concentrent sur les
or abusive conduct. enjeux plutôt que les personnalités, et ils
évitent un comportement agressif, offensif. ou
abusif.
- 11 -
6(5) Members of Council shall treat members of the 6(5) Les membres du conseil traitent les
public, other Members of Council, Staff or individuals citoyens, les autres membres du conseil, le
providing services on a casual or contractual basis personnel ou les individus qui offrent des
with dignity, understanding, and respect. services sur une base occasionnelle ou
contractuelle avec dignité, en faisant preuve de
compréhension. et avec respect.
6(6) Members of Council shall promote the 6(6) Les membres du conseil font la promotion
governance framework that underpins the authority du cadre de gouvernance qui sous-tend
and work of Council to ensure their work autorité et le travail du conseil pour garantir
environment is free from discrimination, bullying or que leur environnement de travail est exempt
intimidation, offensive, abusive, and/or derogatory
language, and harassment, including sexual d'intimidation, de langage offensant, abusif ou
harassment, and that they are in compliance with dégradant et de harcèlement, y compris le
applicable law and the Cityharcèlement sexuel, et qu'ils respectent les lois
procedures, where applicable. applicables et les politiques et procédures de
la municipalité, le cas échéant.
6(7) Without limiting the generality of the foregoing, 6(7) Sans limiter la portée générale de ce qui
Members of Council shall not: précède, les membres du conseil :
(a) Use their position for any purpose other than a) pas leur position
the exercise of their official duties;
officielles;
(b) Make inappropriate comments or gestures to
or about an individual where such conduct is b) Ne font pas de commentaires ou de
known or ought reasonably to be known to be gestes inappropriés à un individu ou à
offensive to the person to whom they are -ci, alors qu'on sait ou
directed; qu'on devrait savoir qu'un tel
comportement est offensant pour la
(c) Display materials or transmit personne visée;
communications that are inappropriate,
offensive, insulting or derogatory; c) Ne montrent pas de matériel ou ne
transmettent pas de messages qui sont
(d) Make threats or engage in any abusive inappropriés, offensants, insultants ou
activity or course of conduct toward others, dégradants;
including bullying;
d) Ne font pas de menaces ou ne se
livrent pas à aucune activité ou
(e) Engage in persistent or excessive criticism n'adoptent pas une attitude abusive
and/or scrutiny of Staff or falsely or envers les autres, y compris
maliciously harm their reputation;
(f) Vandalize the personal property of others; e) Ne se livrent pas à des critiques
persistantes ou excessives et/ou à un
(g) Commit assault of any kind, including making examen minutieux du personnel ou ne
unwanted physical contact, including portent pas atteinte à leur réputation de
touching, patting or pinching; and manière fausse ou malveillante;
- 12 -
(h) Converse, interact, or act, or, as applicable, f) Ne vandalisent pas la propriété
refuse to do any of the foregoing, in a manner d
contrary to the Human Rights Act.
g) Ne commettent pas d'agression
d'aucun type, incluant les contacts
physiques non désirés, comme
toucher, caresser ou pincer; et
h)
ou ne se comportent pas, ou, le cas
échéant, refusent de faire ce qui
précèdent, d'une manière contraire à la
Loi sur les droits de la personne.
6(8) Members of Council shall endeavor to resolve 6(8) Les membres du conseil s'efforcent de
interpersonal disputes with other Members of résoudre les conflits interpersonnels avec les
Council using best efforts in good faith. autres membres du conseil en faisant de leur
mieux et en toute bonne foi.
6(9) Members of Council have a positive duty to 6(9)
inform any person who inquires as to the existence
of the complaint procedure set out in Part 2 of this
By-law. plainte décrite dans la partie 2 du présent
arrêté.
6(10) A Member of Council shall not undertake any 6(10) Aucun membre du conseil ne doit
act of reprisal or threaten reprisal against a entreprendre aucun acte de représailles
Complainant, or any person who has given evidence contre, ni menacer de représailles, un
or assisted in any way in respect of the Complaint plaignant ou toute personne ayant témoigné ou
process. aidé de quelque manière que ce soit dans le
cadre du processus de plainte.
Conflicts of Interest
7(1) Members of Council shall be familiar and 7(1) Les membres du conseil connaissent et
comply with the Conflict of Interest provisions set out respectent les dispositions relatives au conflit
in Part 8 of the Local Governance Act. d'intérêts enfoncées dans la partie 8 de la Loi
sur la gouvernance locale.
7(2) Members of Council are to be free from undue 7(2) Les membres du conseil doivent être
influence and not, directly or indirectly, act, or appear libres de toute influence indue et ne doivent
to act, in order to gain financial or other benefits for pas, directement ou indirectement, agir ou
themselves, their family, their friends, their paraître agir de manière à obtenir un bénéfice
associates, their business or otherwise. financier ou tout autre avantage, pour eux, leur
famille, leurs amis, leurs associés, leur
entreprise ou autrement;
7(3) It is the individual responsibility of each Member 7(3) Chaque membre du conseil est
of Council to seek independent legal advice, at the personnellement responsable d'obtenir un avis
Member's sole expense, with respect to any situation légal indépendant, à ses propres frais,
- 13 -
that may result in a pecuniary or other conflict of concernant toute situation qui pourrait se
interest. solder par un intérêt pécuniaire ou autre type
de conflit d'intérêts.
Roles and Responsibilities Les rôles et responsabilités
8(1) Decision-making authority lies with Council as a 8(1) Le pouvoir décisionnel revient au conseil
whole, and not with any individual Member of dans son ensemble et non pas à aucun
Council alone. membre du conseil individuellement.
8(2) Members of Council shall accurately and 8(2) Les membres du conseil communiquent
professionally communicate the decisions of avec précision et professionnalisme les
décisions du conseil, même s'ils sont en
decision, such that respect for the decision-making désaccord avec celles-ci, et ce, afin que le
process of Council is fostered. respect du processus décisionnel du conseil
soit favorisé.
8(3) Members of Council shall ensure they: 8(3)
(a) Focus on their governance role of providing (a) Qu'ils se concentrent sur leur rôle de
leadership for the community in an open, gouvernance de faire preuve de
accountable, and transparent manner, leadership pour la communauté, d'une
establishing strategic direction and providing manière ouverte, responsable, et
oversight of the City; transparente, en établissant une
direction stratégique et en exerçant un
rôle de surveillance de la municipalité;
(b) Respect the role of Staff, which is to provide (b) Qu'ils respectent le rôle du personnel
administration of the City, provide advice, de la
analysis, and recommendations that reflect municipalité, d'offrir des conseils et des
their professional expertise, implement analyses, et des recommandations qui
Council decisions, and carry out their reflètent leur expertise professionnelle,
responsibilities as required under the Local
Governance Act, and any other relevant conseil et de s'acquitter de leurs
federal and/or provincial legislation, Loi
regulations, or by-laws of the City; sur la gouvernance locale, et toute
autre législation fédérale ou
provinciale, règlement ou arrêté de la
municipalité;
(c) Respect that Staff, as members of the public (c) respectent le fait que le
service, must be able to carry out their roles personnel, en tant que membres de la
in a way that is, and is perceived as being, fonction publique, doit pouvoir exercer
politically impartial; ses fonctions de manière à être, et être
perçu comme étant, politiquement
impartial;
(d) Respect the role of Council and Committees (d)
of Council and recognize that, as a whole,
des comités du conseil, et
Council is the decision-making body for the
reconnaissent que, dans son
City; and
- 14 -
gane
décisionnel de la municipalité; et
(e) Respect that Council as a whole has the
(e) le conseil dans
authority to approve budgets, and policy
son ensemble a l'autorité d'approuver
statements, including structures and
le budget et des énoncés de politique,
procedures for committees. Authority to act
incluant les structures et les
on behalf of Council, including through a
procédures associées aux comités.
committee, can only be delegated by
Council.
d'agir en son nom, y compris par le
biais d'un comité.
8(4) No single Member of Council, including the 8(4) Aucun membre du conseil
Mayor, has the authority to direct Staff, approve individuellement, incluant
budgets, policy, committee processes, and other
matters, unless specifically authorized by Council.
spécifiquement autorisé par le conseil.
8(5) No Member of Council shall, unless authorized 8(5) Aucun membre du conseil ne tente de lier
by Council, attempt to bind The City of Saint John or The City of Saint John ou de donner des
give direction to Staff, agents, contractors, directives au personnel, aux agents, aux
consultants, or other service providers or entrepreneurs, aux consultants, ou aux autres
prospective vendors to the City. fournisseurs de services ou vendeurs
autorisé par le conseil.
Gifts and Benefits Cadeaux et avantages
9(1) In accordance with Subsections 96 (a) and (b) 9(1) Conformément aux paragraphes 96 a) et
of the Local Governance Act, a Member of Council b) de la Loi sur la gouvernance locale, un
shall not: membre du conseil :
(a) Accept any fees, gifts, gratuities, or other benefit a) N'accepte aucun honoraire, cadeau, don
that could reasonably be seen to influence any en argent, ou autre avantage qui pourrait
decision made by them in the carrying out of their raisonnablement être considéré comme
function as a Member of Council; or exerçant une influence sur toute décision
qu'il ou qu'elle prend comme membre du
(b) For their personal gain, or for the personal gain b) N'utilise pas son poste ou toute information
of a family associate, make use of their position obtenue dans le cadre de son poste qui
or of any information that is obtained in their
position and is not available to the public. pour son avantage personnel ou pour celui
d'un membre de sa proche famille.
9(2) Members of Council are not precluded from 9(2) Les membres du conseil ne sont pas
accepting:
- 15 -
(a) Compensation or benefits authorized by (a) Une rémunération ou un avantage
Council;
autorisé par le conseil;
(b) Des récompenses, cadeaux ou
(b) Rewards, gifts, or benefits not connected
avantages qui ne sont pas directement
directly or indirectly with the performance
ou indirectement liés à leurs fonctions;
or duties of the office;
(c) Les services fournis sans rémunération
(c) Services provided without compensation
par des personnes qui donnent de leur
by persons volunteering their time;
temps;
(d)
(d) Food, lodging, transportation, and
transport, ou du divertissement offert
entertainment provided by other levels of
par d'autres niveaux de gouvernement
government or by other local
governments, boards, and commissions;
ou par d'autres gouvernements locaux,
conseils d'administration et
commissions.
(e) Des quantités raisonnables de
(e) Reasonable quantities of food and
nourriture et de boissons consommées
beverages consumed at banquets,
lors de banquets, réceptions,
receptions, ceremonies, and similar
cérémonies et autres événements
events;
similaires;
(f) Des cadeaux symboliques comme des
(f) Token gifts such as souvenirs and
souvenirs et des cadeaux
commemorative gifts that are given in
commémoratifs qui sont donnés en
recognition of service for attending an
guise de remerciement pour avoir
event; and
participé à un événement; et
(g) Gifts received as an incident of protocol
or social obligation that normally and
(g) Des cadeaux reçus dans le cadre
reasonably accompany the responsibility
normal et raisonnable du protocole ou
of office.
d'une obligation sociale liée à leurs
fonctions.
Appropriate Use of City Property, Resources, Utilisation par les membres du conseil des
and Services by Members of Council biens, ressources, et services de la
municipalité
10(1) No Member of Council shall make use of, or 10(1)
permit the use of, any City property (including land,
facilities, equipment, supplies, etc.), Staff, services, municipalité (y compris terrain, installations,
or other resources (computers, networks, websites, équipement, matériel, etc.), du personnel, des
social media, etc.) Resources other
services ou d'autres ressources (ordinateurs,
than for carrying out the business of the City. réseaux, sites Web, médias sociaux, etc.)
(collectivement « ressources ») à des fins
autres que pour mener les affaires de la
municipalité.
- 16 -
10(2) No Member of Council shall use City 10(2) Aucun membre du conseil
Resources in a manner which is inappropriate, ressources de la municipalité de façon
including: inappropriée, y compris :
(a) For purposes which are unreasonable or (a) à des fins déraisonnables ou autres
other than intended; que celles prévues;
(b) For their personal gain; or (b) pour leur profit personnel; ou
(c) For any election campaign or campaign-(c) pour toute campagne électorale ou
related activities, including in support of a activités liées à une campagne, y
candidate, party, or issue in a municipal, compris en soutien à un candidat, un
provincial, or federal election.
locale, provinciale ou fédérale.
10(3) Members of Council shall avoid waste and 10(3) Les membres du conseil évitent le
gaspillage et les extravagances dans la
Resources. ressources de la
municipalité.
Use of Communication Tools, Social Media, and Utilisation des outils de communication,
Freedom of Speech des médias sociaux, et la liberté de parole
11(1) Members of Council shall use communication 11(1) Les membres du conseil utilisent les
tools, such as newsletters, websites, and social outils de communication, comme les bulletins
media in a responsible and respectful manner. d'information, les sites Web, et les médias
sociaux d'une manière responsable et
respectueuse.
11(2) Members of Council must not claim to speak 11(2) Les membres du conseil ne peuvent
on behalf of Council unless authorized to do so. prétendre parler au nom du conseil à moins
d'en être autorisés.
11(3) Unless Council directs otherwise, the Mayor is 11(3) À moins que le conseil décide autrement,
le maire est le porte-parole officiel du conseil et
of the Mayor, it is the Deputy Mayor. All inquiries
from the media regarding the official Council position suppléant. Toutes les demandes des médias
on an issue shall be referred to Council's official concernant la position du conseil sur un enjeu
spokesperson. sont transmises au porte-parole officiel du
conseil.
11(4) A Member of Council who is authorized to act 11(4) Un membre du conseil qui est autorisé à
as Council's official spokesperson must ensure that agir comme porte-parole officiel du conseil doit
their comments accurately reflect the official position s'assurer que ses commentaires reflètent
and will of Council as a whole, even if the Member of exactement la position officielle et la volonté du
Council personally disagrees with Council' s conseil dans son ensemble, et ce, même si le
position. membre du conseil est personnellement en
désaccord avec la position du conseil.
- 17 -
11(5)Members of Council must keep in mind they 11(5)Les membres du conseil doivent garder
are always representative of The City of Saint John,
including when engaging in social media activities, de The City of Saint John, y compris lorsqu'ils
and Members of Council must identify when views participent à des activités liées aux médias
expressed are theirs alone and not official City of sociaux, et lorsque des points de vue sont
Saint John communication. exprimés, les membres du conseil doivent
spécifier que ce sont les leurs et non pas une
communication officielle de The City of Saint
John.
11(6) Members of Council shall not use 11(6) Les membres du conseil n'utilisent pas
communication tools or social media to engage in les outils de communication ou les médias
criticism or make defamatory statements about other sociaux pour critiquer d'autres membres du
Members of Council, Staff or a member of the public. conseil, le personnel ou le grand public. Les
Members of Council shall demonstrate respect and membres du conseil font preuve de respect et
courtesy in all communications with constituents, de courtoisie dans toutes les communications
regardless of political affiliation. avec les électeurs, quelle que soit leur
affiliation politique.
11(7) Members of Council shall not engage in or 11(7) Les membres du conseil n'intimident pas,
encourage bullying or shaming of any other social n'injurient pas ou n'humilient pas d'autres
media users and shall comply with all other elements utilisateurs de médias sociaux ni
n'encouragent de telles actions et se
interactions on social media misplace the focus of conforment à la politique de The City en
interaction on attacking individuals rather than matière de médias sociaux. Ce genre
engaging in constructive discussion or debate. This d'interactions dans les médias sociaux déplace
manner of communication is inconsistent with the
By-law and unbecoming of the office that Members plutôt qu'en favorisant une discussion
of Council hold. constructive ou un débat constructif. Cette
façon de communiquer est incompatible avec
le présent arrêté et entache la dignité des
fonctions qu'exercent les membres du conseil.
11(8) No Member of Council shall make a statement 11(8) Aucun membre du conseil ne fait de
that they know, or reasonably ought to know: déclaration lorsqu' il sait, ou devrait
raisonnablement savoir:
(a) is false or misleading with respect to a
material fact, or that omits a material fact, the a) que celle-ci est fausse ou fallacieuse
omission of which makes that statement relativement à un fait matériel, ou qui
false or misleading, or omet un fait matériel
rend cette déclaration fausse ou
(b) that is defamatory to a Member of Council, trompeuse, ou
Staff, or a member of the public.
b) qui est diffamatoire envers un membre
du conseil, le personnel ou un membre
du grand public.
Conduct at Meetings Comportement lors des réunions
12(1) Members of Council shall conduct themselves 12(1) Les membres du conseil se comportent
in accordance with the provisions set out in the City's conformément aux dispositions enfoncées
- 18 -
Procedural By-law, in particular Section 13 Rules of Arrêté sur les procédures de The City,
Conduct. 3 Règles de
procédures.
12(2) Members of Council may not impugn or malign 12(2) Les membres du conseil ne contestent
a debate or decision or otherwise erode the authority pas ou ne dénigrent pas un débat ou une
of Council. Members of Council have the right to
express disagreement with positions put forward by membres du conseil ont le droit d'exprimer leur
other Members of Council or by Staff provided such désaccord avec les positions présentées par
disagreement remains focused on the issue. Once d'autres membres du conseil ou par le
Council has adopted a resolution, Members of personnel à condition que le désaccord
Council are expected to support the resolution and demeure concentré sur la question. Une fois
the work associated with carrying out this resolution. que le conseil a adopté une résolution, on
s'attend à ce que les membres du conseil
appuient la résolution et le travail associé à I'
application de cette résolution.
12(3) Members of Council shall respect the Chair, 12(3) Les membres du conseil respectent le
other Members of Council, Staff, and members of the président, les autres membres du conseil, le
public present during Council meetings or other personnel et les membres du public présents
proceedings of the City. Meetings shall provide an lors des réunions du conseil ou d'autres
environment for transparent, healthy, and respectful procédures de la municipalité. Les réunions
debate on matters requiring decision-making. fournissent un environnement pour un débat
transparent, sain et respectueux sur les
questions nécessitant une prise de décision.
Handling of Confidential Information
13(1) Members of Council shall not disclose or 13(1) Les membres du conseil ne divulguent
release to a third party any confidential information pas et ne diffusent pas à une tierce partie de
of which the Member of Council becomes aware in ldont ils ont pris
the exercise of their duties, including confidential connaissance
information concerning: fonctions, y compris
confidentielle concernant:
(a) the property, personnel, or legal affairs of
the City, a) la propriété, le personnel ou les affaires
juridiques de la municipalité,
(b) a member of Council, City Staff, or a
member of the public, including personal b) un membre du conseil, le personnel de
information. la municipalité ou un membre du grand
public, incluant information
personnelle.
13(2) Members of Council shall keep confidential 13(2) Les membres du conseil gardent
those matters that are discussed in a meeting that is confidentielles les questions qui sont traitées
authorized under the Local Governance Act to be dans une réunion qui peut être tenue à huis
closed to the public. clos en vertu de la Loi sur la gouvernance
locale.
13(3) Members of Council shall not use confidential 13(3) Les membres du conseil n'utilisent pas
information, including information they might have d'informations confidentielles, y compris
- 19 -
knowledge of by virtue of their position that is not in
the public domain, including emails or u
correspondence from other Members of Council or domaine public, y compris les courriels ou la
third parties, for personal or private gain, or for the correspondance provenant d'autres membres
gain of relatives or any person or corporation or du conseil, ou de tierces parties, pour un
cause that is detrimental to the City, a local board, avantage personnel ou privé, ou pour
or others. d'un membre de leur famille ou de
toute personne, société ou cause qui pourrait
nuire à la municipalité, une commission locale
ou autres.
13(4) The obligations identified in this Section 13 13(4) Les obligations indiquées à au présent
constitute continuing obligations that apply following article 13 constituent des obligations continues
service on Council by any Members of Council. qui sont applicables
conseil ait servi au conseil.
Part 2 Complaints Procedure Partie 2 Procédure de plainte
Complaints Plaintes
General Dispositions générales
14(1) Any person who has identified or witnessed 14(1) Toute personne qui a décelé ou observé
behavior or activity by a Member of Council that the un comportement ou une activité d'un membre
person reasonably believes, in good faith, has du conseil qu'elle croit raisonnablement et de
breached Part 1 of this By-law may file a Complaint bonne foi contraire à la Partie 1 du présent
with the City Clerk in accordance with the procedure arrêté peut déposer une plainte auprès du
set out herein. greffier conformément à la procédure énoncée
au présent arrêté.
14(2) The City shall ensure the process set out in 14(2) La municipalité
Part 2 of this By-law is administered in a fair and procédure établie à la Partie 2 du présent
impartial manner, and in accordance with applicable arrêté est administrée de manière équitable et
law, including the principles of procedural fairness impartiale et conformément au droit applicable,
and natural justice. y compris aux procédurale et
de justice naturelle.
14(3) A Complainant or Affected Member may, at 14(3) Un plaignant ou un membre concerné
their own cost and expense, be represented by legal peut, à ses propres frais, se faire représenter
counsel in the Complaint process. par un avocat dans le cadre de la procédure de
plainte.
14(4) Notwithstanding anything to the contrary set 14(4) Nonobstant toute disposition contraire du
out herein, no Complaint shall be filed more than présent arrêté, aucune plainte ne sera
twelve (12) months from the day on which the alleged déposée après douze (12) mois à compter du
breach of this By-law occurred. jour où la violation présumée du présent arrêté
s'est produite.
- 20 -
Complaint Requirements Exigences en matière de plaintes
14(5) A Complaint shall be made using the complaint 14(5) Toute plainte doit être faite en utilisant le
, shall be dated and ,
signed by the Complainant, and at minimum: être datée et signée par le plaignant, et doit au
minimum :
(a) Name the Affected Member to whom the a) indiquer le nom du membre du
Complaint relates; conseil concerné par la plainte;
(b) Identify the sections of Part 1 of the By-b) indiquer les articles de la Partie 1 du
law the Complainant believes have been présent arrêté qui, selon le plaignant,
breached; ont été enfreints;
(c) Provide the date of the alleged breach; c) indiquer la date de la violation
alléguée;
(d) Provide a summary of facts and an
explanation as to why they believe there has d) fournir les faits et une explication des
been a breach of the By-law; raisons pour lesquelles il peut y avoir
une violation de l'arrêté;
(e) Identify the names and contact
information for any witnesses to the alleged e) indiquer les noms et coordonnées
breach; des témoins de la violation alléguée;
(f) Provide any evidence or material in f) contenir toute preuve ou tout matériel
support of the alleged breach; and à l'appui de la violation alléguée; et
(g) Acknowledge that the form and g) reconnaître que le formulaire de
supporting documentation will be shared with plainte et les pièces justificatives seront
the Affected Member. partagés avec le membre concerné.
14(6) A document which fails to conform to the 14(6) Un document qui ne se conforme pas
requirements of subsection (5): aux exigences du paragraphe (5) :
(a) is not a valid Complaint; and a) ne constitue pas une plainte valide; et
(b) shall be rejected by the City Clerk, who shall b) est rejeté par le greffier de la
promptly notify the person who filed the municipalité qui avise par écrit sans
document, in writing, of the reasons for délai des
rejecting same. raisons du rejet.
Initial Review Examen initial
14(7) Within seven (7) days of the Filing Date, the 14(7) Dans les sept (7) jours suivant la date de
City Clerk shall provide, in writing: dépôt, le greffier de la municipalité fournit par
écrit :
(a) an acknowledgement of receipt to the
Complainant; and a) un accusé de réception au plaignant; et
- 21 -
(b) a notice to the Affected Member. b) un avis au membre concerné.
14(8) Within fourteen (14) days of the Filing Date, the 14(8) Le greffier de la municipalité examine la
City Clerk shall review the Complaint and determine plainte dans les quatorze (14) jours suivant la
whether: date de dépôt et détermine si:
(a) the Complaint must be summarily a) la plainte doit être rejetée
dismissed under subsection (9); or sommairement en vertu du paragraphe
(9); ou
(b) the Complaint must proceed to an
investigation pursuant to subsection (11); b)
conformément au paragraphe (11);
and provide notice of same in accordance with
et fournit un avis de sa détermination
subsection (10) or paragraph (14)(b), as applicable.
conformément au paragraphe (10) ou
(14) b), le cas échéant.
Summary Dismissal Rejet sommaire de la plainte
14(9) The City Clerk shall summarily dismiss any 14(9) Le greffier de la municipalité rejette
Complaint where, upon review, they are of the
opinion that the Complaint: examen, que celle-ci :
(a) is frivolous or vexatious; a) est frivole ou vexatoire; ou
(b) has been filed after the time period set out b)
at subsection (4) has expired; or délai prévu au paragraphe (4); ou
(c) the Complaint must be dismissed c) la plainte doit être rejetée
pursuant to paragraphs 16(2)(b) or 16(3)(b). conformément aux s 16(2)b) ou
16(3)b).
14(10) Where the City Clerk must summarily dismiss 14(10) Lorsque le greffier rejette
a Complaint pursuant to subsection (9), they shall sommairement une plainte conformément au
advise the Complainant and the Affected Member in paragraphe (9), il doit aviser par écrit le
writing of their determination, with reasons, within plaignant et le membre concerné de sa
one (1) month of the Filing Date. décision et des motifs de sa décision dans un
à compter de la date de dépôt.
Investigation Enquête
14(11) Where the City Clerk determines a Complaint 14(11) Lorsque le greffier de la municipalité
should not be summarily dismissed: ne doit pas être
rejetée sommairement :
- 22 -
(a) the Complaint shall be referred, by the City a) il la transmet, au nom du conseil, à un
Clerk on behalf of Council, to an Investigator; enquêteur, et
and b) dans les vingt et un (21) jours suivant la
(b) the City Clerk shall, within twenty-one (21) date de dépôt, avise par écrit le
days of the Filing Date, notify both the plaignant et le membre concerné que la
Complainant and the Affected Member in plainte a été transmise à un enquêteur.
writing that the Complaint has been referred
to an Investigator.
14(12) The Investigator shall have reasonable 14(12) L'enquêteur aura un contrôle
control over the process of their investigation, raisonnable sur le déroulement de son
provided that the investigation is conducted in a fair enquête, à condition que celle-ci soit menée de
and impartial manner, and in accordance with manière équitable et impartiale, et
applicable law, including the principles of procedural conformément au droit applicable, y compris
fairness and natural justice.
naturelle.
14(13) At minimum, the Investigator shall: 14(13) :
(a) Ensure both the Complainant and the a) veiller à ce que le plaignant et le
Affected Member are given an opportunity to membre concerné aient la possibilité
be heard;
(b) Allow the Affected Member a reasonable b) accorder au membre concerné un délai
period of time to submit a written response to raisonnable pour présenter une
the Complaint; réponse écrite à la plainte;
c) examiner la preuve fournie par les
(c) Review evidence submitted by the parties
parties et faire des efforts raisonnables
and make reasonable attempts to contact
pour contacter les témoins; et
witnesses; and
d) dans la mesure permise par la loi
(d) To the extent permitted by applicable law,
applicable, prendre les mesures
take reasonable steps to ensure the integrity
raisonnabl
and confidentiality of the investigative
la confidentialité du processus
process.
14(14) The Investigator shall, within four (4) months 14(14) quatre (4)
of being retained pursuant to paragraph (11)(a), mois suivant sa désignation conformément au
provide a written Investigative Report to the City paragraphe (11)(a), remettre au greffier de la
Clerk, detailing, at a minimum:
détaillant au minimum :
(a) The findings of the investigation, including a) les
their findings of fact, a description of the les constatations de fait, une
investigative process, and a list of the description
evidence reviewed;
- 23 -
une liste des éléments de preuve
(b) The Investigatorexaminés;
on the basis of their investigation, they b) à savoir si, à la
believe there has been a breach of the By-lumière de son enquête, il croit
law; and eu violation du présent arrêté; et
(c) Where the Investigator believes the c)
Affected Member has breached the By-law, concerné a contrevenu au présent
their recommendation as to the appropriate arrêté, sa recommandation quant aux
corrective action, if any. mesures correctives appropriées, le
cas échéant.
14(15) The City Clerk shall promptly provide the 14(15) Le greffier de la municipalité transmet
Investigatorsans délai le ur au
Member, and Council. plaignant, au membre concerné et au conseil.
