Arrêté relatif à la circulation - Modifiant l'arrêté - 2026-01-12A BY-LAW TO AMEND A BY-LAW
RESPECTING THE TRAFFIC ON STREETS
IN THE CITY OF SAINT JOHN, BY-LAW
NUMBER MV-10.1, AND AMENDMENTS
THERETO
A
Be it enacted by the Common Council of Lors d'une r6union du conseil municipal,
The City of Saint John as follows: The City of Saint John a d6cr&6 ce qui suit :
A By-law of The City of Saint John entitled
"A By-law respecting the Traffic on Streets in The
City ofSaint John, By-law Number MV- 10. 1 " and
amendments thereto, enacted on the 7 1h day of
October. A.D. 2019.
1. The phrase "Parking Commission" in
subsections 2(2), 8(4), 24(l), paragraph 24(2)(c),
subsections25(l), 25(3), 26(l), 26(3) and
Schedule A-3 is deleted and replaced with "The
City of Saint John".
Par les pr6sentes, Farr&6 de The City
Saint John intitul6 o Arrjt� relatif 6 la circulatio
dans les rues de The City of Saint John, Arr�-
num6r1 MV- 10. 1 >> et modifications aff6rente
,i6cr&6 le 7'j1ur d'octobre 2019, est modifi
comme suit:
1. Par suppression des mots << commission sur le
stationnement >> aux paragraphes 2(2), 8(4),
24(1), A 1'alin6a 24(2)c), aux paragraphes 25(1),
25(3), 26(1), 26(3) et A Fannexe A-3 et leur
remplace ment par les mots << The City of Saint
John >>.
2. Subsection 27(2) is deleted and replaced 2. Par suppression du paragraphe 27(2) et s
with the following: remplacement par ce qui suit: I
27(2) Any person who violates paragraphs 5(a
5(b), 5(3)(c), 5(3)(d),
subsections 5(6), 5(7), section 9, section I
[waragraph 16(l)(a), subsections 16(2), 16(3
16(4), 16(5), 16(6), 16(9), or 16(101
subsection 19 � 3 �, or I
fA� of this Bp -law is ]
,zn offence and liable upon summary conviction
z penalty of not less than one hundred and twent
five dollars ($125.00).
27(2) Toute personne qui contrevient aux
aux paragraphes 5(6), 5(7), A Particle 9, A
Particle 11, A Valin6a 16(1)a), aux
paragraphes 16(2), 16(3), 16(4), 16(5), 16(6),
16(9), ou 16(10), aux paragraphes 19(3) ou
19(4) du pr6sent arr6t6 est coupable d'une
infraction et est passible sur condamnation
'30'ej I Its Is 10 1 V I
3. Subsection 28(2) is deleted and replaced 3. Par suppression du paragraphe 28(2) et s
with the following: remplacement par ce qui suit : I
28(2)(a) A person who violates any provision of
this By-law, other than paragraphs 5(a), 5(b),
5(3)(d), 5(3)(e), 5(3)(g), subsections 5(6),
5(7), section 9, section 11, paragraph 16(l)(a),
subsections 16(2),16(3),16(4),16(5),16(6),16(9),
or 16(10), subsection 19(3) or 19(4), may pay to the
City within fifteen calendar days from the date of
such violation an administrative penalty of thirty
dollars ($30.00), and upon such payment, the
be prosecuted therefor.
(b) A person who violates any provision of this
By-law, other than paragraphs 5(a), 5(b),
5(3)(d), 5(3)(e), 5(3)(g), subsections 5(6),
section 9, section 11, paragraph 16(l)(a),
subsections 16(2), 16(3), 16(4), 16(5), 16(6), 16(9),
or 16(l 0), subsection 19(3) or 19(4), may pay to the
City an administrative penalty of forty dollars
($40.00) if payment is made m1re than fifteen
28(2)a) Toute personne qui contrevient A une
disposition du pr6sent arr8t6, autre que celles
pr6vues A Palin6a 5a), 5b), 5(3)c), 5(3)d),
paragraphes 5(6),
Particle 9, A Particle 11, A Palin6a 16(1)a), aux
•
paragraphes 16(2), 16(3), 16(4), 16(5), 16(6),
16(9), ou 16(10), au paragraphe 19(3) ou 19(4),
peut payer A la municipalitd dans un d6lai de
n, fne4ien a i ii-e
dollars (30 $), et une fois Famende pay6e, la
personne n'est plus susceptible de poursuites
judiciaires.
b) Toute personne qui contrevient A une
disposition du pr6sent arrdt6, autre que celles
pr6vues A Falin6a 5a), 5b), 5(3)c), 5(3)d),
paragraphes 5(6),
I'article 9, a Particle 11, A Falin6a 16(1)a), aux
paragraphes 16(2), 16(3), 16(4), 16(5), 16(6),
16(9), ou 16(l 0), au paragraphe 19(3) ou 19(4),
peut payer A la municipalit6 une p6nalit6
calendar days after the date of the violation bu!
within thirty calendar days of such violation, anf
ujon such 1 ,Qa
RVA LIMIN to) IMIM4415 MR.17013 SAMIM"41 TMAIMIM-M GROSERRISIM
(c) A person who violates any provision of t
By-law, other than paragraphs 5(a), 5(b), 5(3)(
h
section 9, section 11, paragraph 16(l)(
subsections 16(2), 16(3), 16(4), 16(5), 16(6), 16(
or 16(10), subsection 19(3) or 19(4), may pay to ti
Z_
7:Mdty F C
($65.00) if payment is made more than thi
calendar days after the date of the violation ]b
before conviction in the Provincial Court of Ne
Brunswick, and upon such payment ' the pers
who committed the violation is not liable to
prosecuted therefor.
