Loading...
Flyer Distribution By-law 2023-05-15TIE CITY OF SAINT JOHN NEW BRUNSWIC K A By-law respecting Flyer Distribution in The City of Saint John By-law Number LG - 20 An uncertified copy of this by-law is available online Arrete concernant la distribution de circulaires dans The City of Saint John Arrete numero LG - 20 Une copie non certifiee de l'arrete est disponible en ligne -2- TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIERES Section Description Page Article Designation Page Recitals 3 Preambule 3 1 Title 3 1 Titre 3 2 Definitions 4 2 Definitions 4 3 Interpretation 5 3 Interpretation 5 4 Signage 6 4 Affichage 6 5 Flyer Distribution 7 5 Distribution de circulaires 7 6 Exemptions 7 6 Exceptions 7 7 Offences 8 7 Infractions 8 8 Administrative Penalties 8 8 Penalites administratives 8 Schedule "A" 10 Annexe « A » 10 -v3- RECITALS WHEREAS, The City of Saint John deems it advisable to pass this by-law because it will establish standards to regulate and control the distribution of flyers in The City of Saint John; AND WHEREAS, paragraph 10(1)(h) of the Local Governance Act, S.N.B.2017, c.18, authorizes a local government to make by-laws respecting businesses, business activities and persons engaged in business; AND WHEREAS, section 147 of the Local Governance Act, states that a local government may, by by-law, provide that a person who violates or fails to comply with any provision of a by-law commits an offence; AND WHEREAS, subsection 156(1) of the Local Governance Act, states that a local government may require administrative penalties to be paid in respect of a contravention of a provision of a by- law of the local government; AND WHEREAS, notice of this by-law, and of the Common Council meeting at which this By- law was discussed, was provided in accordance with the provisions of the Local Governance Act. NOW THEREFORE, the Common Council of The City of Saint John, enacts as follows: Title 1 This By-law may be cited as the Flyer Distribution By-law (hereinafter the "By-law"). PREAMBULE ATTENDU QUE, The City of Saint John juge opportun de prendre le present arrete destind a reglementer et contr6ler la distribution de circulaires dans The City Saint John; et ATTENDU QUE, 1' alinea 10(1)h) de la Loi sur la gouvernance locale, L.N.-B. 2017, ch. 18, autorise un gouvernement local A prendre des arrbtes concernant les entreprises, les activites commerciales et les personnes qui exercent ces activites; et ATTENDU QUE, Particle 147 de la Loi sur la gouvernance locale, prevoit que, par voie d'arrete, un gouvernement local peut prevoir que commet une infraction quiconque contrevient ou omet de se conformer a quelque disposition que ce soit d'un arrete; et ATTENDU QUE, le paragraphe 156(l) de la Loi sur la gouvernance locale, prdvoit qu'un gouvernement local peut exiger le paiement de penalites administratives relativement a toute contravention a une disposition d'un arrete du gouvernement local; et ATTENDU QUE, avis du present arrete et de la reunion du conseil communal a laquelle it a ete debattu a dte donne conformement a la Loi stir la gouvernance locale. A CES CAUSES, le conseil communal de The City of Saint John edicte : Titre 1 Le present arrete peut etre cite sous le titre Arriti stir la distribution de circulaires (ci-apres l'arretd >>). -4- Definitions Definitions 2 The following definitions apply in this By- 2 Les definitions qui suivent s'appliquent au law: present arrete : "by-law enforcement officer" means a by-law enforcement officer appointed pursuant to section 72 of the Local Governance Act, and designated by resolution by Common Council; (agent charge de 1'execution des arretes) agent charge de 1'execution des arretes >> designe un agent charge de ]'execution des arretes nomme conformement a ]'article 72 de la Loi stir la gouvernance locale, et designe par resolution par le conseil communal; (by-law enforcement officer) "City" means The City of Saint John; « municipalite > designe la municipalite de Saint (municipalite) John; (City) "Common Council" means the elected municipal council of the City; (conseil communal) "distributor" means a person engaged in the distribution of flyers in the City and includes any employee or person acting on their behalf whether under contract or otherwise; (distributeur) "flyer" means a non -subscription -based printed or written material, and includes a circular, leaflet, pamphlet, paper, booklet, postcard, coupon, or any other reproduced material, that: (a) advertises or promotes any merchandise, product, commodity or thing; conseil communal » designe les membres elus du conseil municipal de la municipalite (Common Council); distributeur » designe une personne qui distribue des circulaires dans la municipalite y compris tout employe ou personne qui agit en leur nom que ce soit dans le cadre d'un contrat ou autre; (distributor) circulaire N designe un document imprime ou ecrit qui nest pas sous forme d'abonnement, y compris un prospectus, un depliant, une brochure, un document, un livret, une carte postale, un coupon ou tout autre document reproduit : a) qui fait la publicite ou la promotion de toute marchandise, produit, denree ou chose; (b) directs attention to any business, b) qui attire ]'attention sur une entreprise, un commercial establishment or business etablissement commercial ou une activite activity, for the purpose of either directly commercials dans le but de promouvoir or indirectly promoting the interests ses interets