14(16) Notwithstanding subsection (14), the timeline 14(16) Nonobstant le paragraphe (14), le délai
to complete an investigation may be extended by the pour mener à bien une enquête peut être
Investigator depending on the nature and complexity prolongé par l'enquêteur en fonction de la
of the investigation. Reasonable notice of the nature et de la complexité de l'enquête. Un
extension shall be provided by the Investigator to the préavis raisonnable de la prolongation doit être
City Clerk, the Complainant and the Affected fourni par l'enquêteur au greffier de la
Member, but in no event shall the Investigative municipalité, au plaignant et au membre
Report be delivered more than seven (7) months concerné, mais en aucun cas le rapport
after the Filing Date. de sept (7) mois
après le dépôt de la plainte.
Council Decisions Décisions du Conseil
14(17) At the next meeting of Council following 14(17) Lors de la prochaine séance du conseil
delivery of the Investigative Report pursuant to suivant la
subsection (14), Council shall: conformément aux paragraphe (14), le conseil:
(a) review the Investigative Report; and a)
(b) when the review is finished, hold a vote: b) tiendra
un vote
(i) to determine whether the Affected
Member has breached this By-law; i) pour déterminer si le membre
and concerné a contrevenu au
présent arrêté; et
(ii) if it has determined that the Affected
Member breached this By-law, to ii) a déterminé que le membre
pass a resolution respecting the concerné a contrevenu au
appropriate corrective action, if any. présent arrêté, pour adopter
une résolution concernant les
- 24 -
mesures correctives
appropriées, le cas échéant.
14(18) If the Investigative Report deals with any of 14(18)
the matters referred to in subsection 68(1) of the des questions visées au paragraphe 68(1) de
Local Governance Act, the public may be excluded la Loi sur la gouvernance locale, le public peut
from the meeting for the duration of review être exclu de la réunion pendant la durée de
pursuant to paragraph (17)(a).
conformément .
14(19) The Affected Member shall not participate in 14(19) Le membre concerné ne participe pas
the vote held pursuant to paragraph (17)(b). au vote tenu conformément (17)(b).
14(20) The vote held pursuant to paragraph (17)(b) 14(20) Le vote prévu (17)(b) doit avoir
must occur no later than eight (8) months after the lieu au plus tard huit (8) mois suivant la date de
Filing Date. dépôt.
14(21) The Complaint process described in this By-14(21) La procédure de plainte prévue au
law shall not apply retroactively to any complaint filed présent arrêté ne s'applique pas
prior to the enactment of this By-law. rétroactivement à une plainte déposée avant
Corrective Action if Breach Occurs Mesures correctives en cas de violation
15(1) Where Council has, by a vote pursuant to 15(1) Lorsque le conseil a déterminé, par un
subparagraph 14(17)(b)(i), determined that a vote tenu conformément au sous-alinéa
Member of Council has breached a provision of Part 14(17)b)(i)
1 of this By-law, Council may impose any of the contrevenu à une disposition de la Partie 1 du
following corrective actions:
des mesures correctives suivantes :
(a) Reprimanding the Member of Council; a) Le réprimander;
(b) Requiring the Member of Council to issue a b) Exiger que le membre du conseil
letter of apology to the Complainant, Council, présente excuses au
the general public, or such other persons as plaignant, au public ou à toute autre
council deems appropriate; personne que le conseil juge
appropriée;
(c) Requiring the Member of Council to attend c) Exiger que le membre du conseil suive
training or counselling as directed by Council;
une formation ou une séance de
counseling selon les directives du
conseil;
(d) Suspending the Member of Council from
exercising the powers or performing the
d) Suspendre le membre du conseil de
duties conferred under section 48 of the
Local Governance Act;
fonctions
48 de la Loi sur la gouvernance locale;
- 25 -
(e) Reducing or suspending the Member of e) Réduire ou suspendre la rémunération
versée au membre du conseil pour la
any suspension imposed under paragraph
durée de toute suspension imposée en
(d);
;
(f) Reducing or suspending the Member of
f) Réduire ou suspendre la rémunération
other than in
versée au membre du conseil
connection with a suspension imposed under
paragraph (d);
suspension imposée en vertu de
g) Réduire ou suspendre les privilèges du
(g) Reducing or suspending the Member of
membre du conseil, notamment les
C
déplacements
use of resources, services or property of the
City;
ressources, des services ou des biens
de la municipalité;
h) Exiger la restitution des ressources de
(h) Requiring the return of City Resources or the
la municipalité ou le remboursement de
reimbursement of their value; or
leur valeur, ou
(i) Any other corrective action which Council is
i) Toute autre mesure que le conseil est
permitted by law to impose.
autorisé par la loi à imposer.
15(2) A corrective action under paragraphs (1)(d), 15(2) Les mesures correctives visées aux
(e), or (f) of this By-law shall not be imposed for a alinéas (1)d), e) ou f) ne peuvent être imposées
period longer than the maximum period prescribed pour une période plus longue que la période
for a suspension under the Local Governance maximale prévue par la Loi sur la Commission
Commission Act. de la gouvernance locale pour les
suspensions.
15(3) Nothing in this By-law requires Council to 15(3) Rien dans le présent arrêté
impose a corrective action for every breach of this conseil à imposer une mesure corrective pour
By-law. Breaches that were inadvertent or made in chaque violation du présent arrêté. Les
good faith may appropriately result in no corrective violations qui ont été commises par
action being imposed. inadvertance ou de bonne foi peuvent
mesure corrective.
15(4) When imposing a corrective action, Council 15(4) mesure corrective,
must consider all of the following: le conseil doit tenir compte de tous les
éléments suivants :
(a) the severity and consequences of the
breach; a) la gravité ou les conséquences de la
violation;
(b) the principles and intent of this Code of
Conduct;
code de déontologie;
(c) the public interest; and
- 26 -
(d) whether the Member of Council has d) si le membre du conseil a déjà
previously breached this By-law. contrevenu au présent arrêté.
Suspension of Action during Election Period Suspension d'action pendant la période
électorale
16(1) Notwithstanding any other provisions of the 16(1) Nonobstant toute autre disposition du
By-law, this section 16 shall apply to the filing,
processing, and disposition of a Complaint during an au dépôt, au traitement
Election Period. plainte pendant une période
16(2) With respect to a Complaint received prior to 16(2) Concernant toute plainte reçue avant la
the Election Period, the City Clerk shall suspend , le greffier de la municipalité
processing of the Complaint during the Election en suspend le traitement pendant cette période
Period, and: et :
(a) Where the Affected Member holds office as a a) Si le membre concerné siège toujours
Member of Council following the Election au conseil après la ,
Period, the City Clerk shall resume reprend le traitement de la plainte
processing the Complaint in accordance with ; ou
section 14; or
b) Si le membre concerné ne siège plus
(b) Where the Affected Member does not hold au conseil après
office as a Member of Council following the rejette sommairement la plainte
Election Period, summarily dismiss the
conformément aux paragraphes 14(9)
Complaint in accordance with subsections et (10).
14(9) and (10).
16(3) With respect to a Complaint received during an 16(3) Concernant toute plainte reçue pendant
Election Period, the City Clerk shall:
municipalité :
(a) Where the Affected Member holds office as a
Member of Council following the Election a) Si le membre concerné siège toujours
Period, process the Complaint in accordance au conseil ,
with section 14, provided that the Filing Date
shall be deemed to be the day following the 14, étant entendu que la date de dépôt
end of the Election Period; or est réputée être le lendemain de la fin
(b) Where the Affected Member does not hold
office as a Member of Council following the b) Si le membre concerné ne siège plus
Election Period, summarily dismiss the
Complaint in accordance with subsections rejette sommairement la plainte
14(9) and (10). conformément aux paragraphes 14(9)
et (10).
16(4) Any time period prescribed in section 14, other 16(4) 14, autre
than the time period for filing a Complaint under que le délai pour déposer une plainte en vertu
subsection 14(4), shall be suspended during an du paragraphe 14(4) est suspendu pendant
Election Period.
Repeal Abrogation
- 27 -
17 A By-law of The City of Saint John enacted on the 17
16th day of May 2022 By-law Number LG-16e jour de mai 2022 intitulé « Arrêté N° LG-5,
5, A By-law Respecting the Code of Conduct for Arrêté relatif au code de déontologie pour les
Elected Members of The City of Saint Johnmembres élus de The City of Saint John »,
amendments thereto are repealed. ensemble ses modifications, sont abrogés.
IN WITNESS WHEREOF the City of Saint John has EN FOI DE QUOI The City of Saint John a fait
caused the Corporate Common Seal of the said City apposer son sceau communal sur le présent
to be affixed to this By-law the ____ day of arrête le _____ __________ 2026, avec les
___________, 2026 and signed by: signatures suivantes :
_______________________________________
Mayor/Maire
_______________________________________
Common Clerk/Greffier communal
First Reading - Première lecture -
Second Reading - Deuxième lecture -
Third Reading - Troisième lecture -
- 28 -
Schedule A
NAME OF THE COMPLAINANT:
I, ________________________________ (full name of individual signing and filing this Complaint), OF
___________________________________ (full address) HEREBY MAKE THIS COMPLAINT
AGAINST ________________________________ (name of Member(s) of Common Council alleged to have
breached A By-law Respecting the Code of Conduct for Elected Members of the Common Council of The City of Saint John
):
____________________________________________________________________________
_________
____________________________________________________________________________
_________
____________________________________________________________________________
_________
____________________________________________________________________________
_________
I AM (choose one):
a member of Common Council;
a City employee;
a City resident;
other ____________________________
I HAVE REASONABLE AND PROBABLE GROUNDS TO BELIEVE THAT THE FOLLOWING
SECTIONS OF THE CODE OF CONDUCT WERE BREACHED:
Breach (please state which section(s) of the Code of Conduct you believe have been breached):
____________________________________________________________________________
_________
____________________________________________________________________________
_________
____________________________________________________________________________
_________
____________________________________________________________________________
_________
____________________________________________________________________________
_________
____________________________________________________________________________
_________ NOTE: The Code of Conduct is available at SaintJohn.ca. You may also request a
General Counsel Office, 15
Market Square, Saint John, New Brunswick, E2L 4L1; cityclerk@saintjohn.ca; 506-648-3703)
THE PARTICULARS OF WHICH ARE AS FOLLOWS:
Statements of Fact (Why do you believe a Member of Common Council breached the Code of Conduct? Please include the
date, time and location of conduct, details and names of all persons involved and names of any witnesses and their contact information.
Attach extra pages if necessary):
____________________________________________________________________________
_________
- 29 -
____________________________________________________________________________
_________
____________________________________________________________________________
_________
____________________________________________________________________________
_________
____________________________________________________________________________
_________
____________________________________________________________________________
_________
____________________________________________________________________________
_________
____________________________________________________________________________
_________
____________________________________________________________________________
_________
____________________________________________________________________________
_________
SUPPORTING DOCUMENTATION:
I have attached supporting records and/or additional pages no yes
Number of attached pages_____
(It is recommended that you provide supporting documentation that will help verify your complaint. Please attach any supporting
documentation to this complaint and specify number of pages.)
MY PERSONAL CONTACT INFORMATION:
Full name:
_____________________________________________________________________
Email address: ____________________________
Phone number: _______________________
Mailing Address:
________________________________________________________________
City: _________________________ Province: ______________ Postal code: _____________
This Statement of Complaint is made and filed for the purpose of making a complaint regarding
the conduct of one or more members of the Common Council of the City of Saint John.
I UNDERSTAND THAT:
this form will be sent to the Member of Common Council;
supporting documentation relevant to this complaint may be sent to the Member of
Common Council;
this form and supporting documents may be sent to an external investigator.
this information and any supporting documentation and reports will be considered in an
open session of Council and will become part of the public record.
I CERTIFY THAT I HAVE PERSONAL KNOWLEDGE of the facts as laid out in this form and I
DECLARE THAT the information in this form is true and accurate to the best of my knowledge
and belief.
- 30 -
____________________________
Signature of Complainant
Date
Please submit completed complaint in a sealed envelope to:
The City Clerk of the City of Saint John
Re: Code of Conduct Complaint
City Hall, 15 Market Square, Saint John, New Brunswick, E2L 4L1
Personal information on this form is collected pursuant to the Government of New Brunswick Right to Information and Protection of
Privacy Act, as amended, and will be used to review, assess and potentially investigate the details of the complaint. Any questions
related to the collection and use of this information should be directed to the City Clerk, City Hall, 15 Market Square, Saint John, New
Brunswick E2L 4L1, 506-648-3703
- 31 -
Annexe A
NOM DU PLAIGNANT :
Je, ________________________________ (nom complet de la personne qui signe et dépose la présente plainte),
DE___________________________________ (adresse complète) DÉPOSE CETTE PLAINTE
CONTRE ________________________________ (nom du ou des membres du conseil communal présumés avoir
contrevenu à un règlement portant respect du Arrêté relatif au code de déontologie pour les membres du conseil communal élus de
The City of Saint John (le « code de déontologie ») pour les membres élus du conseil communal de la ville de Saint John:
____________________________________________________________________________
_________
____________________________________________________________________________
_________
____________________________________________________________________________
_________
____________________________________________________________________________
_________
JE SUIS (choisissez-en un):
un membre du conseil communal;
un employé de la Ville;
un resident de la Ville;
autre ____________________________
SUIVANTS DU CODE DE DÉONTOLOGIE ONT ÉTÉ CONTREVENUS :
Violation (veuillez indiquer la ou les articles du Code de déontologie qui, selon vous, ont été enfreintes) :
____________________________________________________________________________
_________
____________________________________________________________________________
_________
____________________________________________________________________________
_________
____________________________________________________________________________
_________
____________________________________________________________________________
_________
____________________________________________________________________________
_________ REMARQUE : Le cod
pouvez également en demander une copie par téléphone, par courriel ou en personne au bureau
du greffier municipal (Bureau du Chef du contentieux, 15 Market Square, Saint John, Nouveau-
Brunswick, E2L 4L1; cityclerk@saintjohn.ca; 506-648-3703)
DONT LES INDICATIONS SONT LES SUIVANTES:
Énoncés de faits (Pourquoi croyez-z inclure
s témoins
et leurs coordonnées. Joignez des pages supplémentaires si nécessaire) :
____________________________________________________________________________
_________
____________________________________________________________________________
_________
-32 -
____________________________________________________________________________
_________
____________________________________________________________________________
_________
____________________________________________________________________________
_________
____________________________________________________________________________
_________
____________________________________________________________________________
_________
____________________________________________________________________________
_________
____________________________________________________________________________
_________
____________________________________________________________________________
_________
JUSTIFICATIFS:
Nombre de pages_____ jointes
(Il est recommandé de fournir des documents justificatifs qui vous aideront à vérifier votre plainte. Veuillez joindre toute pièce
justificative à cette plainte et préciser le nombre de pages.)
MES COORDONNÉES PERSONNELLES :
Nom complet : ________________
Adresse électronique : ___________________
Numéro de téléphone : ___________________________
Adresse postale : ________________________________________________
Ville : _________________________
Le présent énoncé de plainte est fait et déposé dans le but de déposer une plainte concernant la
cond
JE COMPRENDS QUE :
ce formulaire seraenvoyéau membre du conseil communal;
les pièces justificatives relatives à cette plainte peuvent être envoyées au membre du conseil
communal;
ce formulaire et les pièces justificatives peuvent être envoyés à un enquêteur externe.
Ces informationsainsi que toute documentation et tout rapport justificatifs serontexaminés lors
és au dossier public.
ce formulaire et JE DÉCLARE QUE les informations contenues dans ce formulaire sont vraies et
exactes au meilleur de ma connaissance et de ma croyance.
____________________________
Signature du plaignant
Date
- 33 -
Le greffier municipal de la Ville de Saint John
Objet : Plainte relative au Code de conduite
Hôtel de ville, 15, place du Marché, Saint John (Nouveau-Brunswick), E2L 4L1
la protection
de la vie privée du gouvernement du Nouveau-Brunswick, telle que modifiée, et seront utilisés pour examiner, évaluer et
gnements doit
être adressée au greffier municipal, Hôtel de ville, 15 Market Square, Saint John (Nouveau-Brunswick) E2L 4L1, 506-648-3703
A BY-LAW TO AMEND A BY-LAW
RESPECTING THE TRAFFIC ON STREETS RELATIF À LA CIRCULATION DANS LES
IN THE CITY OF SAINT JOHN, BY-LAW RUES DE THE CITY OF SAINT JOHN,
NUMBER MV-10.2, AND AMENDMENTS ARRÊTÉ NUMÉRO MV-10.2, ET
THERETO MODIFICATIONS AFFÉRENTES
Be it enacted by the Common Council of
The City of Saint John as follows: The City of Saint John a décrété ce qui suit :
A By-law of The City of Saint John entitled
A By-law respecting the Traffic on Streets in The Saint John intitulé « Arrêté relatif à la circulation
City of Saint John, By-law Number MV-10.2 and dans les rues de The City of Saint John, Arrêté
th
amendments thereto, enacted on the 7 day of numéro MV-10.1 » et modifications afférentes,
e
October, A.D. 2019, is hereby amended as follows: décrété le 7 2019, est modifié
comme suit :
1. Schedule A-1 - Parking for Specified 1. L A-1 » - Stationnement à des
Times 08:00 to 17:00 is amended by deleting the heures précisées 8 h à 17 h est modifié par la
following words under the following headings: suppression des mots suivants sous les titres
suivants:
Street Side Limits Time Rue Côté Limites Durée
Cliff Both Waterloo Street to 2 hrs rue Cliff des de la rue 2 h
Street Coburg Street deux Waterloo à la rue
côtés Coburg
2. -- Parking for Specified 2. A-1 » - Stationnement à des
Times 08:00 to 17:00 is amended by adding the heures précisées 8 h à 17 h est modifié par
following words under the following headings: sous les titres
suivants:
Street Side Limits Time
Rue Côté Limites Durée
Cliff East Waterloo Street to 2 hrs
Street Coburg Street rue Cliff est de la rue 2 h
Waterloo à la rue
Coburg
3. -3. A-2 » - Stationnement à des
Times is repealed and replaced with the following: heures précisées est abrogée et remplacé par ce qui
suit:
-
PARKING FOR SPECIFIED TIMES
ANNEXE -
STATIONNEMENT À DES HEURES PRÉCISÉES
Street Side Limits Time Time
Limit
Rue Côté Limites Durée Limites de
Cliff East Waterloo Monday 15 minutes
dur ée
Street Street to a to Friday
rue est de la rue du lundi 15 minutes
point 42m 7:00 to
Cliff Waterloo au
northerly 9:00
à un point vendredi
16:00 to
situé 42 de 7h à
18:00
mètres plus 9h et de
loin en 16h à
Cliff East 42m north Monday 15 minutes
direction 18h
Street of to Friday
nord
Waterloo 6:00 to
Street to a 18:00
rue est ddu lundi 15 minutes
point 6m
Cliff situé à 42 au
northerly
mètres au vendredi
nord de la de 6h à
Douglas West Clarendon Sunday Unlimited
rue 18h
Avenue Street to 10:00 to
Waterloo à
Civic No. 14:00
un point
135
situé 6
mètres plus
Duke North Champlain Sunday Unlimited loin en
Street Street to 10:00 to direction
West City Line 14:00 nord
Duke South City Line Sunday Unlimited avenue ouest de la rue dimanche illimitée
Street to Watson 10:00 to Douglas Clarendon de 10h à
West Street 14:00 14h
municipale
Sydney Both Duke Saturday Unlimited
N°135
Street Street to and
Princess Sunday
Street 08:00 to rue nord de la rue dimanche illimitée
17:00 Duke Champlain de 10h à
ouest à la ligne 14h
City
rue sud de la ligne dimanche illimitée
Duke City à la de 10h à
ouest rue Watson 14h
rue des de la rue Samedi illimitée
Sydney deux Duke à la et
côtés rue dimanche
Princess de 8 h à
17 h
4. B- No Parking Anytime is
4. B » - Interdiction de stationer en
amended by adding the following words under the
following headings:
suivants sous les titres suivants:
Street Side Limits
Rue Côté Limites
Cliff Street West Waterloo St.
rue Cliff ouest de la rue
to Coburg St.
Waterloo à la
rue Coburg
5. G- Alternate Side Parking is
5. G » - Stationnement en
amended by deleting the following words under the
alternance est modifié par la supression des mots
following headings:
suivants sous les titres suivants:
Street Limits
Rue Limites
Cliff Street Entire Length
rue Cliff sur toute sa longueur
6. N- Streets For Residential Zone
6. N » - Rues concernant les
Parking Permits is amended by deleting the
permis de stationnement dans une zone
following words under the following headings:
résidentielle est modifié par la supression des mots
suivants sous les titres suivants:
Street Side Limits
Cliff Street Both Waterloo
Rue Côté Limites
Street to
rue Cliff des deux côtés de la rue
Coburg Street
Waterloo à la
rue Coburg
7. N- Streets For Residential Zone
7. N » - Rues concernant les
Parking Permits is amended by adding the
permis de stationnement dans une zone
following words under the following headings:
résidentielle est
suivants sous les titres suivants:
Street Side Limits
Cliff Street East Waterloo
Rue Côté Limites
Street to
rue Cliff est de la rue
Coburg Street
Waterloo à la
rue Coburg
IN WITNESS WHEREOF The City of Saint John EN FOI DE QUOI, The City of Saint John a fait
has caused the Corporate Common Seal of the said apposer son sceau municipal sur le présent arrêté le
City to be affixed to this by-law the ____ day of ______________ 2026, avec les signatures
_________, A.D., 2026 signed by: suivantes :
______________________________________
Mayor / mairesse
______________________________________
City Clerk / Greffier de la municipalité
First Reading - April 7, 2026 Première lecture - le 7 avril 2026
Second Reading - April 7, 2026 Deuxième lecture - le 7 avril 2026
Third Reading - Troisième lecture -
CITY OF SAINT JOHN NEW
BRUNSWICK
A By-law Respecting the Arrêté Concernant le
Règlement Intérieur du
Procedures of the Common
Conseil Communal de The
Council of The City of Saint
City of Saint John
John
By-law Number LG-15 Arrêté numéro LG-15
An uncertified copy of this By-law Une copie non certifiée de larrêté
is available online est disponible en ligne
- 2 -
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES
Section Description Page Article Désignation Page
Recitals 4 Préambule 4
1 Title 4 1 Titre 4
2 Definitions 4 2 Définitions 4
3 Interpretation 9 3 Interprétation 9
4 General Provisions 9 4 Dispositions Générales 9
5 Meeting 14 5 Réunion 14
6 Special Meeting 17 6 Réunion Extraordinaire 17
7 Council Meetings 19 7 Réunion du Conseil 19
8 Quorum 22 8 Quorum 22
9 Agenda 23 9 Ordre du Jour 23
10 Reports Petitions 27 10 Rapports, Pétitions, 27
Communications from the Communications du Public
Public
11 Delegations/Presentations -31 11 Délégation et Présentations - 31
Public Public
12 Roles Mayor, Deputy Mayor, 33 12 Rôles Assumés par le Maire, le 33
Presiding Officer and Maire Adjoint, le président du
Councillors conseil et les Conseillers
13 Rules of Conduct - Debate 36 13 Règles de Procédures: Débats 36
14 Question of Privilege Point 38 14 Question de Privilège: 38
of Information - Order Question de Renseignement,
Ordre
- 3 -
15 Conflict of Interest 40 15 Conflit dIntérêts 40
16 Motions Order 42 16 Propositions: Ordre 42
17 Voting 48 17 Vote 48
18 Business 51 18 Activités 51
19 By-laws reports - 52 19 Arrêtés Municipaux, rapports, 52
Resolutions Contracts Résolutions et Contrats
20 Minutes 52 20 Procès - Verbal 52
21 Committees 54 21 Comités 54
22 Committee of the Whole 55 22 Comités Plénier: Procédures 55
Procedure
23 Enactment 61 23 Mise en Vigueur 61
24 Repeal 61 24 Abrogation 61
63 65
Schedule A Annexe « A »
Motions Table of Precedence Propositions, Table de
Préséance
Schedule B 67 Annexe « B » 69
Procedure for Statutory Public Procédure relative aux
Hearing audiences publiques
Schedule C 72 Annexe « C » 72
Financial Policies Politiques Financières
73 Annexe « D » 73
Notice of Motion Avis de Proposition
- 4 -
RECITALS PRÉAMBULE
WHEREAS, paragraph 10(2)(a) of the Local CONSIDÉRANT, lalinéa 10(2)(a) de la Loi sur
Governance Act, S.N.B. 2017, c. 18, provides that la gouvernance locale, L.N.-B. 2017, ch. 18,
a local government shall make by-laws respecting prévoit que les gouvernements locaux doivent faire
procedures at council meetings, including any des règlements concernant les procédures lors des
matters prescribed by regulation; réunions du conseil, y compris toutes les questions
prescrites par la réglementation;
AND WHEREAS, The City of Saint John deems ATTENDU QUE, The City of Saint John juge
it advisable to pass this By-law because it will opportun de prendre le présent arrêté destiné à
establish procedures for the better regulation and établir des procédures aux fins de la réglementation
conduct of meetings of The City of Saint John et de la conduite efficace des séances du conseil
Common Council; communal de The City of Saint John;
AND WHEREAS, The City of Saint John deems ATTENDU QUE, The City of Saint John juge
it advisable that such procedures be supplemental opportun que lesdites procédures soient
to and interpreted in accordance with the statutory complémentaires aux dispositions législatives de la
provisions of the Local Governance Act; Loi sur la gouvernance locale et quelles soient
interprétées conformément à cette loi;
AND WHEREAS, notice of this By-law, and of ATTENDU QUE, avis du présent arrêté et de la
the Common Council Meeting at which this By-réunion du conseil communal à laquelle il a été
law was discussed, was provided in accordance débattu a été donné conformément à la Loi sur la
with the provisions of the Local Governance Act. gouvernance locale.
NOW THEREFORE, the Common Council of À CES CAUSES, le conseil communal de The
The City of Saint John, enacts as follows: City of Saint John édicte :
Title Titre
1.1 This By-law may be cited as the Procedural 1.1 Le présent arrêté peut être cité sous le titre
By-law (hereinafter the By-law).
Arrêté sur les procédures (ci-après « larrêté »).
Definitions Définitions
2.1 The following definitions apply in this By-law. 2.1 Les définitions qui suivent sappliquent au
présent arrêté.
Applicantmeans the person, group, «» désigne la personne, le groupe,
organization, or a representative advocating for a , ou le représentant qui présente ou
proposal being considered at a Public Hearing défend une proposition
(demandeur) audience publique (Applicant);
- 5 -
Chief Administrative Officer means the person «Administrateur en chef » sentend de la
appointed to the position of Chief Administrative personne nommée à ce poste par le conseil sous le
Officer by Council under the provisions of the régime de la Loi sur la gouvernance locale, L.N.-
Local Governance Act, S.N.B. 2017, c.18. B. 2017, ch. 18 (Chief Administrative Officer );
(administrateur en chef );
City « Municipalité » désigne The City of Saint John
(municipalité). (City).
Clerk means the City Clerk or the Deputy Clerk « Greffier» désigne le greffier ou le greffier adjoint
of the City (greffier); de la municipalité (Clerk);
Committee means a committee provided for or « Comité » désigne un comité sous la direction du
created by Common Council (comité); conseil communal ou créé par ce dernier.