(d) A person who violates paragraphs 5(a), 5(b),
subsections 5(6),
section 9, section 11, paragraph 16(l)(a),
subsections 16(2), 16(3), 16(4), 16(5), 16(6), 16(9),
I' r 16(10), subsection 19(3) or 19(4), may pay to
City an administrative penalty of sixty dollars
days of the date of the violation and upon such
payment, the person who committed the violation
is not liable to be prosecuted therefor.
(e) A person who violates paragraphs 5(a), 5(b),
subsections 5(6),
section 9, section 11, paragraph 16(l)(a),
subsections 16(2), 16(3), 16(4), 16(5), 16(6), 16(9),
or 16(10), subsection 19(3) or 19(4), may pay to th4
City an administrative penalty of eighty dollars
($80.00) if payment is made more than fifteen
calendar days after the date of the violation but
within thirty calendar days of such violation, and
uion such iavment,, theier n wh il
I - - 11111T.N.1191
ftem�. MM
5F 0) 01 1-5kr), IIIdj'Pdj'RV) L
City an administrative penalty of one hundred
dollars ($100.00) if payment is made more than
thirty calendar days after the date of the violation
but before conviction in the Provincial Court of
New Brunswick, and upon such payment, the
administrative de quarante dollars (40 $) si
I'amende est acquitt6e plus de quinze jours
civils de la date de l'infraction, mais dans les
�rexte j*urs civils if P_ Iz,,iit@ h&* 2 cti,*n, et Yne fids
Pamende pay6e, la personne West plus
zusceptible de poursuites judiciaires.
c) Toute personne qui contrevient A u
disposition du pr6sent arr&6, autre que cell
pr6vues A Falin6a 5a), 5b), 5(3)c), 5(3)d
5(3)g), aux paragraphes 5(6),
Particle 9, A Particle 11, A Falin6a 16(1)a),
paragraphes 16(2), 16(3), 16(4), 16(5), 16(6
16(9), ou 16(10), au paragraphe 19(3) ou 19(4
a
peut payer A la municipalit6 une p6nali
ja
de la date de Finfraction, mais avant u
s amen
�
du Nouveau -Brunswick, et une fois Famen
pay6e, la personne West plus susceptible
poursuites judiciaires.
d) Toute personne qui contrevient aux
alin6as 5a), 5b), 5(3)c), 5(3)d), 5(3)e), aux
paragraphes 5(6), 5(7), A Particle 9,
Particle 11, A I'alin6a 16(1)a), aux
paragraphes 16(2), 16(3), 16(4), 16(5), 16(6),
16(9), ou 16(10), au paragraphe 19(3) ou 19(4),
peut payer A la municipalit& une p6naliti-
administrative de soixante dollars (60 $) si
I'amende est acquitt6e dans un d6lai de quinze
jours civils A compter de la date de ladite
infraction et une fois Famende pay6e, la
personne n'est plus susceptible de poursuites
judiciaires.
e) Toute personne qui contrevient aux
5(3)d),
paragraphes 5(6), 5(7), A Particle 9, A
Particle 11, A Falin6a 16(1)a), aux
paragraphes 16(2), 16(3), 16(4), 16(5), 16(6),
16(9), ou 16(10), au paragraphe 19(3) ou 19(4),
peut payer A la municipalit6 une p6nalitl,-?'
Famende est ac1uitt6e plus de quinze jours
civils de la date de Finfraction, mais dans les
trente iours; civils de ladite infractianeLwy&--_
Famende pay6e, la personne West plus
susceptible de poursuites judiciaires.
0 Toute personne qui contrevient aux
alin6as 5a), 5b), 5(3)c), 5(3)d),
paragraphes 5(6), 5(7), A Particle 9, A
Particle 11, A Falin6a 16(1)a), aux
paragraphes 16(2), 16(3), 16(4), 16(5), 16(6),
16(9), ou 16(10), au paragraphe 19(3) ou 19(4),
peut payer A la municipalit6 une p6nalit...
administrative de cent dollars (100 $) si
de la date de Finfraction, mais avant une
d6claration de culpabilit6 A la Cour provinciale
person who committed the violation is not liable to
be prosecuted therefor.
(g) A person who violates paragraph 5(3)(g) may
pay to the City an administrative penalty of one
hundred and twenty-five dollars ($125.00), and
won such Qa hig, J�j L*
IN WITNESS WHEREOF The City of Saint John
has caused the Corporate Common Seal of the said
City to be affixed to this by-law the 12 1h day of
January A.D., 2026 signed by:
First Reading
Second Reading
Third Reading
du Nouveau -Brunswick, et une fois Pamende
pay6e, la personne n'est plus susceptible de
poursuites judiciaires.
g) Toute personne qui contrevient
Palin6a 5(3)g) peut payer A la municipalit6 une
p6nalit6 administrative de cent vingt-cinq
dollars (125 $) et une fois Pamende pay6e, la
personne n'est plus susceptible de poursuites
judiciaires.
IVAN rol I JUMMAIFAs MKMM
M-
18 UIR] t-7) I I RB M1% I I I
=RVOW
- . - MMA1Z5
- le 12 janvier 2026