Loading...
Regulation of Ridesharing Companies No. LG-18THE CITY OF SAINT JOHN A By-law Respecting the Regulation of Ridesharing Companies in The City of Saint John By-law Number LG-18 An uncertified copy of this by-law is available online NEW BRUNSWICK Arrete relatif a la reglementation des societes de covoiturage dans The City of Saint John Arrete numero LG-18 Une copie non certifiee de 1'arr&6 est disponible en ligne TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATItRES Section Description Page Article Designation Page Recitals 3 Preambule 3 1 Title 3 1 Titre 3 2 Definitions 4 2 Definitions 4 3 Interpretation 6 3 Interpretation 6 4 Vehicle -for -Hire Company 7 4 Permis de societe de 7 License voiturage 5 Vehicle -for -Hire Company 9 5 Societe de voiturage titulaires 9 Licensees -- Prohibitions d'un permis — Interdictions 6 Vehicle -for -Hire Company 9 6 Societe de voiturage titulaires 9 Licensees — Obligations d'un permis — Obligations 7 Drivers 12 7 Conducteurs 12 8 Records 13 8 Dossiers 13 9 Insurance 14 9 Assurance 14 10 Number of Ridesharing 16 10 Nombre de Vehicules de 16 Vehicles covoiturage 11 Drivers — Prohibitions 16 11 Conducteurs - Interdictions 16 12 Drivers — Obligations 18 12 Conducteurs - Obligations 18 13 Enforcement 19 13 Execution 19 14 Offences 19 14 Infractions 19 15 Administrative Penalties 19 15 Penalites administratives 19 Schedule A - Application for 21 Annexe A — Demande de 21 Vehicle -for -Hire Company permis d'une Societe de License voiturage _3_ RECITALS WHEREAS The City of Saint John deems it advisable to pass this by-law because it will establish standards to regulate, control, and collect fees for the licensing of ridesharing companies; AND WHEREAS paragraph 10(1)(g) of the Local Governance Act, S.N.B. 2017, c. 18, authorizes a local government to enact by-laws respecting transport and transportation systems, including carriers of persons or goods, taxis and other forms of public transportation; AND WHEREAS section 1 of the Motor Vehicle Act, R.S.N.B. 1973, c. M-17, defines a Vehicle -for - Hire Company and a Vehicle -for -Hire Service; AND WHEREAS section 197.1 of the Motor Vehicle Act restricts a Vehicle -for -Hire Company from carrying on business or facilitating the offer of Vehicle -for -Hire Services within the territorial limits of a local government unless authorized to do so by the local government; AND WHEREAS section 147 of the Local Governance Act, states that a local government may, by by-law, provide that a person who violates or fails to comply with any provision of a by-law commits an offence; AND WHEREAS subsection 156(1) of the Local Governance Act, states that a local government may require administrative penalties to be paid in respect of a contravention of a provision of a by- law of the local government; PRtAMBULE ATTENDU QUE la Municipalite de Saint John juge opportun de prendre le present arrete destine a reglementer, controler et percevoir des frais pour I'octroi de permis aux societes de covoiturage dans la Municipalite de Saint John; ET ATTENDU QUE I'alinea 10(1)g) de la Loi sur la gouvernance locale, L.N.-B. 2017, ch. 18, autorise un gouvernement local a prendre des arretes concernant le transport et les moyens de transport, y compris les transporteurs de personnes ou de marchandises, les taxis et les autres formes de transport public; ET ATTENDU QUE I'article 1 de la Loi sur les vehicules a moteur, L.R.N.-B. 1973, ch. M-17, definie une Societe de voiturage et un Voiturage; ET ATTENDU QUE I'article 197.1 de la Loi sur les vehicules a moteur limite une Societe de voiturage d'exercer ses activites ou de faciliter I'offre du Voiturage dans les limites geographiques d'un gouvernement local, a moins d'y etre autorisee par celui-ci; ET ATTENDU QUE I'article 147 de la Loi sur la gouvernance locale, prevoit que, par voie d'arrete, un gouvernement local peut prevoir que commet une infraction quiconque contrevient ou omet de se conformer a quelque disposition que ce soit d'un arrete; ET ATTENDU QUE le paragraphe 156(1) de la Loi sur la gouvernance locale, prevoit qu'un gouvernement local peut exiger le paiement de penalites administratives relativement a toute contravention a une disposition d'un arrete du gouvernement local; NOW THEREFORE the Common Council of The A CES CAUSES le Conseil communal de la City of Saint John, enacts as follows: Municipalite de Saint John edicte : Title Titre -4- 1 This By-law may be cited as the Saint John 1 Le present arrete peut etre cite sous le titre Ridesharing By -Law (hereinafter the "By-law"). Arrete concernant le covoiturage a Saint John (ci- Definitions apres I' « Arrete »). Definitions 2(1) The words defined in section 1 of the Motor 2(1) Lorsqu'ils sont utilises clans le present Arrete, Vehicle Act, when used in this By-law, shall have the same meaning as the said Act. 2(2) The following definitions apply in this By-law: "By -Law Enforcement Officer" means a by-law enforcement officer appointed pursuant to section 72 of the Local Governance Act, and designated