(Committee);
Committee of the Whole means a committee of « Comité plénier » désigne un comité du conseil
Council composed of all of the Members sitting in communal sur lequel siègent tous les membres du
committee as Committee of the Whole (comité conseil. (Committee of the Whole);
plénier);
Corporation means The Corporation of The « Corporation » désigne la corporation de The
City of Saint John (corporation); City of Saint John (corporation);
Council means the Mayor and Councillors of the « Conseil » désigne le maire et les conseillers de la
City (conseil); municipalité (Council);
Councillor means a Member of Council other « Conseiller » désigne un membre du conseil autre
than the Mayor (conseiller); que le maire (Councillor);
Deputy Mayor means the Member of Council « Maire adjoint » désigne le membre du conseil
who has been elected to act in the place or stead of élu afin dagir au nom du maire en cas dabsence
the Mayor in the absence or incapacity of the ou dincapacité du maire (Deputy Mayor);
Mayor (maire adjoint);
Holiday means any holiday as defined in the « Jour férié » désigne tout jour férié tel quil est
Interpretation Act (jour férié); défini par la Loi dinterprétation (Holiday);
Mayor means the Member of Council holding « Maire » désigne le membre du conseil qui est
the office of Mayor (maire); titulaire du poste de maire (Mayor);
- 6 -
Meeting means any regular, special, or other « Séance » désigne toute séance ordinaire,
meeting of the Council (séance); extraordinaire ou autre tenue par le conseil
(Meeting);
Member means any person elected to the « Membre » désigne toute personne élue pour
Council and includes the Mayor (membre); siéger au conseil, y compris le maire (Member);
Point of Information means a request directed « Question de renseignement » désigne une
to the Presiding Officer or to another Member or to demande adressée au président du conseil, à un
City staff, for information relevant to the business autre membre ou à un employé de la municipalité,
at hand, but not related to a Point of Procedure relative à des renseignements visant la question
(question de renseignement); sous étude, non liée à une question de procédure
(Point of Information);
Point of Order means the raising of a question « Rappel au règlement » désigne une question
by a Member for the purpose of calling attention to soulevée par un membre afin de souligner toute
any departure from this By-law or the customary dérogation au présent arrêté municipal ou aux
modes or proceedings in debate or in the conduct moyens ou délibérations habituels de la tenue dun
of the Councils business including; débat ou à la conduite des affaires du conseil, y
(a) any breaches of this By-law; compris ce qui suit :
(b) any defect in the constitution of any (a) toute violation du présent arrêté;
Meeting of the Council; (b) tout défaut relatif à la constitution dune
(c) the use of improper, offensive, or abusive séance du conseil;
language; (c) lutilisation dun langage inapproprié,
(d) notice of the fact that the matter under offensif, ou abusif;
discussion is not within the scope of the (d) avis donné que la question sous étude ne
motion; or relève pas de la matière de la proposition;
(e) any other informality or irregularity in the ou
proceedings of Council. (e) toute autre absence de formalité ou toute
(rappel au règlement); irrégularité relative aux délibérations du
conseil.
(Point of Order);
Point of Procedure means a question directed to « Point de procédure » désigne une question
the Presiding Officer to obtain information on a adressée au président du conseil visant à obtenir de
matter of the procedural rules or the rules of the linformation portant sur les règles de procédure ou
Council bearing on the business at hand in order to les règlements du conseil relativement aux activités
assist a Member to make an appropriate motion, qui font lobjet de délibérations afin daider un
raise a Point of Order or understand the membre à présenter la proposition adéquate, à
parliamentary situation or the effect of a motion invoquer un règlement ou à comprendre la situation
(point de procédure); parlementaire ou les conséquences dune motion
(Point of Procedure);
- 7 -
Presiding Officer means the Mayor, or in their « Président du conseil » désigne le maire ou, en
absence the Deputy Mayor, or in the absence of son absence, le maire adjoint ou, en labsence du
both of them, the Member appointed under section maire et du maire adjoint, le membre nommé aux
12.3 to act in their absence, while presiding at termes de l12.3, pour agir en leur absence,
Meetings of Council (président du conseil); au chapitre de la présidence des réunions du conseil
(Presiding Officer);
Prohibited Item means any object that could be « Objet interdit » désigne tout objet qui pourrait
used to threaten, intimidate, or harm another être utilisé pour menacer, intimider ou nuire à une
person or property, including weapons as defined autre personne ou à des biens, y compris les armes
in the Canadian Criminal Code, RSC 1985, c C-46 telles que définies dans le Code criminel canadien,
(objet interdit); LRC 1985, c C-46 (Prohibited item);
Public HearingMeeting of Council or «Audience publique» désigne une séance du
that portion of a Meeting of Council dedicated to conseil ou telle partie dune séance du conseil,
considering matters pursuant to any legislation dédiée à la considération dune question
which requires Council to hear interested parties or législative, qui exige que toute partie intéressée
to afford them an opportunity to be heard before puisse se présenter devant le conseil ou soit donnée
taking action, passing a by-law, or making a loccasion de se présenter devant le conseil avant
decision (audience publique); que le conseil entreprenne tout acte, édicte tout
arrêté municipal ou prenne une décision (Public
Hearing)
Question of Privilege means the raising of a « Question de privilège » désigne lintervention
question or request for the immediate à laquelle un membre peut avoir recours à létude
consideration of a matter affecting the comfort, dune question ou dune demande relativement à
safety, or orderliness of a Member or the Council toute affaire touchant le bien-être, la sécurité ou la
collectively, when a Member believes that another discipline dun membre ou du conseil,
Member has spoken disrespectfully towards them collectivement, lorsquun membre est davis quun
or the Council, or when they believe their autre membre sest prononcé irrespectueusement à
comments have been misunderstood or son égard ou à légard du conseil ou lorsquil est
misinterpreted by another Member or Members davis que ses commentaires sont mal compris ou
(question de privilège); mal interprétés par un autre membre (Question of
Privilege);
Quorum means the majority of all the Members « Quorum » La majorité de tous les membres élus
elected to the Common Council which constitutes au conseil communal constitue un quorum
a Quorum at any regular or special Meeting of the relativement à toute réunion ordinaire ou
Common Council (quorum); extraordinaire du conseil communal (Quorum);
Recorded Vote means « Vote enregistré » désigne
(a) a vote taken by a show of hands or by (a) un vote à main levée ou en déclarant
saying during a Meeting « pour » ou « contre », en personne, lors
with participation in-person; or dune réunion ; ou
- 8 -
(b) a vote taken by roll call during a (b) un vote par appel nominal au cours dune
regular, special, or emergency Meeting, or réunion ordinaire, une réunion
a Committee of the Whole Meeting closed extraordinaire ou dune réunion durgence,
to the public, with electronic participation. ou dune réunion du comité plénier à huis
clos, avec participation par voie
A vote is taken by roll call when each Member électronique.
votes yea or nay as their name is called by the
Presiding Officer, so that the names of Members Un vote par appel nominal a lieu lorsque
voting on each side are recorded (vote enregistré); chaque membre vote par « pour » ou par
« contre » lorsque le président du conseil
appelle son nom pour que le nom des membres
qui votent en faveur et contre soit enregistré
(Recorded Vote);
Rules of Procedure means the rules provided in « Règles de procédures » désigne les règles
this By-law (règles de procédures); prévues au présent arrêté (Rules of Procedure);
Security Personnel means a hired security « Personnel de sécurité » désigne un agent de
guard, or other such qualified individual, who shall sécurité engagé ou un autre individu qualifié qui
be on call and act under the authority and
instructions of the Presiding Officer (personnel de instructions du président du conseil (Security
sécurité); personnel);
Special Committee means a committee of « Comité Spécial » désigne un comité du conseil,
Council, except Committee of the Whole, which is à lexclusion du Comité plénier, créé afin détudier
established to consider and report on a specific et de faire le compte rendu relatif à un sujet, un
subject, project, or undertaking (comité spécial); projet ou un engagement particulier (Special
Committee);
Whole of Council means those Members of « Conseil Plénier » désigne les membres du
Council, including the Mayor, who are not conseil, y compris le maire, qui ne sont pas privés
disqualified from voting (conseil plénier); du droit de voter (Whole of Council);
Written Consent means consent given by a « Consentement écrit » désigne un consentement
Member either by letter, facsimile, or electronic donné au greffier par un membre, soit par lettre, par
message from a City email address, to the Clerk fax ou par message électronique provenant dune
(consentement écrit); adresse de courriel de The City of Saint John
(Written Consent);
- 9 -
Interpretation Interprétation
3.1 Rules for interpretation of the language used in 3.1 Les règles dinterprétation suivantes
this By-law are contained in the lettered paragraphs sappliquent au présent arrêté comme suit :
as follows:
(a) The captions, article and section names and (a) Les titres, intertitres et numéros des
numbers appearing in this By-law are for dispositions ne servent quà faciliter la
convenience of reference only and have no consultation de larrêté et ne doivent pas
effect on its interpretation. servir à son interprétation.
(b) This By-law is to be read with all changes (b) Le genre ou le nombre grammaticaux
of gender or number required by the doivent être adaptés au contexte.
context. (c) Les renvois législatifs paraissent en
(c) Each reference to legislation in this By-law italique. Le renvoi à une loi vise également
is printed in italic font. The reference is les modifications qui sy appliquent, y
intended to include all applicable compris toute législation de remplacement.
amendments to the legislation, including Les renvois à dautres arrêtés de la
successor legislation. Where this By-law municipalité visent également les
references other by-laws of the City, the modifications qui sy appliquent, y compris
term is intended to include all applicable tout arrêté de remplacement.
amendments to those by-laws, including (d) Les obligations quil crée sajoutent à celles
successor by-laws. découlant dautres arrêtés applicables de la
(d) The requirements of this By-law are in municipalité ou des lois et règlements
addition to any requirements contained in applicables des gouvernements fédéral ou
any other applicable by-laws of the City or provincial.
applicable provincial or federal statutes or (e) Si une disposition quelconque est déclarée
regulations. invalide par un tribunal compétent pour
(e) If any section, subsection, part or parts or quelque motif que ce soit, la décision
provision of this By-law, is for any reason nentache en rien la validité de larrêté dans
declared by a court or tribunal of competent son ensemble ni de toute autre disposition.
jurisdiction to be invalid, the ruling shall
not affect the validity of the By-law as a
whole, nor any other part of it.
General Provisions Dispositions Générales
4.1 Rules - observed by Council 4.1 Règlements - observés par le conseil
The rules contained in this By-law shall be Les règlements prévus au présent arrêté doivent
observed in all proceedings of the Council and être observés au cours de la tenue de toutes les
shall be the rules for the order and dispatch of délibérations du conseil et constituent les
business in Council, Committees, and Committee règlements relatifs à lordre et au traitement des
of the Whole. activités du conseil, des comités, et du comité
plénier.
- 10 -
4.2 Reference Roberts Rules of Order 4.2 Référence - Règles de procédure de Robert
When any matter relating to proceedings in
Council or in Committees or Committee of the Lorsque aucune disposition du présent arrêté ne
Whole arises which is not covered by a provision prévoit une affaire soulevée relativement aux
of this By-law, the procedure to be followed shall délibérations du conseil ou à une question sous
be decided with reference to the most recent edition étude par un comité ou le comité plénier,
of Roberts Rules of Order. la plus récente des Règles de procédure de Robert
doit être consultée afin détablir la procédure
adéquate.
4.3 Conflict - Roberts Rules of Order 4.3 Conflit - Règles de procédure de Robert
In the event of any conflict between the provisions Dans le cas dun conflit entre les dispositions du
of this By-law and the provisions of the authority présent arrêté et les dispositions des pouvoirs
referred to in section 4.2, the provisions of this By-stipulés en vertu de l4.2, les dispositions
law shall apply. prévues au présent arrêté sappliquent.
4.4 Conflict - statutory provisions 4.4 Conflit - dispositions législatives
The provisions of this By-law are subject to any Les dispositions du présent arrêté sont sujettes à
statutory provisions in effect from time to time and toute disposition législative en vigueur, à tout
in the event of any conflict between such statutory moment, et dans le cas dun conflit entre telles
provisions and the provisions of this By-law, the dispositions législatives et les dispositions du
statutory provisions shall apply. présent arrêté, les dispositions législatives ont
préséance.
4.5 Rules - suspension - alteration two-thirds 4.5 Règlements suspension altération - le
consent required consentement des deux tiers est exigé
Notwithstanding any other provision of this By-Nonobstant toute autre disposition prévue au
law, in the absence of any statutory obligation, the présent arrêté, en labsence dune obligation
rules and regulations contained in this By-law may législative, les règlements prévus au présent arrêté
be suspended or altered for a single occasion with peuvent être suspendus temporairement ou
the consent of not less than two-thirds of the total modifiés pour une seule occasion moyennant le
membership of Common Council. consentement dau moins les deux tiers du nombre
total des membres du conseil communal.
4.6 Quorum - not present adjournment 4.6 Quorum absences - ajournement
If, at any Meeting, the number of Members is Lorsque le nombre de membres présents à une
reduced to less than a Quorum, subject to the réunion est insuffisant pour former le quorum, en
provisions of the Local Governance Act, the vertu des dispositions de la Loi sur la Gouvernance
Council Meeting shall stand adjourned. Locale, la réunion du conseil doit être levée.
- 11 -
4.7 Decisions - Council - expressed - resolutions 4.7 Décision du conseil - par voie de résolution -
- by-laws arrêté municipal
The Corporation makes decisions and expresses La Corporation prend des décisions et sexprime au
itself by Council passing resolutions and enacting moyen de ladoption de résolutions et de la
by-laws. No act or decision of Council is valid promulgation darrêtés municipaux. Aucun acte
unless it is authorized or adopted by a by-law or entrepris ni décision prise par le conseil nest valide
resolution at a regular or special Council Meeting. à moins que lacte ou la décision ne soit autorisé ou
adopté en vertu dun arrêté municipal ou dune
résolution au cours dune réunion ordinaire ou
extraordinaire du conseil.
4.8 Resolutions - by-laws - passed - enacted - 4.8 Résolutions, arrêtés municipaux - adoptés,
majority vote édictés - vote majoritaire
Except as otherwise provided, resolutions and by-Sauf dispositions contraires du présent arrêté, les
laws are passed and enacted by majority vote. résolutions et les arrêtés sont adoptés et édictés par
vote majoritaire.
4.9 Motion to rescind 4.9 Proposition de révocation
A motion to rescind may be made to repeal or annul Une proposition de révocation peut être effectuée
any by-law, policy, resolution, or decision of pour abroger ou annuler un arrêté, une politique,
Council provided that: une résolution, ou une décision du conseil pourvu :
(a) the by-law, policy, resolution, or decision (a) que larrêté, la politique, la résolution, ou la
has continuing force and effect; and décision soit en vigueur; et
(b) the by-law, policy, resolution, or decision (b) que larrêté, la politique, la résolution, ou la
was properly made in accordance with the décision ait été effectué conformément aux
requirements of the Local Governance Act. exigences de la Loi sur la gouvernance
locale.
4.9.1 Motion to rescind with notice 4.9.1 Proposition de révocation avec avis
A motion to rescind requires a majority vote of Une proposition de révocation exige un vote
Council provided that a notice of intention to majoritaire du conseil pourvu quun avis
rescind has been filed with the Clerk and that said dintention de révoquer ait été déposé auprès du
notice: greffier et que ledit avis :
(a) states the complete substance of the (a) énonce le contenu entier de la proposition
proposed motion; présentée;
(b) has been included in the Council agenda (b) ait été inclus dans la trousse de lordre du
package; and jour du conseil; et
(c) has been provided to Members in advance (c) ait été remis aux membres avant la réunion
of the Council Meeting. du conseil.
- 12 -
4.9.2 Motion to rescind without notice 4.9.2 Proposition de révocation sans avis
A two-thirds vote of the entire membership of Un vote des deux tiers du nombre total des
membres du conseil est requis lorsquun avis
Council is required where notice of intention to
dintention de révoquer, donné conformément au
rescind, made pursuant to subsection 4.9.1, has not
paragraphe 4.9.1 na pas été remis avant la réunion.
been provided in advance of the Meeting.
4.10 Reconsideration - any decision 4.10 Réexamen - toute décision
A motion to reconsider any action taken by Council Une proposition visant le réexamen dun acte
may be made only during the same Meeting or at a entrepris par le conseil communal ne peut être
recessed or adjourned session thereof. Such motion présentée que pendant ladite réunion ou au cours
must be made by one of the prevailing sides, but dune séance suspendue ou reportée. Une telle
may be seconded by any Member, takes proposition doit être présentée par un membre qui
precedence over all other motions, may be made at a voté avec le camp qui la emporté, mais peut être
any time, requires a majority vote of the Members appuyée par nimporte quel membre, a préséance
present and it shall be debatable. Nothing herein sur toutes les autres propositions, peut être
shall be construed to prevent any Member of présentée en tout temps, exige un vote majoritaire
Council from making or remaking the same or any des membres présents et fait lobjet de
other motion at a subsequent Meeting of Council. délibérations. Aucune disposition du présent arrêté
na pour effet dempêcher un membre du conseil
communal de présenter ou de présenter de nouveau
la même proposition ou toute autre proposition au
cours dune réunion ultérieure du conseil
communal.
4.11 Adjournment - due to hour 4.11 Ajournement de la séance - en raison de
A regular or special Meeting of Council shall
lheure tardive
adjourn no later than 10:00 p.m. and shall Une réunion ordinaire ou extraordinaire du conseil
reconvene at such other day and time as Council by doit être levée à 22 h au plus tard et doit être
resolution may direct. convoquée de nouveau au jour et à lheure précisés
par le conseil par voie de résolution.
4.12 Meeting - extension- not beyond 11:00 p.m. 4.12 Prolongation de la réunion: jusqu à 23 h
Notwithstanding section 4.11, Council may agree
au plus tard
to an extension of a meeting beyond 10:00 p.m., Nonobstant l4.11, le conseil peut convenir
but not beyond 11:00 p.m., if a majority of the de prolonger la réunion jusqu à 23 h au plus tard,
Members agree to do so. lorsque la majorité des membres sont daccord.
4.13 Adjournment - Meeting not extended 4.13 Ajournement de la réunion - non prolongée
If a Council Meeting is still in session at 10:00 Lorsquune réunion du conseil est toujours en
p.m., or if extended, at 11:00 p.m., the Clerk shall séance à 22 h ou lorsquelle est prolongée jusqu à
rise to notify Council and members of the public 23 h, le greffier doit soulever le point, avisant les
that the Meeting is adjourned and of the date and membres du conseil et le public que la réunion est
time to which the Meeting is adjourned.
- 13 -
levée et indiquer la date et lheure fixées pour la
reprise de la séance.
4.14 Orders authority - reserved - with 4.14 Ordonnances autorité - décisions en
Council délibéré au sein du conseil municipal
No order or authority for the City or any of its Aucune ordonnance ou autorité visant lexécution
employees to do any matter or thing shall be dun acte, au nom de la Corporation et de ses
recognized as emanating from a Committee or employés, ne peut émaner dun comité ou du
Committee of the Whole, the authority of Comité plénier, lautorité investie aux comités et au
Committees and Committee of the Whole being Comité plénier étant limitée à la formulation de
limited to the making of recommendations to recommandations à lintention du conseil, pourvu
Council, provided, notwithstanding anything in que, nonobstant toute disposition contraire prévue
this By-law to the contrary, a Committee shall have au présent arrêté, le comité soit investi de lautorité
the authority to direct employees to report to it on de charger ses employés à lui faire un compte rendu
any matter within that Committees jurisdiction as relatif à toute question relevant de la compétence
set forth in this By-law. de tel comité, tel que le précise le présent arrêté.
4.15 Recording - permitted - exception closed 4.15 Enregistrement sonore - autorisé
Meetings exceptions - réunions à huis clos
Council and Committee of the Whole Meetings Le greffier ou son représentant peut enregistrer les
which are not closed to the public may be recorded réunions du conseil et du comité plénier qui ne sont
by the Clerk or their designate as a means of pas tenues à huis clos afin de faciliter la rédaction
assisting in the preparation of the minutes of that du procès-verbal de lesdites réunions.
Meeting.
4.16 Recording - broadcasting - permitted 4.16 Enregistrement sonore - diffusion -
conditions autorisé, conditions
Council and Committee of the Whole Meetings Les réunions du Conseil et du comité plénier qui ne
which are not closed to the public in accordance sont pas tenues à huis clos conformément au
with this By-law may be recorded and/or broadcast présent arrêté peuvent être enregistrées et/ou
provided this is done in a manner that does not
interfere with the proceedings at the Meeting. à
la réunion.
4.17 Amendment repeal - majority vote -4.17 Modification - révocation - vote majoritaire
required - requis
This By-law may be amended or repealed by a Le présent arrêté peut être modifié ou abrogé par
majority vote of the Whole of Council. un vote majoritaire du Conseil plénier.
- 14 -
Meeting Réunion
5.1 First meeting Local Governance Act -
5.1 Première réunion - la Loi sur la Gouvernance
applicable
Locale - applicabilité
The first Meeting of Council after a regular
La première réunion du conseil convoquée après
election shall be held no later than the fifteenth day
une élection ordinaire doit se tenir au plus tard le
in June following the Councils election.
quinzième jour de juin à la suite de lélection du
conseil.
5.2 First Meeting - date - place - fixed by Clerk 5.2 Première réunion, date, lieu, fixée par le
The first Meeting of Council after a regular
greffier
election shall be held at a time and place fixed by La première réunion du conseil convoquée après
the Clerk. une élection ordinaire doit se tenir au lieu et à
lheure fixés par le greffier.
5.3 Council business - regular Meetings -5.3 Activités du conseil - réunions ordinaires
Mondays les lundis
Except for the first Meeting in a term of Council, À lexception de la première réunion du conseil ou
or as otherwise provided, regular Meetings of sauf disposition contraire, les réunions ordinaires
Council shall be held every other Monday for the du conseil doivent se tenir à la quinzaine, le lundi,
purpose of transacting all business of Council, with et ont pour but la conduite de lensemble des
the provision for a Council and/or Committee of affaires du conseil, avec la provision pour une
the Whole Meeting as required on the alternate réunion ordinaire du conseil et/ou du comité
Monday. Business which was originally scheduled plénier comme exigé sur le lundi alternatif. Les
for a regular Council Meeting and is left unfinished points initialement à lordre du jour dune réunion
or is to be reconsidered shall be scheduled for the ordinaire du conseil qui ne sont pas réglés ou qui
next regular Council Meeting. A reduced meeting doivent être reconsidérés doivent figurer à lordre
schedule for the summer months may be approved du jour de la prochaine réunion ordinaire du
by Council by way of resolution. Conseil. Un horaire réduit des réunions pour les
voie de résolution.
5.4 Regular Meeting - location 5.4 Réunion ordinaire - lieu
Unless otherwise specifically set out in the notice Sauf indication contraire dans lavis dune réunion,
for a Meeting, all regularly scheduled Meetings of toutes les réunions périodiques du conseil sont
Council, shall be held in the Council Chamber on tenues dans la salle du conseil, au deuxième étage
the second floor of City Hall, 15 Market Square, , au 15 Market Square, Ville de
City of Saint John. Saint John.
5.5 Special Meeting - other committee Meeting 5.5 Réunion extraordinaire - autres réunions de
- location comités - lieu
Special or closed Meetings of Council, Committee Les réunions extraordinaires ou à huis clos du
of the Whole and Meetings of other Committees conseil, du comité plénier et les réunions de
différents comités formés en vertu du présent arrêté
- 15 -
created under this By-law shall be held at a place sont tenues au lieu et à lheure fixés dans lavis de
and time set out in the notice for the Meeting. la réunion.
5.6 Holiday - Meeting - following day - not 5.6 Jour férié - réunion le jour non férié suivant
Si une réunion ordinaire tombe un jour férié, la
Holiday
If a regular Meeting falls on a Holiday, the Meeting réunion doit se tenir à la même heure le jour non
shall be at the same hour on the following day not férié suivant, à moins dindication contraire du
being a Holiday, unless otherwise determined by conseil.
Council.
5.7 Public Meeting time commencement 5.7 Réunion publique heure - début
Regular Meetings referred to at section 5.4 shall Les réunions ordinaires auxquelles il est fait
commence no earlier than 5:00 p.m. and no later référence à l 5.4 doivent débuter au plus tôt
than 7:00 p.m. as determined by the Clerk and set à 17 h et au plus tard à 19 h, comme le définit le
out in the notice for the Meeting. greffier et comme il est fixé dans lavis de la
réunion.
5.8 Public Meeting - notice 5.8 Réunion publique - avis
The Clerk must give public notice of the time and Le greffier doit donner un avis public de lheure et
place of a regular Council or Committee of the du lieu dune réunion ordinaire du conseil, ou du
Whole Meeting by posting the meeting agenda on comité plénier,
The City of Saint John website (www.saintjohn.ca) sur le site de web de The City of Saint John
the Friday before the date of the regular Meeting. (www.saintjohn.ca) le vendredi précédant la date
de la réunion ordinaire.
5.9 Public Meeting - notice cancellation - 5.9 Réunion publique avis annulation -
rescheduled changement de date
The Clerk must give public notice of a cancelled or Le greffier doit donner un avis public quune
rescheduled Meeting or of the change of time or réunion est annulée ou reportée, ou que lheure ou
location by posting notice to the public on The City le lieu de la réunion est modifié en affichant un avis
of Saint John website (www.saintjohn.ca) at least destiné au public sur le site Web de The City of
twenty-four (24) hours before the date and time on Saint John (www.saintjohn.ca) au moins vingt-
which the Regular Council or Committee of the quatre (24) heures avant la date et lheure
Whole Meeting was to have been held. auxquelles la réunion ordinaire du conseil, ou du
comité plénier devait se tenir.
5.10 Additional - subsequent Meeting- majority 5.10 Supplémentaire - réunion subséquente -
vote vote majoritaire
Council, by a majority vote of Members present at Le conseil, par vote majoritaire des membres
a regular Meeting of Council, may determine that présents à une réunion ordinaire du conseil, peut
a subsequent Meeting is to be held on a day or at a décider de tenir une réunion subséquente à une date
time different from that specified at sections 5.3, ou à une heure différente de ce qui est indiqué aux
5.6, and 5.7. articles 5.3, 5.6, et 5.7.
- 16 -
5.11 Audience - Council Meeting - restrictions 5.11 Public - réunion du conseil - restrictions
Members of the public who constitute the audience Les membres du public qui composent lassistance
in the Council Chamber during a Council Meeting: dans la salle du conseil durant une réunion du
conseil:
(a) shall provide their full name and undergo (a) doivent fournir leur nom complet et se
security screening conducted by authorized soumettre à une vérification de sécurité
Security Personnel prior to entering the effectuée par le personnel de sécurité
Council Chamber; le du
(b) shall not address Council or approach the Conseil;
podium or the Council table without (b) ne peuvent sadresser au conseil ni
permission of the Presiding Officer; du podium ou de la table du
(c) shall maintain order and quiet, Conseil sans la permission du Président;
(d) shall not interrupt or interfere with the (c) doivent maintenir lordre et le silence;
proceedings; (d) ne doivent pas interrompre ou gêner les
(e) shall not display signs or placards; délibérations;
(f) shall not bring large bags or backpacks into (e) ne doivent pas exhiber de panneaux ou
the Council Chamber; daffiches;
(g) shall not bring or consume food or (f) ne doivent pas apporter de grands sacs ou
beverages in the Council Chamber, other des sacs à dos dans la salle du conseil;
than water; and (g) ne doivent pas apporter ni consommer de
(h) shall not bring any other Prohibited Items nourriture ou de boissons, autre que de
in the Council Chamber. , dans la salle du conseil; et
(h) objets
interdits dans la salle du conseil.
5.12 Public member - expulsion - improper 5.12 Membre de lassistance - expulsion -
conduct conduite inappropriée
Any person who does not comply with section 5.11 Toute personne
or who makes personal, impertinent, or slanderous 5.11 ou qui fait des remarques personnelles,
remarks or who shall become boisterous while in impertinentes ou diffamatoires, ou qui devient
the Council Chamber or addressing Council and turbulente alors quelle se trouve dans la salle du
refuses to apologize or withdraw their remarks conseil ou quelle sadresse au conseil communal
when so directed by the Presiding Officer, or et quelle refuse de sexcuser ou de retirer ses
willfully obstructs the conduct of business, and remarques lorsque le président du conseil le lui
refuses to desist when called upon to do so by the ordonne, ou qui intentionnellement entrave le
Presiding Officer, may be ordered by the Presiding déroulement des affaires et qui refuse de se désister
Officer to leave the Council Chamber for that lorsque le président du conseil le lui demande, peut
Meeting, and, if they refuse to do so, they may, on se faire demander, par le président du conseil, de
the order of the Presiding Officer, be removed from quitter la salle du conseil communal pour cette
that Meeting. If necessary, the Presiding Officer réunion, et si elle refuse, elle peut être renvoyée de
shall seek the appropriate assistance from Security la réunion sur lordre du président du conseil. Au
Personnel who shall carry out all orders and besoin, le président du conseil doit obtenir laide
instructions given by the Presiding Officer for the appropriée du personnel de sécurité qui exécutera
les ordres et directives donnés par le président du
- 17 -
purposes of maintaining order and decorum at the conseil afin de maintenir lordre et le décorum de
Council Meeting. la réunion du conseil.