que ce soit de maniere directe thereof; or ou indirecte; (c) directs attention to or advertises any gathering, performance, exhibition or event of any kind for which an admission is c) qui attire ]'attention sur un rassemblement, une representation, une exposition ou un evenement de quelque nature que ce soit -5- charged for the purpose of commercial gain or profit; (circulaire) pour lequel un droit d'entree est demande ou en fait la publicite dans le but Wen tirer un gain commercial ou un profit; (flyer) "housing unit" means a place of dwelling; (unite (< unite d'habitation o designe un local d'habitation) d'habitation; (housing unit) "newspaper" means a paper containing news, intelligence, occurrences, pictures or illustrations, or remarks or observations on it, printed for sale and published periodically, or in parts or numbers, at intervals not exceeding 31 days between the publication of any two of the papers, parts or numbers; (Journal) "person" means an individual, corporation, association, partnership or society; (personne) "residential owner" means a person having ownership, possession, charge or control of a residential property; (proprietaire d'immeuble residentiel) "residential property" means a single parcel of land with an assigned Provincial Property Account Number (PAN) used only for residential purposes, including all single and double housing units, individual townhouse units, apartment and condominium buildings with not more than four apartments or condominium units, rooming houses with not more than nine roomers and combination rooming house/apartment building with not more than nine sleeping units (rooms); (immeuble residentiel) Interpretation o journal o designe un journal qui contient des nouvelles, des renseignements, des recits d'evenements, des images ou illustrations, des remarques ou des observations a leur sujet et qui est imprime a des fins de vente et publie periodiquement en parties ou en numeros, a trente et un jours d'intervalle au plus entre la parution de deux numeros ou de deux parties de ces numeros du journal; (newspaper) « personne » designe un individu, une corporation, une association, une societe en nom collectif ou une societe; (person) u proprietaire d'immeuble residentiel » designe une personne qui est proprietaire, qui a la possession, qui est en charge ou qui a le controle d'un immeuble residentiel; (residential owner) immeuble residentiel > designe une parcelle de terre individuelle a laquelle est assignee un numero de compte du biers (NCB) provincial et utilisee uniquement a des fins residentielles, y compris touter les habitations unifamiliales ou bifamiliales, les maisons en rangee individuelles, les immeubles a appartements et les condominiums ne comprenant pas plus de quatre appartements ou unites condominiales ainsi que les maisons de chambres n'ayant pas plus de neuf locataires et un edifice combinant maison de chambres/immeuble d'habitation comprenant au plus neuf chambres; (residential property) Interpretation 3 Rules for interpretation of the language 3 Les regles d' interpretation suivantes used in this By-law are contained in the lettered s'appliquent au present arrete : -6- paragraphs as follows: (a) The captions, article and section names and numbers appearing in this By- law are for convenience of reference only and have no effect on its interpretation. (b) This By-law is to be read with all changes of gender or number required by the context. (c) Each reference to legislation in this By-law is printed in Italic font. The reference is intended to include all applicable amendments to the legislation, including successor legislation. Where this By-law references other by-laws of the City, the term is intended to include all applicable amendments to those by-laws, including successor by-laws. (d) The requirements of this By-law are in addition to any requirements contained in any other applicable by-laws of the City or applicable provincial or federal statutes or regulations. (e) If any section, subsection, part or parts or provision of this By-law, is for any reason declared by a court or tribunal of competent jurisdiction to be invalid, the ruling shall not affect the validity of the By-law as a whole, nor any other part of it. (f) The schedules attached to this By-law are included in and shall be considered part of this By-law. Signage 4(1) A residential owner may post a "No Flyers" sign at their residential property either on the front door, in the front lawn, or in a manner that is visible from the street. a) Les titres, intertitres et numdros des dispositions ne servent qu'a faciliter la consultation de l' arretd et ne doivent pas servir a son interpretation. b) Le genre ou le nombre grammaticaux doivent etre adaptes au contexte. c) Les renvois legislatifs paraissent en italique. Le renvoi a une loi vise egalement les modifications qui s'y appliquent, y compris toute legislation de remplacement. Les renvois a d' autres arretds de la municipalitd visent egalement les modifications qui s'y appliquent, y compris tout arretd de remplacement. d) Les obligations qu'il tree s'ajoutent a celles decoulant d'autres arretes applicables de la municipalite ou des lois ou reglements feddraux ou provinciaux applicables. e) Si une disposition quelconque est declaree invalide par un tribunal competent pour quelque motif que ce soit, la decision n'entache en rien la validity de l'arretd daps son ensemble ni de toute autre disposition. f) Les annexes jointes au present arretd sont incluses et doivent etre considdrdes comme faisant partie du present arrete. Affichage 4(1) Un proprietaire d'immeuble residentiel peut apposer une affiche a Pas de circulaire » sur son immeuble residentiel, soit sur la porte d'entree, sur la pelouse avant ou d'une maniere -7- 4(2) A "No Flyers" sign shall have a minimum size of 15.24 cm (6 in) wide by 17.78 cm (7 in) high and shall contain the words "NO FLYERS / PAS DE CIRCULAIRE" in a plain black font such as Arial with a font size of at least 72 points on a white background as attached in Schedule "A" of this By-law. Flyer Distribution 5(1) No distributor shall distribute or cause to be distributed any flyers to a residential property if a "No Flyers" sign has been posted. 