5.13 Regular Meeting cancellation 5.13 Réunion ordinaire - annulation
Except for the first Meeting of Council as specified À lexception de la première réunion du conseil
in subsection 5.1, a regular Meeting may be conformément 5.1, une réunion ordinaire
cancelled: peut être annulée:
(a) by resolution adopted by a majority of (a) par résolution adoptée par la majorité des
Members, at a regular Meeting; or membres, lors dune réunion ordinaire; ou
(b) upon the Written Consent of a majority of (b) avec le consentement écrit de la majorité
the Members if twenty-four (24) hour des membres, si un avis dannulation dau
notice of cancellation is subsequently moins vingt-quatre (24) heures est
provided by the Clerk to each Member in subséquemment donné à chaque membre
accordance with the provisions of section par le greffier, conformément aux
6.3, and also to the public in accordance dispositions 6.3, ainsi quau
with the provisions of subsection 5.9; or public conformément 5.9; ou
(c) where notice is not provided in accordance (c) lorsquun avis nest pas donné
with the provisions of subparagraph (b), conformément aux dispositions du sous-
upon the Written Consent of two-thirds of alinéa (b), avec le consentement écrit des
the Members if notice of cancellation is deux tiers des membres, si un avis
subsequently provided by the Clerk to each dannulation est subséquemment donné à
Member in accordance with the provisions chaque membre par le greffier/la greffière,
of section 6.3; and the Clerk endeavours to conformément à 6.3; et que le
post notice of cancellation on the City of greffier tente dafficher lavis dannulation
Saint Johns website (www.saintjohn.ca). sur le site Web de The City of Saint John.
Special Meeting Réunion Extraordinaire
6.1 Summoned - by Mayor- at any time 6.1 Convoquée par le maire - en tout temps
The Mayor may, at any time, through the City Le maire peut, en tout temps, par lintermédiaire du
Clerk summon a special Meeting of Council. greffier, convoquer une réunion extraordinaire du
conseil.
6.2 Request to summon Council - by Clerk 6.2 Demande de convocation par le greffier
The Clerk, upon written request, including by Le greffier peut, sur demande écrite, y compris par
email, of any three (3) Members shall summon a courriel, de trois (3) membres du conseil convoquer
special Meeting for the purpose and at the time une réunion extraordinaire dont le but et lheure
specified in the request. sont précisés dans la demande.
6.3 Notice - 24 hours in advance - requirements 6.3 Avis - 24 heures à lavance - exigences
Except as provided at sections 6.4 and 6.5, and Sous réserve des articles 6.4 et 6.5, et avec la
upon authorization by the Mayor or Members permission du maire ou des membres responsables
responsible for calling the special Meeting, the d convoqué une réunion extraordinaire, le
Clerk must give at least a twenty-four (24) hour greffier doit donner un avis écrit dau moins vingt-
- 18 -
notice in writing stating the date and hour of the quatre (24) heures, indiquant la date et lheure de
Meeting and the purpose for which the Meeting la réunion et lobjectif visé par cette réunion, et ce,
was called, to each Member, either: à chaque membre du conseil, soit :
(a) by leaving a copy of the notice with the (a) en laissant une copie de lavis au membre;
Member; (b) en laissant une copie de lavis au lieu de
(b) by leaving a copy of the notice at the place résidence ou daffaires du membre; ou
of residence or business of the Member; or (c) en envoyant une copie à ladresse courrielle
(c) by sending a copy to the Members City de la ville du membre.
email address.
6.4 Emergency - prior notice - not required 6.4 Urgence - avis préalable - aucune exigence
The notice requirement at section 6.3 shall not Lobligation de donner un avis qui est stipulée à
apply to a special Meeting summoned to deal with 6.3 ne sapplique pas dans le cadre dune
an emergency. réunion extraordinaire convoquée pour faire face à
une urgence.
6.5 Emergency - notice - method - location 6.5 Urgence avis moyen - lieu
For an emergency Meeting the Clerk shall use their Dans le cadre dune réunion durgence, le greffier
best efforts to give notice of the emergency doit faire tout son possible pour aviser chaque
Meeting and the purpose or purposes of the membre du conseil de la tenue dune réunion
Meeting to each Member, either by email, verbally, durgence et de lobjectif ou des objectifs visés par
or in writing, and notice shall be given as far in la réunion, verbalement ou par écrit ou par courriel,
advance of the Meeting as practicable. et lavis doit être donné à lavance, dans un délai
réalisable.
6.6 Business - stated - in notice - other - 6.6 Activités précisées - dans lavis - seulement
Aucune affaire autre que celle qui est mentionnée
prohibited
No business other than that stated in the notice dans lavis ne doit être considérée lors de la réunion
shall be considered at the special Meeting. Council extraordinaire. Le conseil peut décider, avec le
may determine with the unanimous consent of the consentement unanime des membres présents, de
Members present to suspend this provision. suspendre cette disposition.
6.7 Special Meeting - notice - public 6.7 Réunion extraordinaire avis public
The Clerk must give public notice of the time and Le greffier doit donner un avis public de lheure et
place of a special Meeting by posting notice of the du lieu dune réunion extraordinaire en affichant un
meeting to the public on the avis de la réunion, destiné au public, sur le site Web
website (www.saintjohn.ca) twenty-four (24) de The City of Saint John (www.saintjohn.ca)
hours before the date and hour of the Meeting. vingt-quatre (24) heures avant la date et lheure de
la tenue de la réunion.
6.8 Special Meeting cancellation 6.8 Réunion extraordinaire - annulation
1. A special Meeting summoned pursuant to 1. Une réunion extraordinaire, convoquée en
section 6.1, may be cancelled: vertu 6.1, peut être annulée :
- 19 -
(a) by the Mayor through the Clerk if (a) par le maire par lentremise du greffier,
notice of cancellation is provided by the si un avis est donné à
Clerk to each Member in accordance chaque membre conformément à
with section 6.3, and also to the public 6.3, ainsi quau public
in accordance with section 6.7; or conformément 6.7; ou
(b) where notice is not provided in (b) lorsquun avis nest pas donné
accordance with subparagraph (a), by conformément au sous-alinéa (a), par le
the Mayor through the Clerk upon the maire par lentremise du greffier, avec
Written Consent of two-thirds of the le consentement écrit des deux tiers des
Members if notice of cancellation is membres, si un avis dannulation est
subsequently provided by the Clerk to subséquemment donné à chaque
each Member in accordance with the membre par le greffier, conformément à
provisions of paragraphs 6.3. 6.3.
2. A special Meeting, summoned pursuant to 2. Une réunion extraordinaire, convoquée
the provisions of section 6.2, may be conformément 6.2, peut être
cancelled: annulée:
(a) upon the Written Consent of the (a) avec le consentement écrit des membres
petitioning Members if notice of requérants, si un avis dannulation est
cancellation is provided by the Clerk to donné à chaque membre par le greffier,
each Member in accordance with conformément 6.3, ainsi
section 6.3, and also to the public in quau public conformément
accordance with section 6.7; or 6.7; ou
(b) where notice is not provided in (b) lorsquun avis nest pas donné
accordance with paragraph (a), upon conformément au sous-alinéa (a), avec
the Written Consent of two-thirds of le consentement écrit des deux tiers des
the Members if notice of cancellation membres, si un avis dannulation est
is subsequently provided by the Clerk subséquemment donné à chaque
to each Member in accordance with membre par le greffier, conformément à
section 6.3. 6.3.
Council Meetings Réunions du Conseil
7.1 Council Meetings types 7.1 Réunions du conseil types
There shall be the following types of Council II existe les types de réunions du conseil suivants:
Meetings: regular, special, and emergency. ordinaire, extraordinaire, et durgence.
7.2 Open to public exception 7.2 Ouvertes au public - exception
Unless a Meeting or portion thereof is closed to the À moins quune réunion ne soit à huis clos ou que
public in accordance with the terms of applicable le public ne soit pas admis à une partie de celle-ci
provincial legislation, a member of the public may conformément aux dispositions des lois
be excluded or removed from a Council Meeting provinciales applicables, un membre du public ne
only for misconduct. peut être exclu ou renvoyé de la réunion du conseil
que pour mauvaise conduite.
- 20 -
7.3 Closed - reasons 7.3 Fermées au public - justification
A Meeting shall not be closed to the public unless Une réunion ne doit pas être fermée au public à
and until the Council has adopted a resolution to moins et jusqu à ce que le conseil adopte une
that effect, in compliance with the Local résolution à cet effet, laquelle doit être en
Governance Act. conformité avec la Loi sur la Gouvernance Locale.
7.4 Closed - compliance - statutory 7.4 Fermées au public - conformité - exigences
requirements législatives
Council proceedings and the record to be kept Les délibérations du conseil et le dossier
thereof are subject to the provisions of the Local correspondant devant être tenu sont assujettis aux
Governance Act, including those provisions dispositions de la Loi sur la gouvernance locale, y
dealing with the obligations of Members of compris les dispositions concernant lobligation, de
Council to vote when present; the circumstances in la part des membres du conseil, de voter lorsquils
which the public may be excluded from a Meeting; sont présents; les circonstances selon lesquelles le
the scope of decisions which may be made at a public nest pas admis à une réunion; la portée des
Meeting closed to the public, as well as the record décisions qui peuvent être prises lors dune réunion
which must be kept of such a Meeting and its privée, ainsi que le dossier qui doit être tenu dune
availability to the public. telle réunion et sa disponibilité pour le public.
7.5 Electronic Participation 7.5 Participation par voie électronique
1. Requirements: 1. Exigences:
Provided the conditions set out at section
69 of the Local Governance Act are met, a de la Loi sur la gouvernance locale sont
Member may participate in any Council remplies, un membre peut participer à toute
Meeting, Committee of the Whole séance du conseil, à toute séance du comité
Meeting, or other Council Committee plénier ou a t
Meeting by means of a telephone conseil par conférence téléphonique ou par
conference call or video conference. vidéoconférence.
2. Quorum calls: 2. Vérification du quorum:
The Presiding Officer shall establish the Le président du conseil procède à la
presence of Quorum by roll call at the vérification du quorum par appel nominal
beginning of the Meeting and on demand of au début de la réunion et à la demande dun
any Member. Such a demand may be made membre. Une telle demande peut être
following the departure of any Member or effectuée à la suite du départ dun membre
following the taking of any vote for which ou à la suite de la tenue dun vote où le total
the announced totals add to less than a des votes est inférieur au quorum.
Quorum.
3. Obtaining the floor: 3. Obtenir la parole:
To seek recognition by the Presiding Afin dêtre reconnu par le président du
Officer, a Member shall address the conseil, un membre sadresse au président
Presiding Officer and state their own name. du conseil et donne son nom.
- 21 -
4. Voting methods: 4. Modes de scrutin:
Roll call votes will be taken only upon Les votes par appel nominal ne seront effectués
request by a Member of Council.
5. Technical Malfunctions and 5. Défaillances techniques et exigences:
Requirements: Chaque membre est responsable de son
Each Member is responsible for their branchement à la conférence téléphonique
connection to the telephone conference call ou à la vidéoconférence. Aucune action ne
or video conference. No action shall be sera annulée sous prétexte que la perte de
invalidated on the grounds that the loss, or branchement ou la mauvaise qualité du
poor quality, of a Members individual branchement dun membre la empêché de
connection prevented them from participer à la réunion.
participating in the Meeting.
6. Link interruptions: 6. Interruption de la voie de communication:
If there is an interruption in the Advenant le cas où il y aurait une
communications link to a Member who is interruption de la voie de communication
participating electronically, the Presiding avec un membre qui participe par voie
Officer may: électronique, le président du conseil peut:
(a) decide on a short recess until it is (a) décider de prendre une courte pause
determined whether or not the link jusquà ce quon détermine si la
can be re-established; or communication peut être rétablie;
(b) continue the Meeting and treat the ou
interruption in the same manner as (b) continuer la réunion et traiter
if a Member who is physically linterruption de la communication
present leaves the meeting room. comme une situation où un membre
qui est physiquement présent quitte
la salle de réunion.
7. Forced disconnections: 7. Débranchement forcé:
The Presiding Officer may direct a Member Le président du conseil peut demander à
to disconnect or mute their connection to un membre dinterrompre le branchement
the telephone conference call or video si le branchement cause une perturbation
conference if it is causing undue excessive avec la conférence téléphonique
interference with the telephone conference ou la vidéoconférence. La décision du
call or video conference. The Presiding président du conseil dagir ainsi, sujette à
Officers decision to do so, which is subject un appel qui ne peut être discuté et qui
to an undebatable appeal that can be made peut être fait par tout membre, doit être
by any Member, shall be announced and annoncée et inscrite au procès-verbal.
recorded in the minutes.
- 22 -
Quorum Quorum
8.1 Quorum - present Meeting call to order 8.1 Quorum présences réunion ouverture
When there are sufficient Members present to Lorsquun nombre suffisant de membres sont
constitute a Quorum at the time set for the présents pour constituer le quorum au moment fixé
commencement of the Meeting or as soon pour le début de la réunion ou aussitôt après quun
thereafter as the Quorum is present, the Mayor, or quorum est formé, le maire ou, lorsque le greffier
if the Clerk has been advised that the Mayor will est avisé que le maire sera absent ou en retard, le
be absent or late, the Deputy Mayor, shall act as maire adjoint, assume la présidence et procède à
Presiding Officer and call the Meeting to order. louverture de la réunion.
8.2 Mayor absent - Deputy Mayor - call to order 8.2 Absence du maire, maire adjoint, ouverture,
- presiding présidence
In the event the Mayor does not attend within ten Dans le cas où le maire ne se présente pas à la
(10) minutes after the time appointed, the Deputy réunion dans un délai de dix (10) minutes suivant
Mayor shall act as Presiding Officer and call the lheure précisée, le maire adjoint doit assumer la
Members to order, and if a Quorum is present, présidence, rappeler les membres à lordre et,
preside during the Meeting or until the arrival of lorsquun quorum est formé, présider la réunion ou
the Mayor. présider jusquà larrivée du maire.
8.3 Mayor - Deputy Mayor - absent - procedure 8.3 Maire maire adjoint absence procédure
In the absence of the Mayor and Deputy Mayor, if En labsence du maire et du maire adjoint,
a Quorum is present within ten (10) minutes after lorsquun quorum est formé à lintérieur dune
the appointed time, the Clerk shall call the Meeting durée de dix (10) minutes suivant lheure fixée
to order and a Presiding Officer shall be chosen, in pour la réunion, le greffier doit ouvrir la réunion et
accordance with section 12.3 of this By-law, from un président du conseil est choisi, conformément à
the Members present, who shall preside during the parmi les membres présents afin de
Meeting or until the arrival of the Mayor or Deputy présider la réunion ou de présider jusquà larrivée
Mayor. du maire ou du maire adjoint.
8.4 Quorum - not present - in 30 minutes - 8.4 Quorum absences en 30 minutes
adjournment ajournement
If there is no Quorum within thirty (30) minutes Si le quorum nest pas formé à lintérieur de trente
after the time appointed for the Meeting, the Clerk (30) minutes suivant lheure fixée pour la tenue de
shall record the names of all Members present at la réunion, le greffier doit inscrire les noms de tous
that time and the Meeting shall be deemed to be les membres présents à ce moment et la réunion est
adjourned until the next regular Meeting, unless a présumée suspendue jusqu à la prochaine réunion
special Meeting is called for that purpose in the ordinaire, à moins quune réunion extraordinaire ne
meantime. soit convoquée à ces fins entre-temps.
8.5 Adjournment - agenda consideration -8.5 Ajournement - ordre du jour examen
subsequent subséquent
- 23 -
If Council is unable to meet for want of a Quorum, Lorsque le quorum nest pas atteint et que le conseil
the agenda for that Council or Committee Meeting est donc incapable de se réunir, lordre du jour
shall be considered at the next Council or établi pour ladite réunion du conseil ou dun comité
Committee Meeting prior to consideration of the sera examiné à la prochaine réunion du conseil ou
agenda for the subsequent Meeting, or it shall be du comité, avant que soit examiné lordre du jour
the agenda for a special Meeting called for that de la réunion subséquente, ou ledit ordre du jour
purpose. sera examiné au cours dune réunion extraordinaire
convoquée à ces fins.
Agenda Ordre du Jour
9.1 Agenda - Order of business 9.1 Ordre du jour points
The normal order of business for regular and Lordre habituel des délibérations de réunions
special Meetings of Council shall be as set forth in ordinaires et extraordinaires du conseil doit
the agenda prepared by the Clerk. correspondre à lordre du jour préparé par le
greffier.
9.2 Agenda - Order of business - alteration 9.2 Ordre du jour points modification
Un membre peut, au cours dune réunion du
A Member may, during a Council Meeting, request
conseil, demander la modification de lordre des
that items on the agenda be rearranged in order to
points inscrits à lordre du jour afin de traiter plus
conduct the business before Council more
expéditivement les dossiers présentés devant le
expeditiously.
conseil.
9.3 Consent agenda consideration of 9.3 Résolutions en bloc, étude des
recommendations recommandations
The consent agenda items of business are Les questions soumises pour résolutions en bloc
considered to be routine and do not require debate sont censées être de nature courante et ne
or discussion. The items listed will be disposed of requièrent aucun débat ni discussion. Les points
with one unanimous motion. Items on the consent inscrits seront traités au moyen dune proposition
agenda for regular Meetings of Council may unanime. Les points à lordre du jour des réunions
include the approval of minutes of previous ordinaires pour résolutions en bloc peuvent inclure
Meetings, correspondence from citizens, groups procès-verbaux de réunions
and organizations and reports containing précédentes, la correspondance reçue des citoyens,
recommendations from the Clerk, from the des groupes et des organismes ainsi que les
Committee of the Whole, from other Committees, rapports formulant des recommandations présentés
or from the Chief Administrative Officer or other par le greffier, le Comité plénier, les autres comités
Council appointees. Any of the items on the ou ou autre personne
consent agenda will be transferred to the regular nommée par le conseil.
agenda for consideration and debate upon the pour résolution en bloc sera porté à lordre du jour
request of any Member at the time of adopting the habituel aux fins dexamen et de débat sur demande
consent agenda. déposée par tout membre au moment de ladoption
de .
- 24 -
9.4 Headings - order - prepared by Clerk 9.4 Titres points rédigés par le greffier
Promptly at the hour set by this By-law on the day À lheure exacte précisée par le présent arrêté, le
of each regular Meeting, the Councillors, the City jour de chaque réunion ordinaire, les conseillers, le
Clerk, Chief Administrative Officer, Chief greffier, , le directeur
Financial Officer, General Counsel, and Mayor financier, lavocat général et le maire prennent leur
shall take their regular seats in the Council siège habituel dans la salle du conseil et les dossiers
Chamber, and the business of the Common du conseil communal sont examinés et réglés. Le
Council shall be taken up for consideration and greffier doit rédiger, à lintention des membres
disposition. The Clerk shall prepare for the use of présents à toutes les réunions ordinaires du conseil,
Members at all regular Meetings of Council, other autres que les réunions du Comité plénier, lordre
than Committee of the Whole, an agenda under the du jour selon les titres suivants:
following headings: 1. Ouverture de la réunion;
1. Call to Order; 2. Adoption de l'ordre du jour;
2. Approval of Agenda; 3. Divulgation de conflits d'intérêts;
3. Disclosures of Conflict of Interest; 4. Adoption
4. Consent Agenda; résolutions en bloc;
5. Members Comments; 5. Commentaires présentés par les membres;
6. Proclamation; 6. Proclamations;
7. Delegations/Presentations; 7. Délégations et présentations;
8. Public Hearing(s); 8. Audiences publiques;
9. Consideration of By-laws; 9. Étude des arrêtés municipaux;
10. Submissions by Council Members; 10. Présentations par les membres du conseil;
11. Business Matters - Municipal Officers; 11. Affaires municipales évoquées par les
12. Committee Reports; fonctionnaires municipaux;
13. Consideration of Issues Separated from 12. Rapports présentés par les comités;
Consent Agenda; 13. Étude des sujets écartés
14. General Correspondence; pour résolutions en bloc;
15. Supplemental Agenda; 14. Correspondance générale;
16. Committee of the Whole; and 15. Ordre du jour supplémentaire;
17. Adjournment. 16. Comité plénier; et
17. Ajournement
9.5 Agenda and Agenda Packages 9.5 Ordre du jour et trousse de documents
The Clerk shall prepare for the use of the Members Le greffier prépare pour les membres, l'ordre du
at all regular Council Meetings an agenda and jour de chaque réunion ordinaire du conseil ainsi
Council agenda package, in electronic format, qu'une trousse de documents sous forme
which shall include all items in respect of the électronique, qui doit inclure tous les éléments
agenda matters. relatifs aux points inscrits à l'ordre du jour.
9.6 Agenda package Delivery - to Members - 9.6 Distribution de la trousse - aux membres -
prior to meeting avant la réunion
- 25 -
The Clerk shall use best efforts to ensure that Le greffier doit faire tout en son pouvoir pour
copies of the Council agenda package for regular sassurer que les copies de lordre du jour et la
Meetings of Council are delivered in electronic trousse de documents relatifs aux réunions
format to each Member so that they are received in ordinaires du conseil sont distribuées sous forme
each case by 4:30 p.m. on the Thursday électronique de manière à ce que chaque membre
immediately preceding the regular Meeting. les reçoive avant 16 h 30 le jeudi précédant la
réunion ordinaire.
9.6.1 Correspondence advanced distribution 9.6.1 Correspondance distribution avancée
In the event that the Chief Administrative Officer Dans léventualité où ldministrateur en chef
determines that correspondence and any associated estime correspondance et tout matériel
material, addressed to Council, a Committee, or the connexe adressés au conseil, à un de ses comités ou
should be distributed to au greffier devraient être distribués aux membres
Members in advance of the distribution of the avant la distribution de la trousse de documents
Council agenda package, no Member shall disclose relative aux réunions du conseil, aucun membre ne
the existence, the substance, or provide a copy of divulgue lexistence, le contenu ni ne fournit une
such correspondence and/or material prior to the copie de ladite correspondance ou du matériel
Council agenda package in which it will be connexe avant que la trousse de documents relative
included, being available to the public pursuant to aux réunions du conseil dans laquelle ils seront
section 9.8. inclus ne soit mise à la disposition du public
conformément e 9.8.
9.7 Agenda package made available to officers 9.7 Mis à la disposition des dirigeants et des
and staff employés
The Clerk shall use best efforts to ensure that Le greffier , le jeudi précédant la réunion, fait tout
electronic copies of the agenda package for regular en son pouvoir pour sassurer que lordre du jour et
Meetings of Council are made available to all City la trousse de documents relatifs aux réunions
officers and staff who are to receive copies thereof ordinaires du conseil, sont transmis sous forme
as determined by the Chief Administrative Officer électronique à tous les dirigeants et employés de la
on the Thursday immediately preceding the Corporation qui doivent les avoir reçus, comme
Meeting. lindique ldministrateur en chef.
9.8 Agenda package made available public 9.8 Disponibilité de la trousse grand public
The Clerk shall use best efforts to ensure that the Le greffier doit faire tout en son pouvoir pour
agenda package for regular Meetings of Council is sassurer que lordre du jour et la trousse de
made available to the general public on the website documents relatifs aux réunions ordinaires du
of the City of Saint John by 4:30 p.m. on the Friday conseil sont mis à la disposition du grand public sur
immediately preceding the regular Meeting. le site Web de la Ville de Saint John avant 16h30
le vendredi précédent la réunion ordinaire.
9.9 Agenda package submissions to Clerk 9.9 Propositions au greffier date
deadline et heure limite
- 26 -
All submissions for inclusion on the agenda for Toute proposition devant être inscrite à lordre du
regular Meetings of Council shall be submitted to jour des réunions ordinaires du conseil doit être
the Clerk no later than 4:00 p.m. on the Wednesday remise au greffier avant 16h le mercredi précédant
immediately prior to the day on which the agenda la date à laquelle lordre du jour et la trousse de
package is to be distributed pursuant to sections 9.6 documents y afférent doivent être distribués en
and 9.7. vertu des articles 9.6 et 9.7.
9.10 Agenda package submissions to Clerk 9.10 Propositions au greffier -
past deadline après la date limite
(a) Where the Clerk receives a submission for (a) Lorsque le greffier reçoit une proposition
inclusion on the agenda past the deadline devant être inscrite à lordre du jour à une date
stipulated in section 9.9 and such submission is ultérieure à celle indiquée à larticle 9.9 et que
deemed by the Chief Administrative Officer to lrateur en chef est davis que ladite
be a matter requiring Councils immediate proposition requiert lattention immédiate du
consideration at its next regular Meeting, then Conseil à sa prochaine réunion ordinaire, le
the Clerk shall deliver copies of the submission greffier ou la greffière délivrera dès que
to each Member as soon as possible and present possible une copie de ladite proposition à
it to the Council at the beginning of the regular chaque membre et la présentera au Conseil au
Meeting and Council may vote to include the début de la réunion ordinaire et le Conseil peut
submission on the agenda. voter pour ajouter ladite proposition à lagenda.
(b) Where Council votes to include a late (b) Si, à la réunion ordinaire, le Conseil vote en
submission on the agenda at the regular faveur dajouter à lordre du jour une
Meeting, the Clerk shall add the late proposition soumise après la date limite, le
submission as an item under the Supplemental greffier ajoutera ladite proposition sous lentête
Agenda heading on the agenda. «Ordre du jour supplémentaire » à lordre du
jour.
9.11 Special Meeting preparation 9.11 Réunion extraordinaire préparation
requirements exigences
For special Meetings, the agenda shall be prepared Lordre du jour des réunions extraordinaires est
as the Mayor, or in the case of a petition, the Clerk, rédigé sous la direction du maire, ou dans le cas
may direct. dune pétition, selon les directives du greffier.
9.12 Not delivered on schedule meeting valid 9.12 Défaut de distribution en temps opportun
Failure by the Clerk to meet any deadline set out
validité de la réunion
herein shall not invalidate the Council Meeting or Si le greffier ne respecte pas le calendrier établi par
any proceedings thereat. le présent arrête, la réunion du conseil ou les
délibérations nen seront pas invalidées pour
autant.
9.13 Member Comments Limitation 9.13 Commentaires présentés par les membres
During the Members Comments order of
limite
business on the agenda, each member may, one
- 27 -
time only and for a maximum of two (2) minutes, Durant la partie « Commentaires présentés par les
speak to make community announcements, membres » à lordre du jour, chaque membre peut
congratulatory remarks, or acknowledgments, but intervenir une fois seulement et pour une durée
they shall not raise business matters. maximale de deux (2) minutes, pour faire des
annonces communautaires, pour offrir des
félicitations ou des remerciements, mais il ne
soulève pas daffaires municipales.
9.14 Statutory Public Hearing Meeting 9.14 Audience publique réunion
A Public Hearing required under the Community Une audience publique requise en vertu de la Loi
Planning Act will be scheduled at a regular or sur lurbanisme sera convoquée lors dune réunion
special Meeting of Council. ordinaire ou extraordinaire du conseil.
9.15 Statutory Public Hearing procedure 9.15 Audience publique procédure
Where a Public Hearing is required under the Lorsquune audience publique est requise en vertu
Community Planning Act, the Public Hearing shall de la Loi sur lurbanisme, laudience suit la
follow the procedure described at Schedule B, procédure décrite à lannexe « B » qui est jointe au
which is attached to and forms part of this By-law. présent arrêté et qui est considérée comme en
faisant partie.
Reports Petitions Communications from the Rapports, Pétitions, Communications du Public
Public
10.1 Included on agenda - by Clerk 10.1 Inscription à lordre du jour par le greffier
On receipt of a petition intended for Council, the Le greffier peut, sur réception dune pétition
Clerk, at the direction of the Chief Administrative destinée au conseil et sous la direction de
Officer, may include it as an item on the agenda for , lajouter comme point à
the next regular Meeting of Council for which the lordre du jour de la prochaine réunion ordinaire du
Clerk is accepting agenda items. conseil pour laquelle le greffier accepte des points
à lordre du jour.
10.2 Public Reports - Planning Advisory 10.2 Rapports publics Comité consultatif
Committee durbanisme
If a public Meeting has been scheduled at the Lorsquune réunion publique est convoquée par le
direction of the Planning Advisory Committee comité consultatif durbanisme avant que le conseil
prior to consideration of its report by Council, then ait étudié son rapport, toute la documentation, les
all documents, staff reports, and plans shall be rapports des employés et les cartes daménagement
made available for viewing before and at such doivent être mis à la disposition du public avant et
public Meeting of the Planning Advisory pendant la tenue de ladite réunion publique du
Committee. Comité consultatif durbanisme.
- 28 -
10.3 Communications from the public 10.3 Communications du public
1. Communications from the public submitted 1. Les communications du public présentées
to the Clerk and addressed to Council or a au greffier, et adressées au conseil ou à un
Committee: comité:
(a) Except as otherwise stated in this (a) Sauf indication contraire dans le
By-law, all communications from présent arrêté, toute communication
the public that meet the du public qui est conforme aux
requirements of this By-law are dispositions du présent arrêté est
placed on the agenda and included placée e
in the agenda package and form part dans la trousse de documents y
of the public record. afférent et fait partie des archives
(b) All communications referred to at publiques.
paragraph (a) are made available to (b) Toute communication mentionnée à
Members and to the public prior to (a) est mise à la disposition
the Meeting at which they will be des membres et du public avant la
considered. réunion à laquelle est sera
considérée.
2. Requirements for communications from 2. Exigences relatives aux communications du
the public submitted to the Clerk and public remises au greffier et adressée au
addressed to Council, or a Committee: conseil ou à un comité:
All communications from the public shall Toute communication du public est faite
be in writing and: par écrit et :
(a) be delivered in person or sent by (a) est livrée en personne ou envoyée
mail or email; par la poste ou par courriel;
(b) be addressed to Council, a (b) est adressée au conseil, à un comité,
Committee, or to the Clerk; ou au greffier;
(c) be legible; (c) est lisible;
(d) be in a reproducible format; (d) est dans un format reproductible;
(e) include the name and mailing (e) inclut les nom et adresse postale, et
address, and the telephone number le numéro de téléphone ou
or email address of the author; and courrielle de lauteur; et
(f) not contain offensive language or (f) ne contient pas de propos ou de
subject matter, defamatory sujets offensants, de propos
language, or unproven allegations.
prouvées.
3. Communications from the public to be 3. Communications publiques qui doivent être
referred to Chief Administrative Officer:
Communications from the public that, at Les communications du public qui sont
reliées aux sujets qui suivent, comme
determination, relate to the following will
not be placed on the agenda and will be pas inclus
- 29 -
referred to the Chief Administrative Officer référée
for follow-up action: mesures de suivi :
(a) Staff performance; (a) La performance du personnel;
(b) Labor relations; (b) Les relations de travail;
(c) Any legal matter or potential or (c) Toute question juridique ou des
ongoing legal proceedings; or poursuites judiciaires potentielles
(d) Solicitation of business. ou en cours; ou
Council or Committee shall be advised by (d) La sollicitation commerciale.
email that the communication was not Le conseil ou le comité concerné sera
placed on the agenda. informé par courriel que la communication
s
4. Communications from the public not to be 4. Communications publiques à ne pas
included on agenda:
Communications from the public that, at Les communications du public qui sont
reliées aux sujets qui suivent, comme
determination, relate to the following will
not be placed on the agenda: :
(a) Matters which are not within (a) Les affaires qui ne relèvent pas du
conseil;
(b) Matters which have been decided (b) Les affaires concernant lesquelles le
upon by Council; and conseil a pris une décision; et
(c) Matters which have been referred to (c) Les affaires qui ont été référées au
staff for a report, until the matter is
before Council or Committee. soit devant le conseil ou le comité.
Council or Committee shall be advised by Le conseil ou le comité concerné sera
email that the communication was not informé par courriel que la communication
placed on the agenda. se
5. Communications du public nécessitant une
5. Communications from the public requiring
action or related to an item on the agenda: Sous réserve des paragraphes 10. 3(3) et 10.
Subject to paragraphs 10.3(3) and 10.3(4) 3(4) et de la date limite pour
and the agenda deadline stipulated at
section 9.9, the Clerk will place e du jour les communications
communications requiring action by nécessitant une action par le conseil ou le
Council or Committee or related to an item
of business before Council or Committee devant le conseil ou le comité, si
on the agenda that the Chief Administrative indique que le sujet
Officer determines is appropriate in de la communication est approprié. Les
relation to the subject matter of the communications r
communication. Communications related du jour devant le conseil ou le comité qui
to an item of business before Council or sont reçues après la date limite stipulée à
Committee received after the agenda
- 30 -
deadline stipulated in section 9.9 may be
placed on the agenda at the Chief en chef. Les communications sans rapport
scretion. avec un
Communications unrelated to an item of reçues après la date limite stipulée à
business before Council or Committee
received after the agenda deadline
stipulated in section 9. 9 may be included
in a subsequent Meeting agenda at the
6. Communications publiques et archives
6. Public communications and public record: publiques:
Personal information and opinions in Toute information personnelle et opinion
communications shall become part of the contenues dans les communications font
public record, unless the author of the partie des archives publiques, à moins que
communication requests the removal of
their personal information when submitting son information personnelle soit retirée
it, or the Clerk determines that the release lors
of personal information contravenes the que la
Right to Information and Protection of personnelle contrevient à la Loi sur le droit
Privacy Act, SNB 2009, c R-10.6, and
amendments thereto. privée, L.N. B. 2009, ch. R-10.6 et les
modifications afférentes.
7. Examen des communications par un
7. Consideration of communications by city dirigeant de la municipalité :
officer: (a) Si ldministrateur en chef
(a) If the Chief Administrative Officer
determines that a City officer municipalité devrait examiner une
should consider any communication avant une séance, le
communication prior to a Meeting, greffier retransmet une copie de la
the Clerk shall forward a copy of communication au dirigeant de la
the communication to the municipalité concerné.
appropriate City officer. (b)
(b) If paragraph (a) applies, the City dirigeant de la municipalité peut
officer may submit a report directly soumettre un rapport directement au
to Council or the Committee in conseil ou au comité en réponse à la
response to the communication. communication.
10.4 Submission received subsequent to a Public 10.4 Soumission reçue après une audience
Hearing publique
In the event submissions or representations are Advenant le cas où des soumissions ou des
received subsequent to the conclusion of a représentations sont reçues après la fin dune
statutorily mandated Public Hearing held by audience publique mandatée par la loi tenue par le
- 31 -
Council, the Clerk shall retain those submissions or conseil, le greffier conserve ces soumissions ou ces
representations in the Clerks records but not make représentations dans les dossiers du greffier, mais
them available to Members until Councils final ne les met pas à la disposition des membres jusquà
decision on the subject matter of the Public ce que le conseil ait pris une décision définitive sur
Hearing, unless the General Counsel advises that le sujet de laudience publique, sauf si le avocat
providing such submissions or representations général avise que la présentation de telles
prior to Councils final decision is appropriate soumissions ou représentations, avant que le
from a legal perspective and the author of such conseil ait pris une décision définitive, est
submissions or representations is advised by the appropriée du point de vue juridique et que lauteur
Clerk of the foregoing direction. desdites soumissions ou représentations est avisé
par le greffier de la direction prise.
Delegations/Presentations Public Délégations et Présentations Publiques
11.1 Delegations/Presentations - request on 11.1 Délégations et présentations demandes
agenda - prior notice inscrites à lordre du jour préavis
When a member of the public or a representative Lorsquun membre du public ou un représentant
of any group of persons seeks to address Council, dun groupe de personnes veut sadresser au
they shall submit a request, in writing addressed to conseil, il doit présenter une demande par écrit
Mayor and Council, a Committee, or the Clerk adressée au maire et au conseil, à un comité ou au
prior to 4:00 p.m. on the Wednesday preceding the greffier avant 16 h le mercredi précédant une
scheduled Council Meeting. The Clerk will include réunion ordinaire du conseil. Le greffier doit
the request on the agenda of the next regular ajouter la demande à lordre du jour de la réunion
Meeting. ordinaire suivante.
11.2 Delegations/Presentations - permission to 11.2 Délégations et présentations, permission
appear accordée afin de se présenter
Upon considering the request to make a Après avoir considéré la demande de présentation
presentation or hear a delegation, Council may: ou de présentation par une délégation, le conseil
(a) decline to hear the delegation/presentation; peut:
or (a) refuser dentendre la délégation ou la
(b) set a date, no earlier than the next regular présentation;
Meeting, to hear the (b) fixer une date, qui ne doit pas être
delegation/presentation; or antérieure à la réunion ordinaire suivante,
(c) instruct the Clerk to schedule a mutually pour entendre la délégation ou la
convenient time and date to hear the présentation; ou
delegation/presentation. (c) informer le greffier quil doit planifier une
rencontre pour entendre la délégation ou la
présentation dont la date et lheure
conviennent aux deux parties.
- 32 -
11.3 Delegations and presentations - submission 11.3 Délégations et présentations transmission
of materials du matériel
When a member of the public or a representative Lorsquun membre du public ou un représentant
of any group is scheduled to address Council, a dun groupe doit sadresser au conseil, une copie
copy of their presentation and any additional de la présentation et de toute autre information
materials they wish to bring to Council's attention additionnelle qu
shall be submitted to the Clerk prior to 4:00 p.m. conseil doit être soumise au greffier avant 16h le
on the Wednesday preceding the scheduled mercredi précédant la réunion prévue du conseil.
Council meeting. This presentation and any other Cette présentation et autre information ne doivent
materials shall not include any unauthorized pas inclure de contenu non autorisé protégé par le
copyrighted content or any information deemed ,
offensive, abusive, defamatory, or unlawful. diffamatoire ou illégal.
11.4 Delegations and presentations - requested 11.4 Délégations et présentations - demandes -
at Meeting two-thirds majority consent durant une réunions - consentement à la
No member of the public or representative of any
majorité des deux tiers
group of persons will be permitted to address Aucun membre du public ou représentant dun
Counci1 without the prior consent of two-thirds of groupe de personnes na le droit de sadresser au
the total membership, other than persons entitled conseil sans le consentement préalable de la
by statute to be heard or persons invited by notice majorité des deux tiers du nombre total des
authorized by Council, who have not been included membres, à lexception des personnes qui ont le
in the agenda by the Clerk. droit dêtre entendues ou des personnes qui ont été
invitées par un avis autorisé par le conseil, que le
greffier à lordre du jour.
11.5 Delegations and presentations maximum 11.5 Délégations et présentations - durée
duration - limitations maximale - restrictions
Except with consent of Council, no member of the Sauf sur consentement du conseil, un membre du
public, group of persons or organization shall public, groupe de personnes, ou organisation ne
address Council for more than ten (10) minutes, peut sadresser au conseil pendant plus de dix (10)
exclusive of the time required to answer questions minutes, sans compter le temps nécessaire pour
put to them by Council. répondre aux questions que lui pose le conseil.
11.6 Delegations and Presentations - addressing 11.6 Délégations et présentations - devant le
conseil
Council
Tous les membres du public ou les porte-parole
Each member of the public or spokesperson on
dune délégation qui sadressent au conseil doivent
behalf of a delegation addressing the Council shall
donner leur nom et leur adresse. Toutes les
give their name and address. All remarks shall be
remarques doivent être adressées au conseil en tant
addressed to the Council as a body and not to any
quorganisme et non à lun de ses membres en
Member thereof. No person, other than the person
particulier. En aucun cas une personne, autre que
having the floor, shall be permitted to enter into
celle qui a la parole, a le droit de participer à une
any discussion without the permission of the
discussion sans la permission du président du
- 33 -
conseil. Toutes les questions doivent être posées
Presiding Officer. No question shall be asked
par lentremise du président du conseil.
except through the Presiding Officer.
11.7 Delegations and presentations - finalization 11.7 Délégations et présentations - conclusion
of matters des activités
Finalization of matters presented by a delegation La conclusion des activités présentées par une
shall not be dealt with until after all items on the délégation ne doit pas être abordée avant que ne
agenda have been dealt with. soient examinés tous les points à lordre du jour.
Roles Mayor, Deputy Mayor, Presiding Rôles Assumés par le Maire, le Maire Adjoint,
Officer, and Councillors le Président du Conseil, et les Conseillers
12.1 Role of the Mayor - preside and provide 12.1 Rôle du maire présidence et leadership
Le maire doit :
leadership
The Mayor shall; (a) présider toutes les réunions du conseil, sauf
(a) preside at all Meetings of Council, except disposition contraire du présent arrêté;
as provided for otherwise in this By-law; (b) faire preuve de leadership dans ses rapports
(b) provide leadership to Council; avec le conseil;
(c) communicate information and recommend (c) communiquer de linformation et
actions to Council for the improvement of recommander au conseil des mesures à
the municipalitys finances, administration prendre pour lamélioration des finances,
and government; de ladministration et de la gouvernance;
(d) speak on issues of concern to the (d) sexprimer sur des préoccupations de la
municipality on behalf of Council; and municipalité au nom du conseil; et
(e) perform any other duties conferred upon (e) sacquitter de toutes autres fonctions qui lui
them by this By-law or any Act or by sont conférées par le présent arrêté, par
Council. toute autre loi ou par le conseil.
12.2 Deputy Mayor - appointment - by election 12.2 Maire adjoint - nomination par voie
(a) Within one (1) week following the
délection
certification of municipal election results, (a) Les conseillers élus peuvent exprimer leur
any Councillorelect who wishes to be intérêt à être nommés au poste de maire
considered for appointment as Deputy adjoint en soumettant une demande écrite
Mayor shall submit to the Mayor a written
request indicating their interest in the suivant la finalisation des résultats
position. électoraux.
(b) The Mayorelect shall, prior to the first (b) Avant la première réunion ordinaire du
regular Meeting of Council, conduct conseil, le maire élu passe une entrevue à
interviews with all Councillorselect who tous les conseillers qui ont officiellement
have submitted an expression of interest in exprimé leur intérêt pour le poste de maire
the Deputy Mayor position in accordance adjoint conformément .
with subsection (a). (c) Lors de la première réunion ordinaire du
conseil nouvellement élu, le maire
- 34 -
(c) At the first regular Meeting of the newly recommande au conseil un conseiller pour
elected Council, the Mayor shall nominate occuper le poste de maire adjoint pour un
one (1) Councillor for appointment as mandat de quatre (4) ans.
Deputy Mayor for a term of four (4) years (d) Si le conseil vote contre la personne
f. recommandée par le maire, le maire
(d) In the event that Council votes down the recommande au conseil un autre conseiller
pour le poste de maire adjoint.
an alternative nomination for (e) Si le maire adjoint approuvé par le conseil
consideration. à tout moment durant son mandat, devient
(e) In the event the Deputy Mayor voted in by incapable ou refuse de continuer à exercer
Council becomes unable or unwilling to ses fonctions, le maire doit en informe le
continue as Deputy Mayor at any time conseil dès que possible et la procédure
during their election term, the Mayor shall pour remplir le poste se fait conformément
notify Council as soon as practicable, and au présent article.
the process to fill the vacancy shall comply
with this section.
12.3 Mayor/Deputy Mayor absence or 12.3 Maire adjoint absence ou incapacité
inability to act dagir
In the absence or inability of the Mayor and Deputy En labsence ou lincapacité dagir du maire et du
Mayor to act, Council, by a majority vote, may maire adjoint, le conseil, par voie de vote
appoint any other Member to act in the place of the majoritaire, peut nommer tout autre membre pour
Mayor. agir au nom du maire.
12.4 Deputy Mayor - powers and duties 12.4 Maire adjoint pouvoirs et devoirs
In the absence or inability of the Mayor to act, or if En cas dabsence ou dincapacité du maire, ou en
the office of Mayor is vacant, the Deputy Mayor cas de vacance de son poste, le maire adjoint le
shall act in the place of the Mayor, and while so remplace et, pendant sa suppléance, celui-ci
acting, they possess the powers and shall perform possède toutes les attributions et remplit toutes les
the duties of the Mayor as designated under the fonctions du maire, comme le stipulent la Loi sur
Local Governance Act and this By-law. la Gouvernance Locale et le présent arrêté.
12.5 Councillors - responsibilities - 12.5 Conseillers responsabilités participation
participation and duties et devoirs
A Councillor shall; Le conseiller doit:
(a) consider the welfare and interests of the (a) tenir compte du bien-être et des intérêts de
entire municipality when making toute la municipalité lors de la prise de
decisions; décisions;
(b) bring to the attention of Council matters (b) porter à lattention du conseil des questions
that may promote the welfare or interests of qui peuvent promouvoir le bien-être ou les
the municipality; intérêts de la municipalité;
(c) participate in developing and evaluating the (c) participer à lélaboration et à lévaluation
policies and programs of the municipality; des politiques et des programmes de la
municipalité;
- 35 -
(d) participate in Meetings of Council, Council (d) participer aux réunions du conseil, des
committees and any other body to which comités du conseil et de tout autre
they are appointed by Council; and organisme auquel il a été nommé par le
(e) perform any other duties conferred upon conseil; et
them by this or any other act or by Council. (e) sacquitter de toutes autres fonctions qui lui
sont conférées par le présent arrêté, par
toute autre loi ou par le conseil.
12.6 Presiding Officer duties at meetings 12.6 Président du conseil: fonctions exercées au
It is the duty of the Presiding Officer to:
cours des réunions
(a) open Meetings of Council by taking the Le président du conseil doit:
chair and calling the Meeting to order; (a) ouvrir la réunion du conseil en assumant la
(b) receive and submit, in the proper manner, présidence et convoquer la réunion;
all written motions presented by Members; (b) accueillir et soumettre, de la manière
(c) put to a vote all questions which are adéquate, toutes les propositions présentées
regularly moved and seconded or par les membres;
necessarily arise in the course of (c) soumettre au vote toutes les questions qui
proceedings; sont habituellement proposées et appuyées
(d) determine what motions or amendments are ou qui surviennent nécessairement au cours
in order, subject to an appeal to Council, des délibérations;
and decline to put any motion or (d) déterminer la recevabilité des propositions
amendment before Council which they et des modifications, sous réserve dun
deem to be out of order or contrary to law; appel lancé au conseil et rejeter toute
(e) state every question coming before proposition ou modification dont est saisi le
Council, and announce the decision of conseil quil juge irrecevable ou à
Council on all subjects; lencontre de la loi;
(f) follow the Rules of Procedure and keep the (e) prononcer chaque question posée devant le
Members, when engaged in debate, within conseil et annoncer la décision prise par le
the Rules of Procedure; conseil sur toutes les questions;
(g) observe and enforce on all occasions order (f) suivre les règles de procédure et sassurer
and decorum among the Members and the que les membres respectent ces règles
public; pendant le débat;
(h) call by name any Member persisting in (g) observer et maintenir en tout temps lordre
breach of the Rules of Procedure and, et le décorum des membres et du public;
subject to a majority vote of members (h) appeler par son nom tout membre qui
present, order them to vacate the Council persiste à violer les règles de procédure et,
Chamber; sous réserve de la majorité des voies des
(i) consider proclamations and announce them membres présents, lui ordonner de se retirer
to the Council; de la salle du conseil;
(j) authenticate by their signature, when (i) étudier les proclamations et les annoncer au
necessary, all by-laws, contracts, and other conseil;
documents as required by statute or by-law (j) officialiser par sa signature, lorsquil
or as authorized by Council resolution; savère nécessaire, tous les arrêtés
municipaux, les contrats et les autres
- 36 -
(k) respond to Council regarding Points of documents exigés en vertu de la loi ou des
Order, when so requested by a Member or arrêtés municipaux ou autorisés par
Members; résolution du conseil;
(l) represent and support Council; and (k) répondre aux questions posées à lintention
(m) if they consider it necessary because of du conseil par un membre relativement à un
grave disorder, to adjourn the sitting or rappel au règlement;
suspend the sitting for a time to be named (l) représenter et appuyer le conseil; et
by them. (m) dans le cas où il le juge nécessaire en raison
de graves perturbations, ajouner ou
suspendre la séance pour la durée quil
précise.
Rules of Conduct - Debate Réglés de Procédures: Débats
13.1 Speaking- Presiding Officer 13.1 Intervention du président(e) du conseil
The Presiding Officer may answer questions and Le président du conseil peut répondre aux
may, if they wish, speak on a question, take a questions et, sil le désire, intervenir dans une
definite position, and endeavour to persuade affaire, prendre une position définitive et tenter de
Council to support that position, while continuing persuader le conseil dappuyer cette position, tout
to chair the Meeting. The Presiding Officer will en continuant de présider la réunion. Le président
leave the chair if they wish to introduce a motion. du conseil quitter la chaise sil veut présenter une
proposition.
13.2 Speaking - order - determined - by 13.2 Intervention: le président du conseil
Presiding Officer détermine lordre
When two (2) or more Members wish to speak, the Lorsque deux (2) ou plusieurs membres désirent
Presiding Officer shall name the Member who is to intervenir, le président du conseil doit nommer le
speak first. membre qui peut intervenir en premier.
13.3 Speaker - recognition by Presiding 13.3 Intervention: reconnaissance par le
Officer président du conseil
When a Member wishes to speak at a Council Lorsquun membre désire intervenir au cours dune
Meeting, they shall be recognized by the Presiding réunion du conseil, il doit avoir été reconnu au
Officer before doing so. No Member will speak on préalable par le président du conseil. Aucun
any subject other than the subject in debate. membre ne peut intervenir sur une question autre
que celle qui fait lobjet dun débat.
13.4 Speaking - twice only - exception - Council 13.4 Interventions deux seulement
approval exceptions - approbation du conseil
Members shall not speak more than twice on a Les membres ne peuvent intervenir que deux fois
motion except with the consent of the Presiding dans une proposition, sauf avec le consentement du
Officer. président du conseil.
- 37 -
13.5 Speaking - twice - all Members heard from 13.5 Interventions - deux fois - après tous les
No Member shall speak a second time unless all
membres
Members have had an opportunity to speak once. Aucun membre ne peut intervenir une deuxième
fois à moins que tous les membres aient eu
loccasion dintervenir une fois.
13.6 Motion Member making additional 3 13.6 Proposition par un membre 3 minutes
minutes additionnelles
Notwithstanding sections 13.3 through 13.5 Nonobstant les articles 13.3 à 13.5, inclusivement,
inclusive, the Member who has made a motion le membre qui a présenté une proposition (autre
(other than a motion for an amendment or a quune proposition modificatrice ou une
procedural motion) shall be allowed to close the proposition procédurale) peut clore le débat
debate for a maximum of an additional three (3) pendant une durée supplémentaire maximale de
minutes after all other Members have been given trois (3) minutes, lorsque tous les autres membres
an opportunity to speak. ont eu loccasion dintervenir.
13.7 Speaking - time limitation 13.7 Intervention: temps limité
A Member shall speak for a maximum of three (3) Un membre ne peut intervenir que pour une durée
minutes each time when speaking on a main maximale de trois (3) minutes chaque fois quil
motion and three (3) minutes each time when intervient dans une proposition principale ou une
speaking on any amendment. modification.
13.8 Question - put through - Presiding Officer 13.8 Question - posée au président du conseil
A Member may ask a question of a previous Un membre ne peut adresser une question à un
speaker only through the Presiding Officer and the intervenant antérieur que par lentremise du
question must relate to the speakers remarks but, président du conseil et cette question doit être liée
in any event, a Member may ask a question of the aux commentaires formulés par cet intervenant,
Presiding Officer or of staff through the Presiding mais de toute façon, un membre peut poser une
Officer prior to the motion being put to a vote. question au président du conseil ou aux employés
par lentremise du président du conseil
préalablement au vote sur la proposition.
13.9 Motion - in debate - read - at any time 13.9 Proposition pendant un débat lecture
Any Member may require the motion under debate
en tout temps
to be read by the Clerk at any time during the Tout membre peut exiger que la proposition
debate. débattue soit lue par le greffier à tout moment
durant le débat.
- 38 -
13.10 Disturbance - disorderly conduct - 13.10 Atteinte à lordre - inconduite -
prohibited interdiction
No Member shall disturb the proceedings of Aucun membre ne peut perturber les délibérations
Council or another Member by any disorderly du conseil ou tout autre membre en raison de son
conduct. inconduite.
13.11 Insults - offensive words - prohibited 13.11 Insultes - mots offensifs - interdiction
No Member shall use offensive words or insulting Aucun membre ne doit utiliser de mots injurieux ou
expressions in referring to Council, any other dexpressions insultantes concernent le conseil, un
Member, any employee of the City, or any member membre du conseil, un employé de la Ville, ou un
of the public. membre du public lorsquil sadresse au conseil.
13.12 Disobedience rules - Presiding Officer - 13.12 Désobéissance règles - président du
prohibited conseil - interdiction
No Member shall disobey the Rules of Procedure Aucun membre ne peut désobéir aux règles de
or a decision of the Presiding Officer or of Council procédure ou aux décisions du président du conseil
on a Point of Order or on the interpretation of the ou du conseil sur des rappels au règlement ou sur
Rules of Procedure. linterprétation des règles de procédure.
13.13 Disturbance - leaving seat during vote - 13.13 Désobéissance - quitter son siège pendant
prohibited le vote - interdiction
No Member shall leave their seat or make any Aucun membre ne doit quitter son siège, faire du
noise or disturbance while a vote is being taken or bruit ou déranger durant lenregistrement dun vote
until the result is declared. ou avant le dévoilement des résultats.
13.14 Interruption - speaker - prohibited - 13.14 Interruption - intervenant interdiction -
exception exceptions
No Member shall interrupt a Member while Aucun membre ne doit interrompre un autre
speaking, except to raise a Point of Order or membre alors que celui-ci parle, sauf pour invoquer
Question of Privilege. un rappel au règlement ou une question de
privilège.
Question of Privilege Point of Question de Privilège Question de
Information/Order Renseignement/Ordre
14.1 Consideration - immediate 14.1 Examen - immédiatement
Whenever a Question of Privilege or a Point of Lorsquune question de privilège ou un rappel au
Order arises, it shall be considered immediately. règlement se présente, il faut en tenir compte
immédiatement.
- 39 -
14.2 Question of privilege - procedure - over all 14.2 Question de privilège ordre préséance
matters sur toutes les questions
A Member may raise at any time a Question of Un membre du conseil peut, en tout temps,
Privilege, and a Question of Privilege shall take soulever une question de privilège, et celle-ci a
precedence over all other matters. préséance sur toute autre affaire.
14.3 Point of Information - answer - by 14.3 Question de renseignement réponse -
Presiding Officer Président du conseil
When a Point of Information is raised, the Lorsquune question de renseignement est
Presiding Officer shall answer the question or soulevée, le président du conseil doit répondre à la
direct the question to the appropriate Member or question ou la soumettre au membre ou à lemployé
staff member. municipal approprié.
14.4 Speaker - interruption - decision - 14.4 Intervenant interruption - décision
Presiding Officer président du conseil
A Member may interrupt the person who has the Un membre peut interrompre la personne qui a la
floor to raise a Point of Order or a Point of parole pour soulever un rappel au règlement ou un
Procedure when such Member feels that there has point de procédure lorsquil pense quil y a eu un
been a deviation or departure from the Rules of écart ou une dérogation aux règles de procédure.
Procedure and upon hearing such Point of Order or Une fois que le président du conseil a entendu ce
Point of Procedure, the ruling of the Presiding rappel au règlement ou ce point de procédure, sa
Officer shall be final unless a challenge is made décision est finale à moins quelle ne soit contestée
pursuant to sections 14.5 and 14.6. If a Member, en vertu des articles 14.5 et 14.6. Si un membre qui
while speaking, is called to order, they shall cease a la parole est rappelé à lordre, il doit cesser de
speaking until the question of order is determined, parler jusquà ce que le rappel au règlement soit
and, if in order, they shall be permitted to proceed. déterminé et, sil est autorisé, il peut poursuivre.