5(2) No distributor shall distribute or cause to be distributed any flyers to a residential property if there are old flyers on the driveway. 5(3) Notwithstanding anything to the contrary in this By-law, a distributor may distribute or cause to be distributed any flyers to a residential property if the flyers are placed: (a) in the mail box; (b) in the mail slot; or (c) in any other receptacle designated for that purpose. visible de la rue. 4(2) Une affiche « Pas de circulaire » mesure au moins 15,24 cm (6 po.) de large par 17,78 cm (7 po.) de haut et contient les mots « NO FLYERS/PAS DE CIRCULAIRE » dans une police noire, comme Arial, d'une taille d'au moins 72 points sur un fond blanc, tel que jointe a Pannexe « A » du present arrete. Distribution de circulaires 5(1) Il est interdit a tout distributeur de distribuer ou de faire distribuer des circulaires dans un immeuble residentiel lorsqu'une affiche Pas de circulaire » y a ete apposee. 5(2) II est interdit a tout distributeur de distribuer ou de faire distribuer des circulaires dans un immeuble residentiel si de vieilles circulaires se trouvent dans Pentree de tour. 5(3) Par derogation aux autres dispositions du present arrete, un distributeur peut distribuer ou faire distribuer des circulaires dans un immeuble residentiel si les circulaires sont placees : a) dans la Mite aux lettres; b) dans la fente du courrier; c) dans tout autre recipient prevu a cet effet. Exemptions Exceptions 6 For greater certainty, this By-law does not 6 Pour plus de certitude, le present arrete ne apply to: s'applique pas : (a) any election advertising material a) a tout materiel publicitaire electoral dont la permitted to be distributed pursuant to any distribution est autorisee en vertu de toute applicable provincial or federal statutes or legislation ou reglementation provinciale regulations; applicable; -9- (b) newspapers; (c) community association newsletters that do not contain flyers; b) auxjournaux; c) aux bulletins d'information d'associations communautaires qui ne contiennent pas de circulaires; (d) information circulars produced by the d) aux circulaires d'information elaborees par City, the provincial or federal government, la municipalite, le gouvernement or any of their agencies; and provincial ou federal ou une de leurs agences; (e) information circulars produced by a e) aux circulaires d'information elaborees par member of Common Council, a member of un membre du Conseil communal, une the Legislative Assembly of New membre de 1'Assemblee legislative du Brunswick or a member of Parliament. Nouveau -Brunswick ou un depute. Offences 7 A person who violates any of the provisions of this By-law is guilty of an offence and liable upon summary conviction to a fine of not less than three hundred dollars ($300.00) and not more than two thousand one hundred dollars ($2,100.00). Administrative Penalties 8(1) The City may require an administrative penalty to be paid with respect to a violation of a provision of this By-law as set out in subsection 8(2). 8(2) A person who violates any provision of this By-law may pay to the City within 45 calendar days from the date of such violation an administrative penalty of one hundred and fifty dollars ($150.00), and upon such payment, the person who committed the violation is not liable to be prosecuted therefor. Infractions 7 Toute personne qui contrevient a une disposition du present arrete est coupable d'une infraction et est passible sur condamnation sommaire d'une amende d'au moins trois cents dollars (300 $) et d'au plus deux mille cent dollars (2 100 $). Penalites administratives 8(2) La municipalite peut exiger qu'une penalite administrative soit payee relativement a une infraction a une disposition du present arrete, comme prevu au paragraphe 8(2). 8(2) Toute personne qui contrevient a une disposition du present arrete peut payer a la municipalite dans un delai de 45 jours civils a compter de la date de ladite infraction, une penalite administrative de cent cinquante dollars (150$), et une fois 1'amende payee, la personne n'est plus susceptible de poursuites judiciaires. IN WITNESS WHEREOF The City of Saint John has caused the Corporate Common Seal of the said City to be affixed to this By-law the 15th day of May, A.D. 2023 and signed by: First Reading Second Reading Third Reading - P - April 17, 2023 - April 17, 2023 - May 15, 2023 EN FOI DE QUOI, The City of Saint John a fait apposer son sceau municipal sur le present arretd le 15 mai 2023, aver les signatures suivantes : Premiere lecture Deuxieme lecture Troisieme lecture - le 17 avril 2023 - le 17 avril 2023 - le 15 mai 2023 - 10- Schedule "A" / Annexe « A » NO FLYERS PAS DE CIRCULAIRE