14.5 Presiding Officer- challenged overruled - 14.5 Président(e) - contestation - rejet -
procedure procédure
Whenever a Member wishes to challenge the ruling Lorsquun membre souhaite contester une décision
of the Presiding Officer on a Point of Order, du président relativement à un rappel au règlement
including a determination that a motion is out of (y compris lorsquil est déterminé quune
order, they shall make a motion substantially as proposition est irrégulière), il doit présenter une
follows: That the decision of the Presiding Officer proposition essentiellement comme suit: «Que la
be overruled. Thereafter the question shall be put décision du président soit réformée» Par la suite, la
to Council and Council shall decide the matter, by question doit être présentée au conseil qui doit
majority vote of Members present, immediately décider de laffaire immédiatement au moyen dun
without debate and this decision shall be final. vote majoritaire des membres présents, et ce, sans
en débattre, et la décision est finale.
14.6 Call to order - Member - decision to expel 14.6 Rappel à lordre membre - décision
If any Member uses insulting or improper language
dexpulser
to the Presiding Officer or any Member, and Si un membre du conseil utilise un langage
refuses to apologize or withdraw their remarks insultant ou inapproprié à lendroit du président du
- 40 -
when so directed by the Presiding Officer, or conseil ou dun autre membre, et quil refuse de
willfully obstructs the conduct of business, and sexcuser ou de retirer ses remarques lorsque le
refuses to desist when called upon to do so by the président du conseil le lui ordonne, ou quil entrave
Presiding Officer, they may be ordered by the intentionnellement le déroulement des affaires et
Presiding Officer to leave the Council Chamber for quil refuse de se désister lorsque le président du
that Meeting, and, if they refuse to do so, they may, conseil le lui ordonne, le président du conseil peut
on the order of the Presiding Officer, be removed; lui donner lordre de quitter la salle du conseil dans
and on making an apology to the Presiding Officer le cadre de la présente réunion, et sil refuse, il peut
and to any Member insulted by them, may by a être renvoyé sur lordre du président du conseil; et
majority vote of Council be permitted to resume en présentant des excuses au président du conseil
their place at such Meeting. et à tout membre quil a insulté, il peut, par vote
majoritaire du conseil communal, être autorisé à
reprendre sa place au sein de la réunion.
Conflict of Interest Conflit dIntérêts
15.1 Ethical standards - reporting conflicts 15.1 Normes éthiques - signalement des conflits
Council Members shall be expected to maintain Les membres du conseil sont tenus dobserver des
high ethical standards appropriate to their public normes éthiques strictes qui conviennent à leurs
office and shall be expected to report any conflict fonctions officielles et de signaler tout conflit
of interest, as required by the Local Governance dintérêts, comme lexige la Loi sur la
Act. Gouvernance Locale.
15.2 Disclosure - file with Clerk upon 15.2 Divulgation dépôt au greffier au moment
assuming office de lentrée en fonction
Upon assuming office, each Member shall file with Chaque membre qui entre en fonction doit déposer
the Clerk in the form prescribed, a statement auprès du greffier, sous la forme prescrite, un
disclosing any conflict of interest of which they énoncé indiquant tout conflit dintérêts dont il a
have knowledge or should reasonably have connaissance ou dont il devrait raisonnablement
knowledge; but a Member need not disclose avoir connaissance; mais un membre nest pas tenu
particulars of their financial interest or the extent de révéler les détails de ses intérêts dordre
of any interest in any matter giving rise to a conflict financier ou létendue dun quelconque intérêt dans
of interest. nimporte quelle affaire donnant lieu à un conflit
dintérêts.
15.3 Disclosure of conflict - while in office 15.3 Divulgation des conflits - en fonction
A disclosure similar to that described at section Une divulgation semblable à celle qui est décrite à
15.2 shall forthwith be made by each Member l 15.2 doit être faite sans délai par chaque
where a conflict of interest arises while they are in membre lorsquun conflit dintérêts survient alors
office. que celui-ci est en fonction.
15.4 Disclosure to be filed with Clerks office 15.4 Divulgation dépôt au greffe
Every disclosure of a conflict of interest filed shall Toute divulgation de conflit dintérêts qui est
be recorded and kept in a file by the Clerk, and that déposée doit être consignée et conservée dans un
- 41 -
file shall be open during regular office hours for dossier par le greffier, et toute personne ayant droit
inspection or examination by any person qualified de vote en vertu de la Loi sur les élections
to vote under the Municipal Elections Act. municipales a le droit de consulter
ce dossier.
15.5 Disclosure - during meeting 15.5 Divulgation - au cours dune réunion
Where a Member has a conflict of interest with Lorsquun membre est en conflit dintérêts
respect to any matter in which the Council is relativement à toute affaire touchant le conseil et
concerned and they are present at a meeting of lorsquil assiste à une réunion du conseil, dun
Council, a Committee of Council, or any other comité du conseil, ou à toute autre réunion traitant
Meeting at which the business of Council is des affaires du conseil et/où laffaire est mise à
conducted and/or at which the matter is a subject létude, il doit,
of consideration they shall, (a) divulguer quil a un conflit dintérêts dans
(a) as soon as the matter is introduced, disclose laffaire aussitôt que celle-ci est présentée;
that they have a conflict of interest in the et
matter; and (b) se retirer immédiatement de la salle de
(b) forthwith withdraw from the meeting room réunion pendant que laffaire est à létude
while the matter is under consideration or ou fait lobjet dun vote.
vote.
15.6 Declaration of conflict - must not 15.6 Déclaration de conflit dintérêts -
participate interdiction de participer
After making the declaration of conflict of interest, Après avoir fait une déclaration de conflit
the Member must not attempt in any way, whether , le membre ne doit pas tenter, de quelque
before, during, or after the Meeting, to influence façon que ce soit, avant, durant ou après la réunion,
the voting on any question in respect of the matter. dinfluencer le vote sur une question relative à
laffaire.
15.7 Declaration - Clerk to record 15.7 Déclaration - inscription par le greffier
When a verbal declaration of conflict of interest is Lorsquune déclaration verbale
made; est faite;
(a) the person recording the minutes of the (a) la personne qui rédige le procès-verbal doit
Meeting must record the Members consigner la déclaration du membre, les
declaration, the reasons given for it, and the raisons à lappui de la déclaration et lheure
times of the Members departure from the à laquelle le membre a quitté la salle de
meeting room and, if applicable, of the réunion et, le cas échéant, lheure de son
Members return, and retour, et
(b) the person presiding at the Meeting must (b) le président de la réunion doit sassurer que
ensure that the Member is not present at the le membre dont il est question nassiste pas
Meeting at the time of any vote on the à la réunion au moment de voter sur la
matter. question.
- 42 -
15.8 Member required to withdraw - Quorum 15.8 Exigence visant le retrait dun membre -
Where the number of Members who, by reason of
quorum
the provisions of the Local Governance Act, are Lorsque le nombre de membres qui, en raison des
required to withdraw from a Meeting is such that dispositions de la Loi sur la Gouvernance Locale,
at that Meeting the remaining Members are not of doivent quitter une réunion est tel que le nombre de
sufficient number to constitute a Quorum, membres restants à cette réunion nest pas suffisant
notwithstanding any other general or special Act, pour constituer le quorum, les membres restants
the remaining Members shall be deemed to sont considérés comme constituant le quorum sils
constitute a Quorum if there are not fewer than sont au moins trois (3), et ce, nonobstant toute autre
three (3). loi générale ou spéciale.
Motions - Order Propositions Ordre
16.1 Moved - seconded - before debate - vote 16.1 Proposition et appui - avant un débat - vote
A motion shall have no standing and debate on it Une proposition ne doit pas faire lobjet de
shall not commence until it has been moved and discussion et aucun débat à son sujet ne peut être
seconded and has been stated by the Presiding entamé jusquà ce quelle ait été présentée et
Officer as pending before the Council. appuyée et que le président du conseil ait déclaré
quelle peut faire lobjet dun débat.
16.2 Withdrawal - at any time - before vote 16.2 Retrait - en tout temps - avant le vote
After a motion has been moved and seconded and Une fois quune proposition a été présentée,
stated by the Presiding Officer, it is in the appuyée et soumise par le président du conseil, elle
possession of Council for consideration but, with est prise en considération par le conseil, mais, avec
the consent of the majority of Council and without lappui de la majorité du conseil et sans aucun
debate, it may be withdrawn by the mover and débat, elle peut être en tout temps retirée par
seconder at any time before it has been voted on. lauteur et lappuyeur avant de faire lobjet dun
vote.
16.3 Public - to be heard- motion only after 16.3 Public - droit de parole - proposition
Hearing seulement à la suite dune audience
If members of the public are to be heard on a Dans le cas où le public avait droit de parole sur
matter, no motion shall be received until they have une question, aucune proposition ne peut être reçue
been heard. avant que celui-ci nait été entendu.
16.4 Motion Put - public participation - 16.4 Proposition - participation du public -
prohibited interdiction
No further public participation on a matter will be La participation du public sur une question ne sera
allowed after the motion has been duly made and pas permise après que la proposition ait été dûment
seconded. présentée et appuyée.
- 43 -
16.5 Debate - amendment - permitted 16.5 Débat modification - autorisation
All motions which properly are before Council for Toutes les propositions qui sont prises en
consideration are open to debate and may be considération par le conseil comme il se doit
amended except as specifically provided elsewhere peuvent faire lobjet dun débat et peuvent être
in this By-law. modifiées, sauf dispositions contraires dans le
présent arrêté.
16.6 In order - procedure 16.6 Recevabilité procédure
When a motion has been moved and seconded and Dans le cas où une proposition a été présentée,
is being considered by Council, no motion shall be appuyée et est prise en considération par le conseil,
received except a motion: aucune proposition ne peut être reçue, sauf sil
(a) to set the time to adjourn; sagit dune proposition:
(b) to adjourn the Meeting; (a) pour fixer lheure dajournement;
(c) to lay the question on the table; (b) pour lever la séance;
(d) to put the previous question (close the (c) pour reporter la proposition;
debate); (d) pour mettre la question préalable aux voix
(e) to defer the question to a certain time or (mettre fin au débat);
date; (e) pour reporter la question à une autre heure
(f) to refer the question to some other person et à une autre date;
or group for consideration; (f) pour soumettre la question à une autre
(g) to amend the amendment; or personne ou à un autre groupe pour
(h) to amend the main motion; examen;
which shall have precedence in the order in which (g) pour amender la modification; ou
they are named and as more particularly referred to (h) pour modifier la proposition principale;
in Schedule A. pour lesquelles la priorité est accordée selon lordre
de présentation et plus particulièrement selon
lannexe «A».
16.7 Adjourn - requirements 16.7 Ajournement - exigences
A motion to adjourn: Une proposition dajournement:
(a) shall not be amended or debated; and (a) ne doit pas être modifiée ni faire lobjet
(b) shall always be in order except when a dun débat; et
Member is speaking or the Members are (b) doit toujours être recevable, sauf lorsquun
voting. membre prend la parole ou que les
membres procèdent au vote.
16.8 Adjourn - time specified - amendable 16.8 Ajournement - heure indiquée - modifiable
Notwithstanding section 16.7 where a motion to Nonobstant l 16.7 selon laquelle une
adjourn includes the time at which the adjourned proposition dajournement stipule lheure à
Meeting will continue, that motion may be laquelle la séance ajournée se poursuivra, cette
amended and debated as to that time. proposition peut être modifiée et faire lobjet dun
débat relativement à lheure en question.
- 44 -
16.9 Proceed - beyond 10:00 p.m. - 16.9 Prolongation - plus tard que 22 h -
requirements exigences
Subject to section 4.12, a motion to proceed Sous réserve de l 4.12, une proposition
beyond the hour of 10:00 p.m.: visant à poursuivre la séance après 22 h :
(a) shall not be amended or debated; and (a) ne doit pas être modifiée ni faire lobjet
(b) shall always be in order except when a dun débat; et
Member is speaking or the Members are (b) doit toujours être recevable, sauf lorsquun
voting. membre prend la parole ou que les
membres procèdent au vote.
16.10 Tabling Motion - requirements 16.10 Présentation dune proposition - exigences
A motion to table a motion shall state a reason, Une proposition pour reporter une proposition doit
always be in order and shall not be debatable. A énoncer une raison, toujours être recevable et ne
motion to take up a tabled matter is not subject to pas faire lobjet dun débat. Une proposition pour
debate or amendment. A motion that has not been étudier une question qui a été reportée ne doit pas
taken from the table for six (6) months is deemed donner lieu à un débat ni à une modification. Une
to be withdrawn. proposition qui a été reportée et na pas été étudiée
depuis six (6) mois est considérée comme retirée.
16.11 Put the Previous Question requirements 16.11 Évocation dune question préalable
A motion to put the question:
exigences
(a) shall not be amended or debated; Une proposition pour que les membres du conseil
(b) shall not be received in any Committee or se prononcent sur la question:
in the Committee of the Whole; and (a) ne doit pas être modifiée ni faire lobjet
(c) requires the affirmative vote of two-thirds dun débat;
of the Members present. (b) ne doit pas être reçue par quelque comité
que ce soit ou le comité plénier; et
(c) nécessite le vote affirmatif des deux tiers
des membres présents.
16.12 Defer- certain time 16.12 Report - heure précise
A motion to defer to a certain time or date: Une proposition pour reporter la séance à une autre
(a) shall be open to debate only as to heure ou à une autre date:
advisability of postponement; and (a) ne peut faire lobjet dun débat quen ce qui
(b) may be amended as to the time or date to a trait à la pertinence du report; et
which the matter is deferred. (b) peut être modifiée, mais seulement une
modification de lheure ou de la date à
laquelle la proposition est reportée est
possible.
- 45 -
16.13 Defer - indefinitely 16.13 Report - indéfiniment
A motion to defer a pending resolution or by-law Une proposition pour reporter une résolution ou un
indefinitely, is debatable and requires a majority arrêté en instance indéfiniment peut faire lobjet
vote to adopt. Its effect is to dispose of the dun débat et nécessite un vote majoritaire pour être
resolution or by-law without a direct vote on it. The adoptée. La conséquence dune telle proposition
resolution or by-law which is postponed consiste à rejeter la résolution ou larrêté sans
indefinitely cannot be brought up again at the same procéder à un vote direct. La résolution ou larrêté
meeting. There is no obligation to take the qui est reporté indéfiniment ne peut être mentionné
resolution up at a future meeting, but it can be de nouveau au cours de la même réunion. Il nest
raised at a future meeting. pas obligatoire daborder la résolution au cours
dune réunion future, mais il est possible de le faire.
16.14 Refer- requirements 16.14 Soumission - exigences
A motion to refer a matter under consideration to Une proposition pour soumettre une affaire en
Committee of the Whole, a Committee, the Chief délibération au comité plénier, à un comité, à
Administrative Officer, the General Counsel, the Administrateur en chef, à lavocat général, au
City Clerk, or as otherwise directed: greffier, ou autre:
(a) shall be open to debate only on the (a) ne peut faire lobjet dun débat que
propriety of referring the question and may relativement au bien-fondé de la
be amended; and soumission dune question et elle peut être
(b) shall include the terms on which the motion modifiée; et
is being referred and may include the time (b) doit inclure les conditions selon lesquelles
at which the matter is to be returned and la proposition est soumise et peut préciser
whatever explanation may be necessary as lheure à laquelle la proposition est reportée
to the purpose of the motion. et les explications qui peuvent être
nécessaires quant au but de la proposition.
16.15 Amendment - requirement 16.15 Modification - exigences
An amendment is a motion that the wording of Une modification est une proposition pour que le
another motion be changed before the vote on it is libellé dune autre proposition soit changé avant
taken. The following main rules apply to quun vote ne soit enregistré pour cette dernière
amendments: proposition. Les principales règles suivantes
(a) An amendment must be in one of these sappliquent aux modifications:
three (3) forms: (a) Une modification doit prendre lune des
(i) to amend by inserting or adding formes suivantes :
text; or (i) modifier en insérant ou en ajoutant
(ii) to amend by striking out text; or du texte; ou
(iii) to amend by striking out text and (ii) modifier en rayant du texte; ou
inserting other text in its place. (iii) modifier en rayant du texte et en
(b) An amendment is debatable and requires a ajoutant un autre texte à la place.
majority vote to adopt. (b) Une modification peut faire lobjet dun
(c) An amendment must be germane (closely débat et nécessite un vote majoritaire pour
related to, or in some way involve) to the être adoptée.
- 46 -
motion which it seeks to modify and shall (c) Une modification et la proposition visée par
not be directly contrary to the main motion. la modification doivent être germaines
(étroitement liées ou reliées d'une
quelconque façon) et la proposition ne doit
pas être directement opposée à la
proposition principale.
16.16 Amendment - one at a time - limitation 16.16 Modification - une à la fois - limite
There may be up to two (2) amendments pending Pas plus de deux (2) modifications peuvent être en
at the same time, while the resolution or by-law is instance en même temps pendant que la résolution
on the floor: ou larrêté est sujet à débat :
(a) a primary amendment (an amendment to (a) une modification primaire (une
the main motion); modification à la proposition principale);
(b) a secondary amendment (an amendment to (b) une modification secondaire (une
the amendment); modification à la modification);
(c) only one amendment at a time shall be (c) une seule modification à la fois peut être
presented to the main motion and only one apportée à la proposition principale et une
amendment at a time shall be presented to seule modification à la fois peut être
an amendment. apportée à une modification.
16.17 Amendment - put - reverse order - voting 16.17 Modification proposition - ordre inverse
procedure - procédures relatives au vote
The Presiding Officer shall put amendments in the Le président du conseil doit présenter les
reverse order to which they have been moved and modifications selon lordre inverse de leur
when all amendments are voted upon, the adoption et lorsque toutes les modifications auront
Presiding Officer shall put the main motion, fait lobjet dun vote, le président du conseil doit
incorporating any adopted amendments. présenter la proposition principale en incluant toute
modification ayant été adoptée.
16.18 Introduction - without notice - leave 16.18 Introduction - sans préavis - autorisation
Except as otherwise provided in this By-law, only Sauf dispositions contraires du présent arrêté,
the motions set out in sections 16.19 through 16.23 seules les propositions énoncées aux articles 16.19
inclusive, may be introduced orally without notice à 16.23 inclusivement peuvent être présentées
and without leave. oralement sans avis et sans autorisation.
16.19 Matter - on agenda 16.19 Point - à lordre du jour
A motion on any subject matter that appears on the Une proposition sur un sujet apparaissant à lordre
agenda for that Meeting may be introduced orally du jour dune réunion peut être présentée oralement
without notice and without leave. sans avis et sans autorisation.
16.20 Procedure - introduced orally 16.20 Procédure - proposition orale
Motions listed in section 16.6 may be introduced Les propositions énumérées à l 16.6 peuvent
orally without notice and without leave. être présentées oralement sans avis et sans
autorisation.
- 47 -
16.21 Suspend - rules - regulations 16.21 Suspension - règlements
A motion to suspend the rules of this By-law may Une proposition visant à suspendre les règlements
be introduced orally without notice and without du présent arrête peut être présentée oralement sans
leave. avis et sans autorisation.
16.22 Point of Order - Procedure Information 16.22 Rappel au règlement procédure -
- Privilege renseignement - privilège
A motion on a Point of Order, Point of Procedure, Une proposition sur un rappel au règlement, un
Point of Information, or Question of Privilege may point de procédure, une question de renseignement,
be introduced orally without notice and without ou une question de privilège peut être présentée
leave. oralement sans avis et sans autorisation.
16.23 Other - routine - as required 16.23 Autre usage - comme exigé
Other motions made upon routine proceedings as Toute proposition faite sur des affaires courantes
may be required for the observance of the pouvant être requise pour le respect des
proprieties of Council; the maintenance of the bienséances du conseil; le maintien de lautorité
authority of Council; the arrangement of its conféré au conseil; le remaniement de ses
proceedings; the correctness of its records; or the délibérations; lexactitude de ses dossiers; ou
fixing of its Meetings or the dates and times of its létablissement des réunions ou des dates et heures
Meetings, may be introduced orally without notice des réunions du conseil, peut être présentée
and without leave. oralement sans avis et sans autorisation.
16.24 Motion by Member notice to Clerk, 16.24 Proposition présentée par un membre -
Chief Administrative Officer and Mayor avis a
time limitation Maire - délai
A Member wishing to place an item on the agenda,
other than a motion referred to in sections 16.19
through 16.23 inclusive, for consideration by aux articles 16.19 à 16.23 inclusivement, aux fins
Council shall deliver a motion, in writing, to the osition
Clerk, the Chief Administrative Officer, and the et au maire,
Mayor, not later than 4:00 p.m. on the Wednesday avant 16h le mercredi de la semaine qui précède
in the week that immediately precedes the day of immédiatement le jour prévu de la tenue de la
the Council meeting. séance du conseil.
16.25 Motion by Member - added in full to 16.25 Proposition présentée par un membre -
Council agenda package inscription intégrante à lordre du jour
The motion mentioned at section 16.24 shall be La proposition mentionnée à 16.24 est
added in full for inclusion in the agenda package entièrement incluse dans la trousse de documents
for that Meeting of the Council. relatifs aux séances du conseil présentée aux
membres dans la cadre de la présente séance du
conseil.
- 48 -
16.26 Motion by Member in writing 16.26 Proposition présentée par un membre -
template mover signature par écrit formulaire auteur signature
The motion mentioned at section 16.24 shall be
submitted to the Clerk, the Chief Administrative être soumise au greffier,
Officer and the Mayor in writing using the et au maire par écrit en utilisant le formulaire
prescribed Notice of Motion template attached as D », que
Member will fill out to the le membre remplira au meilleur de ses
best of their ability, providing as much background
information as possible. The said Notice of Motion
will bear the signature of the Member submitting
the motion and be submitted in person or proposition en personne ou électroniquement à
electronically, from the M partir du courriel de la ville du membre en question.
16.27 Motion by Member read into public
record no discussion or vote 16.27 Proposition présentée par un membre
The Clerk shall place the M motion on the
lue dans le registre public aucune discussion
Council agenda for the next Meeting of Council.
ou aucun vote
At that Meeting, the Member will be provided an Le greffier place la proposition présentée par un
opportunity to read their motion into the public membre
record. No discussion or vote on that motion shall conseil. À cette séance, le membre en question a
take place during this meeting.
séance du conseil.
16.28 Motion by Member deferral to
subsequent Meeting 16.28 Proposition présenté par un membre
section 16.27
reporté à la séance suivante
shall be deferred to the following Council Meeting La proposition présentée par un membre,
agenda, at which time Council may debate and vote
on the motion. du jour de la séance suivante du conseil à laquelle
le conseil pourra débattre la proposition et un vote
sur celle- ci pourra être effectué.
Voting Vote
17.1 Motion - multiple - distinct propositions 17.1 Proposition multiplicité - propositions
When a motion under consideration contains two
distinctes
(2) or more distinct propositions, where any Lorsquune proposition à létude contient deux (2)
Member so requests the vote upon each proposition propositions distinctes ou plus et quun membre le
shall be taken separately. demande, le vote sur chaque proposition sera
effectué séparément.
17.2 Motion - after all spoken - put by Presiding 17.2 Proposition à la suite de toutes
Officer interventions par le président du conseil
- 49 -
The Presiding Officer shall put a motion to a vote Le président du conseil doit procéder à un vote sur
immediately after all Members desiring to speak on une proposition immédiatement après que tous les
the motion have spoken. membres désirant sexprimer sur la proposition ont
eu loccasion de le faire.
17.3 Motion - put to vote speaking prohibited 17.3 Proposition vote intervention
After a motion is put to a vote by the Presiding
interdiction
Officer, no Member shall speak to that motion. Après que le président du conseil a tenu un vote sur
la proposition, aucun membre ne peut sexprimer
sur ladite proposition.
17.4 Motion vote required unless 17.4 Proposition vote, exigences sauf si le
disqualified Conseiller est privé de voter
Unless disqualified to vote by reason of conflict of Sauf lorsquun conflit dintérêts ou tout autre motif
interest or otherwise upon a by-law, resolution, le prive du droit de voter sur un arrêté, une
motion or for any other purpose, each Councillor résolution ou une proposition ou sur toute autre
present shall announce their vote openly and question, chaque conseiller présent doit faire
individually, and the Clerk shall record the connaître publiquement et personnellement son
decision, and no vote shall be taken by ballot or by vote qui doit être constaté par le greffier; le vote ne
any other method of secret voting, and every vote peut avoir lieu par bulletin ou par toute autre
so taken is of no effect. méthode garantissant lanonymat; tout vote
effectué dans ces conditions est nul et sans effet.
17.5 Failure to vote deemed affirmative 17.5 Défaut vote affirmatif
Every Councillor present at a Meeting who is not Tous les conseillers qui assistent à une réunion et
disqualified from voting in accordance with qui ne sont pas privés du droit de vote,
section 17.4, shall be deemed to be voting in the conformément à l7.4, sont considérés
affirmative for the motion if they fail to announce comme ayant voté en faveur de la proposition sils
their vote. négligent de faire connaître leur vote.
17.6 Mayor - to have casting vote 17.6 Maire voix prépondérante
The Mayor shall not vote except to have a casting Le maire ne vote pas sauf dans le cas du partage des
vote in the event of a tie. voix, auquel cas il a voix prépondérante.
17.7 Result - announced by Presiding Officer 17.7 Résultats - annonce du président de la
The Presiding Officer shall announce the result of
réunion
every vote. Le président du conseil annonce le résultat de
chaque vote.
17.8 Result disagreement immediate vote 17.8 Résultats désaccord immédiat vote
recorded enregistré
If a Member disagrees with the announcement by Lorsquun membre est en désaccord avec
the Presiding Officer of the result of any vote, they lannonce du résultat dun vote émise par le
may object immediately to the Presiding Officers président du conseil, il peut sopposer
- 50 -
declaration and require that a Recorded Vote be immédiatement à la déclaration du président et
taken. demander lenregistrement du vote.
17.9 Recorded Vote - when requested - or 17.9 Vote enregistré - sur demande - exigence
On procède à lenregistrement dun vote lorsquun
required
A Recorded Vote shall be taken when called for by membre le demande immédiatement avant ou après
any Member immediately prior or immediately la mise aux voix, lorsque la loi lexige ou en vertu
subsequent to the taking of a vote or when required du présent arrête.
by law or under this By-law.
17.10 Recorded Vote - order 17.10 Vote enregistré - ordonnance de voter
When a Recorded Vote is taken, all Councillors Lorsquon procède à lenregistrement dun vote,
must vote unless disqualified by statute and any tous les conseillers doivent voter à moins dêtre
failure to vote by a Councillor who is not privés du droit de voter en vertu de la loi; tout
disqualified shall be deemed to be an affirmative défaut de voter par un Conseiller ayant le droit de
vote. voter, doit être considéré comme un vote affirmatif.
17.11 Names - votes - negative - position - 17.11 Noms votes négatif - position -
recorded enregistrement
Unless required by any Member present, only the À moins quun membre présent ne le demande,
names of those who voted against a motion shall be seuls les noms des personnes ayant voté contre une
entered in the minutes. The Members may request proposition figurent dans le procès-verbal. Les
that the reasons for their nay vote be noted in the membres peuvent exiger que les raisons de leur
minutes. vote négatif soient indiquées dans le procès-verbal.
17.12 Majority - requirement by by-law 17.12 Majorité exigences - en vertu dun arrête
Whenever this By-law requires a vote of a simple Lorsque le présent arrêté exige un vote à la majorité
majority of Council, the requirement shall be simple du conseil, lexigence doit être interprétée
interpreted as meaning such majority of the comme signifiant une telle majorité des membres
Members who are present and qualified to vote on présents et ayant le droit de voter sur la question, à
the matter provided that this By-law or a relevant condition que le présent arrêté ou une ordonnance
statute does not specify differently. pertinente ne mentionne pas autre chose.
17.13 Greater than majority - required - 17.13 Supérieur à la majorité exigences - vote
Recorded Vote enregistré
Whenever this By-law or any statute requires that Lorsque le présent arrêté ou une ordonnance exige
a by-law be passed or any other action taken by a quun arrêté soit adopté ou quune mesure soit prise
vote of two-thirds or any other fraction of Council à la majorité des deux tiers des voix ou de toute
greater than a majority, that vote shall be taken by autre fraction du conseil supérieure à une majorité,
Recorded Vote. on doit procéder à lenregistrement du vote.
- 51 -
17.14 Greater than majority required - 17.14 Supérieur à la majorité - requis- politiques
financial policies financières
Any change to the financial policies contained in Tout changement aux politiques financières
Schedule C requires a two-thirds vote of the total contenues dans lAnnexe « C » nécessite un vote
membership of Council, unless the proposed de des deux tiers de lensemble des membres du
changes are recommended by the Chief Financial Conseil, sauf si les changements proposés sont
Officer, in which case a majority vote of Council is recommandés par le Directeur des Finances, auquel
required. cas un vote majoritaire du Conseil est requis.
17.15 Recorded Vote minutes 17.15 Vote enregistré procès-verbal
A Recorded Vote shall be entered in the minutes. Un vote enregistré est inscrit au procès-verbal
Business Activités
18.1 New business consideration - 18.1 Nouvelles activités examen - exigences
Lors des réunions, aucun membre de doit présenter
requirements
No Member shall present any matter to Council for au conseil des questions aux fins dexamen à moins
its consideration at a Meeting unless: que:
a) the matter appears on the agenda for that a) la question ne figure à lordre du jour de
Meeting; or cette réunion;
b) it is in accordance with sections 16.7 b) la question ne soit conforme aux articles
through 16.23 inclusive; or 16.7 à 16.23 inclusivement; ou
c) Council by two-thirds of the total c) le conseil, par le deux tiers du nombre total
membership of Council grants leave to de ses membres, nautorise linclusion de la
include the matter on the agenda without question à lordre du jour sans préavis.
prior notice.
18.2 Motion - not on agenda - Presiding Officer 18.2 Proposition - non inscrite à lordre du jour
- advised président du conseil - avis
The Presiding Officer shall be advised of any Au moment de ladoption de lordre du jour, le
motions proposed to be introduced which are not président du conseil doit être avisé de la
on the agenda and which do not come within présentation des propositions ne figurant pas à
sections 16.7 through 16.23 inclusive at the time of lordre du jour et non comprises aux articles 16.7 à
adoption of the agenda. 16.23 inclusivement.
18.3 Motion - not on agenda - staff request 18.3 Proposition: non inscrite à lordre du jour,
The Chief Administrative Officer, the General
demande du personnel
Counsel, the Chief Financial Officer, or the City Ldministrateur en chef, lavocat général, le
Clerk may request that Council consider a matter directeur financier, ou le greffier peuvent
not included in the agenda which calls for demander que le conseil examine une question non
immediate and urgent consideration and Council, incluse à lordre du jour et exigeant un examen
by a vote of two-thirds of the total membership of immédiat et urgent, au moyen du vote des deux
- 52 -
Council, shall determine whether or not to consider tiers du nombre total des membres du conseil qui
this matter. détermineront lexamen ou non de cette question.
By-Laws Reports Resolutions Contracts Arrêtés Municipaux, Rapports, Résolutions et
Contrats
19.1 Consideration approval by General 19.1 Examen: approbation
Counsel and Chief Administrative Officer et de
All by-laws, resolutions, contracts, or other Avant dêtre présentés au conseil communal, tous
instruments shall, before presentation to the les arrêtés, résolutions, ententes contractuels et
Council, have been approved as to form and autres documents doivent avoir été approuvés,
legality by the General Counsel or their authorized relativement à la forme et à la légalité, par lavocat
representative, and shall have been examined and général ou son représentant autorisé et doivent
approved for administration by the Chief avoir été examinés et approuvés aux fins
Administrative Officer or their authorized dapplication par lAdministrateur en chef ou son
representative where there are substantive matters représentant autorisé lorsque des questions de
of administration involved. fonds sur lapplication sont soulevées.
19.2 Bylaws - 3 readings same day not 19.2 Arrêtés municipaux - 3 lectures - le même
permitted jour interdiction
Unless otherwise provided by statute, a by-law À moins dindication contraire dans la loi, un arrêté
shall be adopted in both official languages and may doit être adopté dans les deux langues officielles, et
not receive three (3) readings on the same day. il ne reçoit pas les trois (3) lectures le même jour.
19.3 Reports, resolutions filed with City Clerk 19.3 Rapports, résolutions: dépôt au greffe
All reports and motions shall be filed with the City Tous les rapports et propositions doivent être
Clerk. produits au dossier du greffier.
Minutes Procès - Verbal
20.1 Information - requirements - taken by 20.1 Renseignements exigences soumission
Clerk au greffier
The Clerk or their designate shall take minutes of Le greffier ou son représentant doit rédiger les
each Council Meeting which minutes shall record, procès-verbaux de chaque réunion du conseil et
without note or comment: consigner sans notes ni commentaires :
(a) the place, date, and time of Meetings; (a) le lieu, la date et lheure des réunions;
(b) the name of the presiding Member and the (b) les nom du président et les présences des
record of attendance of the Members and membres et du personnel de gestion;
senior staff members; (c) ladoption du procès-verbal des réunions
(c) the adoption of the minutes of prior précédentes et, au besoin, la correction de
Meetings, and if requested, correction; and ces derniers; et
(d) all resolutions, decisions and other (d) toutes les résolutions, décisions et autres
proceedings of Council. délibérations du conseil.
- 53 -
20.2 Previous meeting not read aloud 20.2 Dernière réunion pas de lecture vive
The minutes of the previous Meeting shall be Le procès-verbal de la dernière séance est présenté
presented to Council for approval subject to au conseil aux fins dapprobation, sous réserve
corrections of any errors found therein and shall dune rectification des erreurs sy trouvant et il ne
not be read aloud. doit pas être lu à voix haute.
20.3 Approval of minutes and 20.3 Approbation du procès-verbal et
Recommendations from Committee of the recommandations du comité plénier
Le procès-verbal de chaque réunion ordinaire ou
Whole
The minutes of all regular Council and special extraordinaire du conseil doit être adopté à une
Council Meetings shall be adopted at a regular réunion ordinaire du conseil. Le procès-verbal dun
Council Meeting. The minutes of a Committee of comité du conseil doit être approuvé à une réunion
Council shall be approved at a Meeting of that dudit comité, et les recommandations du comité
Committee of Council and the recommendations plénier seront examinées aux fins dadoption lors
from Committee of the Whole shall be considered dune réunion ordinaire du conseil.
for adoption at a regular Council Meeting.
20.4 Approval of Minutes - closed Meeting 20.4 Approbation du procès-verbal réunions à
The minutes of any Meeting or portion of a
huis clos
Meeting of Council or a Committee of Council that Les procès-verbaux de toute réunion ou de toute
was closed to the public shall be approved at the partie dune réunion du conseil ou dun comité du
following closed Meeting of Council or Committee conseil qui était fermée au public doivent être
of Council. The minutes of any Meeting or portion approuvés lors de la prochaine réunion à huis clos
of a Meeting of Council or a Committee of Council du conseil ou du comité du conseil. Les procès-
that was closed to the public pursuant to subsection verbaux de toute réunion ou de toute partie dune
68(1) of the Local Governance Act shall not be réunion dun conseil ou dun comité du conseil qui
open for inspection or examination by members of était fermée au public en application du paragraphe
the public. 68(1) de la Loi sur la Gouvernance Locale ne
peuvent pas être consultés et examinés par les
membres du public.
20.5 Public Record - closed Meeting 20.5 Archives publiques - réunions à huis clos
A record of the closed Meetings shall be prepared Un registre des réunions à huis clos doit être
and signed by the City Clerk containing only the préparé et signé par le greffier et doit contenir
following: seulement ce qui suit :
(a) the type of matter under subsection 68(1) of (a) le type de questions en vertu du paragraphe
the Local Governance Act that was 68(1) de la Loi sur la Gouvernance Locale
discussed during the Meeting; and qui ont été discutées pendant la réunion; et
(b) the date of the Meeting. (b) la date de la réunion.
- 54 -
Committees Comités
21.1 Establishment - standing Committees - as 21.1 Création - comités permanents - au besoin
Le conseil peut, par voie darrêté ou de résolution,
necessary
Council may by by-law or resolution create such créer des comités permanents jugés nécessaires au
standing Committees as are necessary or expedient traitement ordonné et efficace des affaires de la
for the orderly and efficient handling of the affairs Corporation, et doit établir, en général ou en détail,
of the Corporation and shall establish generally or les tâches et responsabilités, la composition et la
in detail the duties and responsibilities, durée dun comité nommé.
composition, and duration of a Committee
established.
21.2 Special Committee - appointment by 21.2 Comité spécial - nomination par le conseil
Le conseil peut, par voie de résolution, nommer un
Council
Council may by resolution appoint a Special comité spécial afin quil étudie un sujet, un projet,
Committee to consider and report on a specific ou un engagement particulier et en fasse le compte
subject, project, or undertaking. rendu.
21.3 Chair - appointed - procedures - 21.3 Président nomination procédures
determined - Council détermination - conseil
When a Special Committee has been appointed by Lorsquun comité spécial a été nommé par le
Council, Council shall: conseil, le conseil doit :
(a) name the Member of that Special (a) nommer le membre dudit comité qui agira
Committee who is to act as Committee à titre de président du comité, et en
Chair, and in the absence of such direction labsence de telles directives, le comité doit
the Committee shall appoint its own chair; nommer son propre président/présidente; et
and (b) doit déterminer si les règles de procédure
(b) shall determine whether or not the rules of du comité plénier sappliquent ou non au
procedure for Committee of the Whole comité spécial.
apply to that Special Committee.
21.4 Work - report - complete - Committee 21.4 Travaux rapport intégralité -
dissolved dissolution du comité
When a Special Committee has completed its work Lorsquun comité spécial a rempli son mandat et
and made its report to Council, that committee soumis son rapport final au conseil, ledit comité est
shall be deemed to be dissolved. considéré avoir été dissous.
21.5 Mayor - ex-officio member - all committees 21.5 Maire membre doffice tous les comités
The Mayor shall be ex-officio a member of all De par ses fonctions, le maire doit être membre de
standing and Special Committees, has all the tous les comités permanents et spéciaux, posséder
privileges of Committee membership, inc1uding tous les privilèges des membres du comité, y
the right to make motions and to vote but is not comprise droit de faire des propositions et de voter,
- 55 -
counted in determining the number required for a mais nest pas compté dans la détermination du
Quorum or whether a Quorum is present. nombre requis pour un quorum ou sil y a quorum.
21.6 Committee Meetings - open to public 21.6 Réunions des comités ouvertes au public
All meetings of a Committee of Council shall be Toutes les réunions dun comité du conseil doivent
open to the public. Sections 7.3 to 7.4 inclusive être ouvertes au public. Les articles 7.3 à 7.4
shall apply if it is necessary to close a Committee inclusivement sappliquent sil savère nécessaire
Meeting or portion of a Committee Meeting to the de fermer au public une réunion ou une partie dune
public. réunion dun comité.
Committee of the Whole Procedure Comité Plénier Procédures
22.1 Agenda package - prepared by Clerk 22.1 Ordre du jour - rédigé par le greffier
The Clerk shall prepare an agenda package for all Le greffier prépare un ordre du jour et une trousse
Committee of the Whole Meetings. pour toutes les réunions
du Comité plénier.
22.2 Agenda package- delivery - to Members - 22.2 Ordre du jour et trousse de documents -
prior to Meetings distribution préalable aux membres
The Clerk shall use their best efforts to ensure that Le greffier fait tout son possible pour sassurer que
the agenda package for regular and special
Meetings of Committee of the Whole are afférent relatifs aux séances ordinaires, et
distributed in electronic format to each Member so extraordinaires du comité plénier sont distribués
that they will be received in each case on the sous forme électronique à chaque membre de
Thursday of the week preceding the week of the manière à ce quils les reçoivent toujours le jeudi
Meeting. de la semaine précédant celle où se tiendra la
séance.
22.3 Agenda package - to officials - staff 22.3 Ordre du jour - fonctionnaires et employés
The Clerk shall use their best efforts to ensure that Le greffier doit faire tout son possible pour
copies of the agenda package for regular and sassurer que des copies de lordre du jour et de la
special Meetings of Committee of the Whole are trousse présentée aux membres dans le cadre des
distributed in electronic format to all City officials réunions ordinaires et extraordinaires du Comité
and staff, who are to receive copies thereof as plénier soient transmises sous forme électronique à
determined by the Chief Administrative Officer, on tous les fonctionnaires et employés de la
the Thursday of the week preceding the week of the Corporation qui les recevront, comme la indiqué
Meeting. le directeur, le jeudi de la semaine précédant celle
où se tiendra la réunion.
22.4 Agenda package - not delivered on 22.4 Ordre du jour et trousse - défaut de
schedule - Meeting valid distribution à temps - validité de la réunion
Failure by the Clerk to meet the schedule set out at Si le greffier ne respecte pas le calendrier établi aux
sections 22.2 and 22.3 will not invalidate the articles 22.2 et 22.3, la réunion du Comité plénier
- 56 -
Committee of the Whole Meeting or any ou les délibérations nen seront pas invalidées pour
proceedings thereat. autant.
22.5 Agenda package - submission - filing 22.5 Ordre du jour présentations - délai de
deadline dépôt
All submissions for inclusion in the agenda Le greffier doit avoir reçu toutes les présentations
package for regular and special Meetings of à mettre à lordre du jour des réunions ordinaires et
Committee of the Whole shall be submitted to the extraordinaires du Comité plénier au plus tard à 16
Clerk not later than 4:00 p.m. on the Wednesday h le mercredi précédant la date de la réunion.
prior to the date of the Meeting.
22.6 Agenda - special Meetings - preparation 22.6 Ordre du jour - réunions extraordinaires -
For special Meetings of the Committee of the
rédaction
Whole, the agenda shall be prepared as the Dans le cadre des réunions extraordinaires du
Committee Chair, or in the case of a petition, the Comité plénier, lordre du jour est préparé selon les
Clerk, may direct. exigences du président du comité ou, dans le cas
dune pétition, du greffier.
22.7 Chair - to preside - all meetings - voting 22.7 Président présidence toutes les réunions
authority droit de vote
The Mayor, and in their absence the Deputy Le maire ou, en labsence du maire, le maire adjoint
Mayor, shall serve as the Chair of the Committee doit assumer la présidence du Comité plénier. Le
of the Whole. The Committee Chair, or in their président du comité ou, en labsence du président,
absence, such other Member of the Committee as un autre membre du comité choisi par le comité
may be chosen by the Committee, shall preside at doit présider chaque réunion et peut voter sur toutes
every Meeting and may vote on all questions les questions présentées.
submitted.
22.8 Vote - equal - deemed - negative 22.8 Vote égalité - négatif
In a case of an equal division of votes, the Dans le cas dun partage égal des votes, le président
Committee chair shall not have a second or casting du comité ne dispose pas dun second vote ou dune
vote and the question shall be deemed to have been voix prépondérante et on doit juger que la question
decided in the negative. a fait lobjet dune décision négative.
22.9 Presiding Officer - powers - responsibilities 22.9 Président(e) du conseil pouvoirs -
Except as otherwise provided in this By-law, the
responsabilités
Committee Member presiding at a Committee of Sauf indications contraires du présent arrêté, le
the Whole Meeting, while presiding, shall have all membre du comité présidant à une réunion du
of the powers and responsibilities of the Presiding Comité plénier disposera, au moment où il préside,
Officer at a Meeting of Council. de tous les pouvoirs et responsabilités du président
du conseil lors dune réunion du conseil.
- 57 -
22.10 Quorum - majority of Members 22.10 Quorum - majorité des membres
A Quorum of any Committee of the Whole shall be «Quorum» désigne la majorité des membres du
the majority of its members. Comité plénier.
22.11 Meeting day, time, and cancellation 22.11 Réunion jour, heure, et annulation
1. Unless otherwise provided by resolution at 1. Sauf indications contraires introduites par
a regular Council Meeting, Meetings of the résolution lors dune réunion ordinaire du
Committee of the Whole shall be conseil, les réunions du Comité plénier sont
scheduled prior to a regular Council fixées avant la tenue dune réunion
Meeting commencing at a time to be set by ordinaire du conseil à une date que fixera le
the Clerk or on the Monday of the week greffier ou le lundi d semaine durant
when a regular Council Meeting is not
being held. tenue.
2. A Committee of the Whole Meeting may 2. Une réunion du Comité plénier peut être
be cancelled: annulée :
(a) by resolution adopted by a majority (a) par résolution adoptée par la
of the Committee of the Whole majorité des membres du Comité
Members, at a regular Meeting of plénier, lors dune réunion ordinaire
that Committee; or de ce comité; ou
(b) upon the Written Consent of a (b) avec le consentement écrit de la
majority of the Members of the majorité des membres du Comité
Committee of the Whole if twenty-plénier, si un avis dannulation dau
four (24) hours notice of moins vingt-quatre (24) heures est
cancellation is provided by the donné à chaque membre du Comité
Clerk to each Member of the plénier par le greffier,
Committee of the Whole in conformément à 6.3, ainsi
accordance with the provisions of quau public conformément à
section 6.3 and also to the public in 5.9; ou
accordance with section 5.9; or (c) lorsquun avis nest pas donné
(c) where notice is not provided in conformément au sous-alinéa (b),
accordance with the provisions of avec le consentement écrit des deux
subparagraph (b), upon the Written tiers des membres du Comité
Consent of two-thirds of the plénier, si un avis dannulation est
Members of the Committee of the subséquemment donné à chaque
Whole if notice of cancellation is membre du Comité plénier par le
subsequently provided by the Clerk greffier, conformément à
to each Member of the Committee 6.3; et que le greffier tente
of the Whole in accordance with dafficher lavis dannulation sur le
section 6.3; and the Clerk site de Web de la ville de Saint John
endeavours to post notice of (www.saintjohn.ca).
cancellation on the City of Saint
Johns website (www.saintjohn.ca).
- 58 -
22.12 Special Meeting called - by Chair 22.12 Réunion extraordinaire - convoquée par le
A special Meeting of a Committee of the Whole
président
may be called by the Committee Chair whenever Une réunion extraordinaire dun Comité plénier
they consider it necessary. peut être convoquée par le président du comité
lorsquil le juge nécessaire.
22.13 Special Meeting - called - written request 22.13 Réunion extraordinaire - convocation -
- majority demande par écrit - majorité
The Committee Chair, or in the case of their Le président du comité ou, en cas de négligence ou
neglect or failure, the Clerk, shall call a special de manquement du président, le greffier peut
Meeting of Committee of the Whole whenever convoquer une réunion extraordinaire du Comité
three (3) Members of that Committee request in plénier lorsque trois (3) des membres de ce comité
writing such a special Meeting. demandent par écrit la tenue dune telle réunion.
22.14 Special Meeting- Committee of the Whole 22.14 Réunion extraordinaire - Comité plénier,
- procedures procédures
The provisions of section 6, with necessary Les dispositions de l 6 sappliquent aux
modifications, apply to special Meetings of réunions extraordinaires du Comité plénier, avec
Committee of the Whole. les modifications nécessaires.
22.15 Business - procedure - exceptions 22.15 Activités procédures - exceptions
The business of Committee of the Whole shall be Les activités du Comité plénier sont menées
conducted in accordance with the rules governing conformément aux règles régissant la procédure du
the procedure of Council, so far as they are conseil, dans la mesure où elles peuvent
applicable, except as otherwise set out in this sappliquer, sauf indications contraires du présent
section. article.
22.16 Speaking limitation 22.16 Intervention - limites
There is no limit to the number of times a Member Un membre peut sexprimer sur une proposition
may speak to a motion in Committee of the Whole, autant de fois quil ou elle le veut en Comité
however each time a Member speaks to a motion, plénier, toutefois chaque fois quun membre
they shall only speak for a maximum of three (3) sexprime sur une proposition, il ne sexprimera
minutes. que pour une durée maximale de trois (3) minutes.
22.17 Speaking - to motion once - until all 22.17 Intervention proposition - une fois -
spoken jusquà ce que tous soient intervenus
A Member shall not speak more than once to a Un membre pourra sexprimer à nouveau sur une
motion until every Member who desires to speak proposition après que tous les membres qui veulent
has spoken once in Committee of the Whole. sexprimer aient parlé une fois en Comité plénier.
22.18 Recorded vote - not required 22.18 Vote enregistré: non exigé
No recorded vote shall be required. Aucun vote enregistré nest exigé.
- 59 -
22.19 Motion - to close debate - prohibited 22.19 Proposition - mettre fin au débat -
A motion to put the previous question shall not be
interdiction
permitted in Committee of the Whole. Une proposition visant à mettre la question
précédente aux voix nest pas autorisée en Comité
Plénier.
22.20 Chair - permitted a position - without 22.20 Président - autorisé à adopter une position
leaving - sans quitter la présidence
The Committee Chair or other presiding Member Le président du comité ou un autre membre
may take a definite position and endeavour to présidant peut adopter une position ferme et
persuade the Committee of the Whole on that sefforcer de persuader les membres du Comité
position without leaving the chair in Committee of plénier de cette position sans quitter la présidence
the Whole. du Comité Plénier.
22.21 Point of Order - procedure - decision - 22.21 Rappel au règlement - procédure
chair décision président
When a Point of Order or a Point of Procedure is Lorsquun membre formule un rappel au règlement
raised or when a Member is called to order in ou soulève une question de procédure, ou quil est
Committee of the Whole, the same procedure shall rappelé à lordre au Comité plénier, la même
be adopted as in Council. procédure doit être adoptée comme elle lest au
conseil.
22.22 Delegations - hearing of - rules 22.22 Délégations intervention - règles
When a person or a representative of any group is Lorsquune personne ou le représentant dun
scheduled to address Committee of the Whole, a groupe doit sadresser au Comité plénier, une copie
copy of the presentation and any additional de la présentation et de toute autre information
materials they wish to bring the
attention shall be submitted to the Clerk prior to plénier doivent être soumis au greffier avant 16 h
4:00 p.m. on the Wednesday preceding the le mercredi précédant la réunion prévue du Comité
scheduled Committee of the Whole Meeting. This plénier. Cette présentation et autre information ne
presentation and other materials shall not include doivent pas inclure de contenu protégé par le droit
any copyrighted content or any material deemed teur ni de matériel jugé offensant, abusif,
offensive, abusive, defamatory, or unlawful. diffamatoire ou illégal.
22.23 Delegation/Presentation - prior notice 22.23 Délégations et présentations - préavis
When a person or representative of any group of Lorsquune personne ou le représentant dun
persons wishes to address Committee of the Whole groupe de personnes veut sadresser au Comité
they shall submit a request in writing to the Clerk, plénier, il doit présenter une demande par écrit au
addressed to the Mayor and Council, prior to 4:00 greffier, adressée au maire et au conseil, avant 16 h
p.m. on the Wednesday preceding a regular le mercredi précédant une réunion ordinaire du
Council Meeting. conseil.
- 60 -
22.24 Address - no notice - majority consent - 22.24 Adresse - aucun avis, consentement
required majoritaire - exigence
No person or representative of a group of persons Une personne ou le représentant dun groupe de
who has not received the prior consent of the personnes qui na pas reçu de consentement
Council or Committee of the Whole will be préalable du conseil ou du Comité plénier ne peut
permitted to address the Committee without the sadresser au comité sans obtenir le consentement
consent of a majority of the Members of Council. de la majorité des membres du conseil.
22.25 Address - maximum duration 22.25 Adresse - durée maximale
Except with the majority consent of the Committee Sauf sur consentement majoritaire du Comité
of the Whole, no person shall address the plénier, personne ne peut sadresser au comité
Committee for more than fifteen (15) minutes, pendant plus de quinze (15) minutes, sans compter
exclusive of the time required to answer questions le temps nécessaire pour répondre aux questions
put to them by the Committee. que lui pose le comité.
22.26 New motion - notice - in writing - deadline 22.26 Nouvelle proposition avis - par écrit -
A Member of Committee of the Whole wishing to
délai
introduce a motion, other than the type listed in Un membre du Comité plénier qui veut présenter
sections 16.7 through 16.23 inclusive, for une proposition différente de celles énumérées aux
consideration by Committee of the Whole shall articles 16.7 à 16.23 inclusivement aux fins
deliver the motion in writing to the Clerk by 4:00 dexamen par le Comité plénier doit présenter la
p.m. on the Wednesday before the meeting of proposition par écrit au greffier avant 16 h le
Committee of the Whole and shall provide the mercredi précédant la réunion du Comité plénier et
background associated with the item and the celle-ci doit comprendre des renseignements
proposed motion. généraux relatifs à la question et à la proposition
présentée.
22.27 Report - to Council - all matters - 22.27 Rapport - à lintention du conseil - toutes
recommendations questions - recommandations
Committee of the Whole shall report to Council on Le Comité plénier doit faire rapport au conseil sur
all matters connected with the duties imposed on it les questions liées aux tâches qui lui sont imposées
and all matters referred to it and shall recommend et à toutes les questions qui lui sont transmises. Il
such action as it deems appropriate. doit également recommander des mesures lorsquil
le juge approprié.
22.28 Minutes - Committee of the Whole - taken 22.28 Procès-verbal - Comité plénier - rédigé
by Clerk par le greffier
The Clerk or any City employee designated by the Le greffier ou un employé de la Corporation
Clerk shall take minutes of the Committee of the nommé par le greffier rédige les procès- verbaux
Whole meetings. des réunions du Comité plénier.
22.29 Open meetings - exception 22.29 Réunions publiques - exceptions
The provision of sections 7.2 through 7.4 inclusive, Les dispositions prévues aux articles 7.2 à 7.4,
regarding closing Meetings to the public, apply to inclusivement, concernant la tenue de séances
- 61 -
regular and special Meetings of Committee of the
Whole and except as permitted or provided in the extraordinaires du comité plénier. De plus, les
Local Governance Act, Committee of the Whole séances du comité plénier sont publiques, sous
Meetings shall be open to the public. réserve de la Loi sur la gouvernance locale.
22.30 Proceedings - adopted- confirmed - by 22.30 Procédures adoption confirmation -
Council - motion par le conseil - proposition
The recommendations of Committee of the Whole Les recommandations formulées lors des réunions
Meetings may be adopted by Council in a single du Comité plénier peuvent être adoptées par le
motion and the passage of such motion shall be conseil en une seule proposition et ladoption dune
taken to confirm all of the proceedings taken in the telle proposition doit être menée à bien pour
Committee of the Whole meeting except for those confirmer toutes les délibérations du Comité
matters dealt with or voted on separately. plénier, à lexception des questions traitées
séparément ou qui ont fait lobjet dun vote distinct.
22.31 Recommendation - vote - requested 22.31 Recommandations vote - demande
A Member may request prior to the adoption of the Avant que ne soient adoptés le rapport ou les
Committee of the Whole report or recommandations du Comité plénier, un membre
recommendations that Committee peut demander que les recommandations soient
recommendations be voted on separately and such soumises à un vote distinct et une telle demande ne
a request shall not require the introduction of a requière pas la présentation dune proposition.
motion.
Enactment Entrée en Vigueur
23.1 Effective Date 23.1 Date dentrée en vigueur
This By-law shall come into force on the date it Le présent arrêté entrera en vigueur à la date où il
rde
receives 3 reading. recevra la 3 lecture.
Repeal Abrogation
24 A by-law of The City of Saint John 24 Larrêté de la ville de Saint John édicté le
o
enacted on the 3rd day of May, 2021entitled By-3 mai, 2021 et intitulé « Arrêté N LG-15, Arrêté
law Number LG-15, A By-law Respecting the concernant le Règlement Intérieur du Conseil
Procedures of the Common Council of The City of Communal de la Ville de Saint John », ensemble
Saint John and all amendments thereto are ses modifications, est abrogé.
repealed.
- 62 -
IN WITNESS WHEREOF the City of Saint John EN FOI DE QUOI, la Ville de Saint John a fait
has caused the Corporate Common Seal of the said apposer son sceau municipal sur le présent arrêté le
City to be affixed to this By-law the ______ day of __________________ 2026, avec les signatures
____________, A.D. 2026 and signed by: suivantes :
_______________________________________
Mayor/maire
_______________________________________
City Clerk/greffier
First Reading - April 7, 2026 Première lecture - le 7 avril 2026
Second Reading - April 7, 2026 Deuxième lecture - le 7 avril 2026
Third Reading - Troisième lecture -
- 63 -
SCHEDULE A
TABLE OF PRECEDENCE
1. MOTION TO SET THE DATE AND TIME OF THE NEXT
MEETING
Ensure that those who must
Requires a mover and a seconder
leave, know the time and place
of the next Meeting
Requires, for adoption, a majority vote
May be debated, but only as to the date and time
2. MOTION TO SET THE TIME TO ADJOURN
Requires a mover and a seconder
To limit the length of the
Meeting
Requires, for adoption, a majority vote
May be debated, but only as to the time of the adjournment
3. MOTION TO ADJOURN
Requires a mover and a seconder
To terminate Meeting
Requires for adoption, a majority vote
May not be debated
4. MOTION TO RECESS
Requires a mover and a seconder
Cooling off period
Requires a majority vote
Must not be debated
5. MOTION TO RAISE A QUESTION OF PRIVILEGE
Ventilation
Requires a mover only, who may interrupt another speaker
Disorder in gallery
Requires no vote
Any rights of Members
Must not be debated
6. MOTION TO RAISE A POINT OF ORDER
Requires a mover only, who may interrupt another speaker
To call attention
Failure to observe rules
Requires no vote
Must not be debated
7. MOTION TO LAY ON THE TABLE OR MOTION TO
REMOVE FROM THE TABLE
Requires a mover and a seconder
Consider immediately
Requires a majority vote
Must not be debated
8. MOTION TO PUT THE PREVIOUS QUESTION
Requires a mover and a seconder
To limit amendments and force
a direct vote on the main motion
Requires a two-thirds vote
Must not be debated
- 64 -
9. MOTION TO DEFER TO A DEFINITE DATE AND TIME
Make way for more urgent
Requires a mover and a seconder
business
Requires a majority vote
Cooling off period
May be debated, but only as to the time
Postpone
Way of determining support
10. MOTION TO REFER (e.g. TO A STANDING OR
SPECIAL COMMITTEE)
When additional information or
Requires a mover and a seconder
discussion is needed
Requires a majority vote
May be debated only on the propriety of the referral
11. MOTION TO AMEND
Requires a mover and a seconder
To add, delete, or substitute
Requires a majority vote
words in the main motion
May be debated
12. THE MAIN MOTION
Requires a mover and a seconder
The proposal before the meeting
Requires a majority vote
May be debated
13. MOTION TO RESCIND
Requires a mover and seconder
Requires a majority vote when a notice of motion has been Annul a motion that has been
provided passed
Requires a two-thirds vote when a notice of motion has not been
provided to Council
May be debated
- 65 -
ANNEX A
TABLE DE PRÉCÉDENCE
Pour assurer que les personnes
1. PROPOSITION POUR FIXER LA DATE ET LHEURE
devant sabsenter connaissent
DE LA PROCHAINE REUNION
la date, lheure et le lieu de la
Requiert un auteur et un appuyeur
prochaine réunion
Pour que la proposition soit adoptée, le vote doit être
majoritaire
2. PROPOSITION VISANT À FIXER LHEURE DE
Pour limiter la durée de la
LAJOURNEMENT réunion
Requiert un auteur et un appuyeur
Pour que la proposition soit adoptée, le vote doit être
majoritaire
La proposition peut faire lobjet dune discussion ne portant
que sur lheure de lajournement
3. PROPOSITION DAJOURNEMENT
Pour mettre fin à la réunion
Requiert un auteur et un appuyeur
Pour que la proposition soit adoptée, le vote doit être
majoritaire
Ne doit pas faire lobjet dune discussion
4. PROPOSITION DE PAUSE
Période de détente
Requiert un auteur et un appuyeur
La proposition nécessite un vote majoritaire
Ne doit pas faire lobjet dune discussion
5. PROPOSITION POUR SOULEVER UNE QUESTION DE
Ventilation
PRIVILÉGE
Désordre dans la tribune
Ne requiert quun auteur qui peut interrompre un autre
Tous les droits des membres
intervenant
Ne requiert aucun vote
Ne doit pas faire lobjet dune discussion
6. PROPOSITION POUR FORMULER UN RAPPEL AU
Pour porter une question à l
RÈGLEMENT
attention des membres
Ne requiert quun auteur qui peut interrompre un autre
Défaut de se conformer aux
intervenant
règles
Ne requiert aucun vote
Ne doit pas faire lobjet dune discussion
- 66 -
7. PROPOSITION POUR SOUMETTRE UNE QUESTION
Prendre en consideration
OU PROPOSITION POUR RETIRER UNE QUESTION
immédiatement
Requiert un auteur et un appuyeur
La proposition nécessite un vote majoritaire
Ne doit pas faire lobjet dune discussion
8. PROPOSITION POUR QUE LES MEMBRES SE Pour limiter les modifications
PRONONCENT SUR LA QUESTION PRÉCÉDENTE
et forcer un vote direct sur la
proposition principale
Requiert un auteur et un appuyeur
Pour être adoptée, la proposition nécessite les deux tiers des votes
Ne doit pas faire lobjet dune discussion
9. PROPOSITION POUR REPORTER UNE QUESTION À
Faire place à des questions plus
UNE DATE ET À UNE HEURE PRÉCISES
urgentes
Requiert un auteur et un appuyeur
Période de détente
La proposition nécessite un vote majoritaire Report
Façon de déterminer le soutien
La proposition peut faire lobjet dune discussion ne portant
que sur la date et lheure
10. PROPOSITION POUR TRANSMETTRE UNE
Lorsqu il est nécessaire
QUESTION (p. ex. À UN COMITÉ PERMANENT OU À
dobtenir des renseignements
UN COMITÉ SPÉCIAL)
supplémentaires ou de tenir
dautres discussions
Requiert un auteur et un appuyeur
La proposition nécessite un vote majoritaire
Pourrait être seulement débattu sur la bienséance de la
référence
11. PROPOSITION DE MODIFICATION
Pour ajouter, supprimer ou
Requiert un auteur et un appuyeur. substituer des mots dans la
proposition principale
La proposition nécessite un vote majoritaire.
Peut faire lobjet dune discussion.
12. LA MOTION PRINCIPALE
La proposition soumise à
Requiert un auteur et un appuyeur lassemblée
La proposition necessite un vote majoritaire
Peut faire lobjet dune discussion
13. PROPOSITION DE RÉVOCATION
Pour annuler une proposition
qui a été adoptée
Requiert un auteur et un appuyeur
La proposition nécessite un vote majoritaire lorsquun avis
dintention a été donné
La proposition nécessite le vote des deux tiers du nombre total
des membres du conseil lorsquun avis dintention na pas été
donné au conseil
Peut faire lobjet dune discussion
- 67 -
SCHEDULE B
PROCEDURE FOR STATUTORY PUBLIC HEARING
1. Except for the Applicant, members of the public who wish to address Council
during the Public Hearing must register using one of the following methods:
(a) Advanced Registration:
(i) The registrant must contact the Office of the City Clerk no later
than 12:00 p.m. on the day of the Public Hearing to provide their
first and last name and indicate their intention to address Council
and specify whether they wish to speak in support of or in
opposition to the proposal being considered by Council at the
Public Hearing; or
(b) In-Person Registration:
(i) The registrant must provide their first and last name for inclusion
, located outside Council Chambers, on the
second floor of City Hall, and specify whether they intend to speak
in support of or in opposition to the proposal being considered by
Council at the Public Hearing.
(ii) In-person registration opens thirty (30) minutes prior to the
Council Meeting where the Public Hearing will take place being
Called to Order and closes five (5) minutes prior to that same
Meeting being Called to Order.
requested. Failure to provide contact
follow up with the registrant.
2. Any presentation materials, including audiovisual components and handouts
at the Public Hearing shall be submitted to the
Clerk no later than 4:00 p.m. on the Wednesday preceding the Public Hearing. This
presentation and other materials shall not include any unauthorized copyrighted
content or any material deemed offensive, abusive, defamatory, or unlawful.
3. All members of the public attending a Public Hearing shall comply with section
5.11 of this By-law upon entering the Council Chamber.
4. Immediately prior to the opening of the Public Hearing, and at the discretion of the
Chief Administrative Officer, City staff and the Applicant may each make a
presentation to Council providing an overview of the proposal.
5. The Presiding Officer opens the Public Hearing.
6. Using the list of registered speakers, the Mayor or Clerk then calls upon those
members of the public who registered to speak to voice their objections to the
- 68 -
proposal. Each member of the public who registered to speak will be allotted a
maximum of ten (10) minutes to address Council, inclusive of any audiovisual
presentation.
7. Once the Mayor, or Clerk, exhausted the list of members of the public who
registered to speak in opposition to the proposal, they call upon registered members
of the public to speak in favor of the proposal. Each member of the public who
registered to speak will be allotted a maximum of ten (10) minutes to address
Council, inclusive of any audiovisual presentation.
8. The Mayor may ask the Applicant to respond to questions or concerns raised during
the Public Hearing.
9. During 10 minute speaking time, Members of
Council may pose questions to them.
10. Once steps 1 to 9 above have been completed, the Presiding Officer shall declare
the Public Hearing closed.
11. If a continuation of the Public Hearing is required, only those registrants who did
not have an opportunity to speak at the initial Public Hearing may speak at the
continuation of the Public Hearing.
12. Once the Public Hearing is closed, Members of Council may ask questions to the
Chief Administrative Officer or staff on the proposal.
13. Once the Public Hearing is closed, Council may:
(a) debate the proposal;
(b) make amendments that do not require re-advertising or reopening of the
Public Hearing;
(c) pass, defeat or postpone the item; or
(d) refer the item to the Chief Administrative Officer.
- 69 -
ANNEXE B
PROCÉDURE RELATIVE AUX AUDIENCES PUBLIQUES
1. demandeur
en utilisant
:
(a) Inscription avancée :
(i) Toute doit contacter le Bureau
publique afin de donner son prénom et son nom
son
appuie ou oppose la proposition
(b) Inscription en personne :
(i) scrire doit donner son prénom et
son nom qui seront ajoutés à la liste des inscriptions, située
e
de la salle du conseil, au 2
ville, et préciser si elle appuie ou oppose la proposition à
(ii) Les inscriptions en personne commencent 30 minutes avant
publique est tenue et ferment 5 minutes avant
cette réunion du conseil.
les coordonnées de la
La capacité du conseil de faire un suivi
avec les personnes inscrites sera limitée si ces coordonnées ne sont
pas fournies.
2. Toute présentation, y inclus du matériel audio-visuel et autres, que les
membres du public désirent porter
publique doit être soumise au greffier au plus tard à 16h le mercredi précédant
s présentations et autres matériaux ne doivent pas
inclure de contenu non autorisé protégé par le droit
jugé offensant, abusif, diffamatoire ou illégal.
3. Tous les membres du public qui assistent à une audience publique doivent se
confor1
conseil.
- 70 -
4. Immédiatement aet à la discrétion de
demandeur peuvent
chacun faire une présentation au conseil qui résume la proposition.
5.
6. En , ou le greffier, invite ceux qui se
Chaque
membre du public qui peut adresser le conseil pour une durée
maximale de dix (10) minutes, incluant toute présentation audio-visuelle.
7. Une fois que tous ceux qui sont
la proposition ont adressé le conseil, le maire, ou le greffier, invite ceux qui
se sont inscrits et qui appuient la proposition à prendre parole. Chaque
maximale de dix (10) minutes, incluant toute présentation audio-visuelle.
8. Le maire peut demander au demandeur de répondre à des questions ou
inquiétudes s
9. Durant la présentation de 10 minutes de chaque personne sur la liste
questions.
10. Une fois que les étapes 1 à 9 ci-haut sont complétées, le président ferme
11.
ultérieure, seulement les membres du public
ence publique
originale seront invités
publique.
12.
de la ville concernant la proposition.
13. :
(a) Discuter la proposition;
- 71 -
(b) Apporter des modifications qui ne nécessitent pas une nouvelle
annonce
(c) Adopter, rejeter ou reporter le point; ou
(d) .
- 72 -
SCHEDULE C/ANNEXE C
FINANCIAL POLICIES
1) FAS-001 Asset Management Policy/ Politique de gestion des actifs
2) FAS-002 Investment Management Policy/ Politique de gestion des placements
3) FAS-003 Reserves Policy/ Politique sur les réserves
4) FAS-004 Operating Budget Policy/ Politique sur les budgets de fonctionnement
5) FAS-005 Capital Budget Policy/ Politique su
6) FAS-006 Debt Management Policy/ Politique de gestion de la dette
7) FAS-007 Wage Escalation Policy/ Politique su
8) FAS-020 Long-term Financial Plan Policy/ Politique sur le plan financier à long
terme
9) FAS-021 Budget Monitoring Policy/ Politique sur le suivi budgétaire
10) FAS-028 Internal Audit Charter/ Charte de
- 73 -
SCHEDULE D
NOTICE OF MOTION
Date Submitted
Meeting Date
Open or Closed
Her/His Worship Mayor _______________ and Members of Common Council:
SUBJECT: \[Council Member describes the topic that is the subject of the Notice of
Motion\]
Primary Author Input from Council Input from Staff
\[Council Member s Name\] \[Council Member lists the \[Council Member lists the
other Members of Council names of City Staff who
who have been consulted\] have been consulted\]
PROPOSED MOTION:
\[Council Member provides the proposal for the motion. The exact language of the motion
should be provided here. Members of Council are encouraged to consult with City Staff
and Common Clerk for assistance.\]
BACKGROUND INFORMATION:
\[Council Member provides detailed background information. This section is intended to
provide sufficient and relevant information for council members to make an informed
decision on the proposed motion. Consider including the following:
1. The Reason for the motion: outline the issue the motion is intended to address.
Consider including relevant reference materials which support the proposed
motion. Consider relying on objective reliable third-party sources.
2. The Context of the motion: consider addressing whether the proposed motion
falls within the City s authority, and whether the city is already working on the
issue. If it is, consider touching upon what is currently being done and how the
motion would affect this. Consider referencing past decisions and planning
documents to help set the context.
3. The Solution being proposed: consider explaining how the motion will help
solve the problem or how it will solve it better if the City is already addressing the
issue). Consider addressing the impact of the motion (e.g., what will the impact
be, will it displace other priorities, will there be related resource issues, etc.?)\]
- 74 -
STRATEGIC ALIGNMENT:
\[Council Member should describe here how the proposed motion will align with
corporate strategies and/or Council priorities.\]
BUDGET IMPLICATIONS:
\[Council Member should list here the potential impact of the proposed motion on the
approved budget\]
INPUT FROM OTHERS:
\[Council Member should list here the parties consulted in the preparation of the Motion,
including: City Staff, other Council Members, Agencies, Other Stakeholders, etc.\]
ATTACHMENTS:
\[Council Member may list here and attach to this form relevant information related to the
motion.\]
- 75 -
ANNEXE D
AVIS DE PROPOSITION
Date soumise
Date de la séance du
conseil
Séance publiqué ou
fermée au public
Monsieur le/Madame le Maire _______________ et membres du conseil communal:
SUJET: \[Le membre du conseil décrit ici le sujet de la proposition\]
Auteur(e) Contribution des Contribution de
members du conseil
\[Nom du membre du \[Le membre du conseil \[Le membre du conseil
conseil qui soumet la liste ici les autres membres liste ici le nom des
proposition\] du conseil qui ont été employés de la ville qui ont
consultés\] été consultés\]
PROPOSITION:
\[Le membre du conseil fournit ici le texte exact de la proposition. On encourage les
membres du conseil à consulter les employés de la ville et le greffier pour de
CONTEXTE:
\[Le membre du conseil fournit ici les détails pertinents concernant la proposition. Le but
autres membres du conseil pour leur permettre de prendre une décision éclairée sur la
proposition. Le membre du conseil devrait considérer inclure ce qui suit:
1. La raison de la proposition: présenter ici la question que la proposition tente
érence ici à des sources qui supportent la proposition,
préférablement des sources objectives de tierces parties.
2. Le contexte de la proposition: considérer la compétence de la ville à traiter la
question soulevée par la proposition. Considérer aussi si la ville travaille déjà sur
la question. Si la ville y travaille déjà, fournir les détails de ce qui a été entrepris
pourrait inclure ici une liste des décisions antécédentes sur la question et des plans
- 76 -
ou autres documents adoptés par le conseil qui sont pertinents à la question
soulevée dans la proposition, pour mieux décrire le contexte.
3. La solution proposée; la membre pourrait expliquer ici comment la proposition
résoudra la question (ou comment elle la résoudra mieux si la ville y travaille
défis de ressources financières, humaines et autres, etc.\]
DIRECTION STRATÉGIQUE:
stratégique et les priorités du conseil.\]
ENJEUX BUDGÉTAIRES:
\[Le membre du conseil liste ici les répercussions potentielles de la proposition sur le
budget approuvé par le conseil.\]
AUTRE CONTRIBUTIONS:
\[Le membre du conseil liste ici la liste des personnes qui ont été consultées dans la
proposition, y inclut les employés de la ville, les autres membres du conseil, les agences,
les autres parties prenantes, etc.\]
PIÈCES JOINTES:
\[Le membre du conseil liste ici et place en pièce jointe toute information pertinente à la
proposition.\]
/haaL99 hC I9 Ih\[9 ht9b w9thw
M&C No.2026-096
Report DateApril 14, 2026
Meeting DateApril 20, 2026
Service AreaGeneral Counsel
Her Worship Mayor Donna Noade Reardon and Members of Common Council
SUBJECT: Delegation of Authority to Amend Agreement of Purchase and Sale for 19 Anglin
Drive
EXECUTIVE SUMMARY OF COMMITTEE OF THE WHOLE REPORT FOR OPEN SESSION OF
COUNCIL
The City entered into an Agreement of Purchase and Sale with Atlantic Community Housing Ltd.
for land at 19 Anglin Drive to support a 72-unit affordable housing project. The property was
rezoned in January 2026. Because key funding programs paused during the rollout of the federal
Build Canada Homes initiative, the purchaser requires more time to finalize financing. The project
managed by NB Housing, with a focus on projects ready to proceed within 6 to 12 months. The
purpose of this report is to seek the authority for theCity to delegatetothe Chief Administrative
Officerthe authorityto approve non-material changes to dates and timelines, including
extending the closing date andthe failure to build date, while keeping the material transaction
terms unchanged.
COUNCIL RESOLUTION
1.That the CAO be delegated the authority to approve non-material amendments to the
Agreement of Purchase and Sale with Atlantic Community Housing Ltd., dated January 20,
2025, related to dates and timelines, which do not have any material effect on the general
intention of the parties or the consideration for the transaction, including, but not limited
to:
a.the authority to amend the closing date at section 1.1(b) to allow additional time
for the purchaser to source funding for the development without the Agreement
becoming null and void for the reasons outlined in this report; and
b.
commensurate with the extension of the closing date.
2.That the Mayor and Clerkbe authorized to execute any amendments, approved in form
and content by the General Counsel, necessary to effect any amendment approved by the
CAO in accordance with paragraph 1.
/haaL99 hC I9 Ih\[9 w9thw
M&C No.2026-095
Report DateApril 14, 2026
Meeting DateApril 20, 2026
Service AreaGeneral Counsel
Her Worship Mayor Donna Noade Reardon and Members of Common Council
SUBJECT: Lease from University of New Brunswickfor Kennebecasis DriveLift Station
CLOSED SESSION DISCUSSION REASON
This matter is to be discussed in closed session pursuant to the provisions of subsection 68(1)(d)
of the Local Governance Act.
OPEN SESSION RESOLUTION REQUIRED?
Yes, resolution and full report to be added to open session
AUTHORIZATION
Primary AuthorCommissioner/Dept. HeadChief Administrative Officer
Blair MacPheeJacqueline Boucher and Ian Fogan
MélanieC.Tompkins, K.C.
RECOMMENDATION
That the City enter into a Lease withtheUniversity of New Brunswick, generally in the form
attached to this M&C 2026-095,for thepurpose of leasing a390 squaremeterpiece of land
that the City of Saint John uses for anexisting lift stationlocated adjacent toKennebecasis
Driveand that the Mayor and Clerk be authorized to execute the said Lease and any other
documents ancillary thereto.
EXECUTIVE SUMMARY
The City of Saint John has had alift stationlocatedon
property since 1999. The
original footprint was284 square meters. The proposedlease is for an area of 390 squaremeters
to accommodate additional infrastructure related to the upgrades.After searching t
records, although there were discussions about the City leasing thelands from UNB in 1999 when
the lift station was constructed, it appears that a lease was never executed. Staff have negotiated
a lease of the site for a lift station for the past 25 years
and ensures the City is able to access its existing infrastructure and accommodates potential
future needs. The purpose of this report is to seek authority for the Cityto enter into the lease
with UNB.
PREVIOUS RESOLUTION
N/A
REPORT
The City of Saint John has had alift stationlocatedon
property since 1999. The
original footprint was284 square meters. Saint John Water requested additional land from UNB
to accommodate capital improvements at the site and, in investigating that request, staff realized
that the original lease that had been negotiated in 1999had never been completed.UNB was
made aware of the unregistered lease document and were open to providing a properly
registered lease, but itrequired itto be a conventional land lease for a maximum of 20 yearswith
two 10-year renewal options.
City staff compileda list of similar lift stations and arrived at a suggested rate that reflects the
average annual tax levy the City pays. Staffthen allowed for a realistic increase of 2.5% per year
and then spread that across 20years to arrive at a rate of $1,000/annum for a term of 20years.
Italso includestwo 10-year extensions to the lease at which time the rate structure can be
revisited.
The lease ensures that the City has access to its existinginfrastructure and allows for the use of
additional land as requested by Saint John Water.
STRATEGIC ALIGNMENT
The recommendationherepriority to Perform and provide the services
required to ensure the Cityefficiently deliverscustomer service through reliable infrastructure.
SERVICE AND FINANCIAL OUTCOMES
Securing this lease will ensure no disruption to city services while also providing a larger piece of
leased land to expand thepumping station if required.
INPUT FROM OTHER SERVICE AREAS AND STAKEHOLDERS
Name of Service Area/StakeholderName of Staff Person
SJ WaterJordan Baker
Kendall Mason
EngineeringMike Baker
EngineeringSusan Steven
ATTACHMENTS
1.Proposed Lease Agreementwith UNB
/haaL99 hC I9 Ih\[9 ht9b w9thw
M&C No.2026-087
Report DateApril 13, 2026
Meeting DateApril 20, 2026
Service AreaGeneral Counsel
Her Worship Mayor Donna Noade Reardon and Members of Common Council
SUBJECT: Amendment to Agreement of Purchase and Sale with Somerset Investments 608
Millidge Avenue
EXECUTIVE SUMMARY OF COMMITTEE OF THE WHOLE REPORT FOR OPEN SESSION OF
COUNCIL
The City has an Agreement of Purchase and Sale (APS) with Somerset Investments Ltd. for the
sale of the City-owned property located at 608 Millidge Avenue. In early April 2026, a title issue
was raisedrelating to a restrictive covenant limiting the use ofthe lands to public purposes. The
Purchaser has agreed, subject to Council approval, to proceed with closing the transaction and
subsequently pursue removal of the restrictive covenantthrough private legislation.The purpose
of this report is to seek authority for the City to enter into an amendment to the APS to formalize
this approach to address the restriction on title,and enable the sale to close.
COUNCIL RESOLUTION
/haaL99 hC I9 Ih\[9 ht9b w9thw
M&C No.2026-075
Report DateApril 10, 2026
Meeting DateApril 20, 2026
Service AreaGrowth and Community
Services
Her Worship Mayor Donna Noade Reardon and Members of Common Council
SUBJECT: Location Agreement
EXECUTIVE SUMMARY OF COMMITTEE OF THE WHOLE REPORT FOR OPEN SESSION OF
COUNCIL
Voyager Productions 12 Ltd. is seeking approval to film at City of Saint John facilities.
COUNCIL RESOLUTION
That the City enter into a Location Agreement with VOYAGER PRODUCTIONS 12 LTD., generally
in the form as presented to Committee of the Whole at its meeting held April 20, 2026, and that
the Mayor and Clerk be authorized to execute the said Location Agreement and any other
documents ancillary thereto.
/haaL99 hC I9 Ih\[9 ht9b w9thw
M&C No.2026-083
Report DateApril 14, 2026
Meeting DateApril 20, 2026
Service AreaGrowth and Community
Services
Her Worship Mayor Donna Noade Reardon and Members of Common Council
SUBJECT: Contract 2025-703002P Electronic Permitting System (EPS) Solution and
Implementation
EXECUTIVE SUMMARY OF COMMITTEE OF THE WHOLE REPORT FOR OPEN SESSION OF
COUNCIL
On June 4, 2025, City Staff issued a request for proposal for an e-Permitting solution with
implementation services as part of Initiative 7-
2026 Action Plan. Following an evaluation of all proposalssubmitted, the Vision33 proposal to
implement the Accela andDigEplansoftware applications for e-Permitting was the highest
ranked. It is recommended that Common Council award the implementation services to Vision33
and that theCityenter into Software License and Maintenance Agreements with Accela
andAvolve
new e-permitting solution.
COUNCIL RESOLUTION
2.
/haaL99 hC I9 Ih\[9 ht9b w9thw
2026-086
M&C No.
Report DateApril 15, 2026
Meeting DateApril 20, 2026
Service AreaPublic Works and
Transportation Services
Her Worship Mayor Donna Noade Reardon and Members of Common Council
SUBJECT: Letters of Agreement between the City of Saint John and Canadian
Union of Public Employees, Local 18 and the Saint John Transit
Commission and Amalgamated Transit Union, Local 1182
EXECUTIVE SUMMARY OF COMMITTEE OF THE WHOLE REPORT FOR OPEN SESSION OF
COUNCIL
between the City of Saint John and the Canadian Union of Public Employees, Local 18 (Outside
Workers) and endorsement a proposed Letter of Agreement between The Saint John Transit
Commission and the Amalgamated Transit Union, Local 1182.
COUNCIL RESOLUTION
1.NOW THEREFORE BE IT RESLOVED That Common Council approve the Letter
of Agreement between The City of Saint John and Canadian Union of Public
Employees, Local 18 (Outside Workers), as presented to the Committee of the
Whole on April 20, 2026; and
2.FURTHER BE IT RESOLVEDThat the Mayor and City Clerk be authorized to
execute the Letter of Agreement between The City of Saint John and Canadian
Union of Public Employees, Local 18 (Outside Workers), as presented to
Committee of the Whole on April 20th, 2026; and
3.FURTHER BE IT RESOLVED That Common Council endorse the Letter of
Agreement between The Saint John Transit Commission and the Amalgamated
Transit Union, Local 1182, as presented to the Committee of the Whole on April
20, 2026.
M&C No.2026-105
Report DateApril 17, 2026
Meeting DateApril 20, 2026
Service AreaStrategic Services
HerWorship Mayor Donna Noade Reardon and Members of Council
SUBJECT: City Administration Alignment with Strategic Plan
AUTHORIZATION
Primary AuthorCommissioner/Dept. Chief Administrator
HeadOfficer
Ian FoganIan Fogan
EXECUTIVE SUMMARY OF COMMITTEE OF THE WHOLE REPORT
FOR OPEN SESSION OF COUNCIL
10-year Strategic Plan,
there may be costs outside of the normal day-to-day expenses associated with
alignment and processes to achieve the goals laid out in the plan. As these costs
are not associated with normal service delivery, they should be accounted for
separately and haveaseparatebudget approval.
RECOMMENDATION
C ouncil approvea maximum allocation of $1 Million from Operating Reserves to
cover any re-organization costs to align City administration to further the goals
of the 10-Year Strategic Plan.