by resolution by Common Council (Agent charge de 1'execution des arretes); "Common Council" means the elected municipal council of the City (Conseil communal); "City" means The City of Saint John and includes the geographic bounds of The City of Saint John (Municipalite); "Driver" means an individual who, in affiliation with a Vehicle -For -Hire Company, transports Passengers in a Ridesharing Vehicle (Conducteur); "Driver Identification Card" means and includes a physical or electronic form approved by the City containing the following information: les termes definis a Particle 1 de la Loi sur les vehicules a moteur ont le sens qui leur est donne clans cette loi. 2(2) Les definitions qui suivent s'appliquent au present Arrete : «Agent charge de 1'execution des arretes» designe un agent charge de l'execution des arretes nomme conformement a Iarticle 72 de la Loi sur la gouvernance locale, et designe par resolution du Conseil communal (By-law Enforcement Officer); Carte d'identification de Conducteur» designe et inclut un formulaire physique ou electronique approuve par la Municipalite contenant les renseignements suivants : a) Les nom et prenom ainsi qu'une photographie du Conducteur; b) La marque, le modele et le numero de plaque d'immatriculation du Vehicule de covoiturage utilisee par le Conducteur; et c) Le nom et les coordonnees de la Societe de voiturage (Driver Identification Card); « Conducteur » designe un individu qui, en collaboration avec une Societe de voiturage, transporte des Passagers dans un Vehicule de covoiturage (Driver); Conseil communal)) designe les membres elus du Conseil municipal de la Municipalite (Common Council); Identification de vehicule de covoiturage » designe un autocollant, un voyant de vehicule, ou autre identifiant, dans un format approuve par la Municipalite de Saint John, contenant le nom et/ou -5- (a) The first and last name and photograph of le logo d'une Societe de voiturage (Ridesharing the Driver; Vehicle Identifier); (b) The make, model and license plate number of the Ridesharing Vehicle operated by the Driver; and (c) The name and contact information of the Vehicle -for -Hire Company (Carte d7dentification de conducteur); "Insurance Act" means the Insurance Act, R.S.N.B. 1973, c. 1-12, and amendments thereto (Loi sur les assurances). "License" means a Ridesharing Company License issued under section 4 of this By-law (Permis); "Motor Vehicle Act" means the Motor Vehicle Act, R.S.N.B. 1973, c. M-17, and amendments thereto (Loi sur les vehicules a moteur); "Passenger" means an individual transported by a Driver in a Ridesharing Vehicle in affiliation with a Vehicle -for -Hire Company (Passager); "Private Passenger Vehicle" means a motor vehicle designed and used primarily for the transportation of persons without remuneration and does not include a bus or taxicab (Voiture particuliere); "Ride" means the transportation of one or more Passengers in a Ridesharing Vehicle from the pick- up location to the drop-off location (Trajet); "Ridesharing Vehicle" means a Private Passenger Vehicle affiliated with a Vehicle -for -Hire Company used to provide a Vehicle -for -Hire Services (Vehicule de covoiturage); Loi sur I'assurance » designe la Loi sur !'assurance, L.R.N-B 1973, ch. 1-12 et les modifications afferentes (Insurance Act); Loi sur les vehicules a moteur » designe la Loi surles vehicules a moteur, L.R.N-B 1973, ch. M-17 et les modifications afferentes (Motor Vehicle Act); Municipalite » designe The City of Saint John et inclut les limites geographiques de la Municipalite de Saint John (City); «Passager» designe un individu transports pas un Conducteur dans un Vehicule de covoiturage en collaboration avec une Societe de voiturage (Passenger); c Permis o designe un Permis de Societe de voiturage delivre sous Particle 4 du present Arrete (License); Plateforme technologique » inclut les logiciels electroniques, telephones cellulaires ou autres services technologiques utilises par les Passagers pour obtenir un transport aupres d'un Voiturage ou d'une Societe de voiturage (Technology Platform); ((Societe de voiturage)) s'entend d'une personne ou societe qui utilise ou offre une Plateforme technologique pour faciliter I'offre du Voiturage (Vehicle -for -Hire Company); M "Ridesharing Vehicle Identifier" means a decal, vehicle light, or other identifier, in a form approved by The City of Saint John, which displays the name and/or logo of a Vehicle -For -Hire Company (Identification du vehicule de covoiturage); "Technology Platform" includes any electronic - based software, cellphone, or other technological service which permits Passengers to obtain transportation from a Vehicle -for -Hire Service or Vehicle -for -Hire Company (Plateforme technologique); "Vehicle -for -Hire Company" means a person or company who uses or offers a Technology Platform to facilitate the offer of Vehicle -for -Hire Services (Societe de voiturage); "Vehicle -for -Hire Service" means a service consisting of the prearranged transportation of Passengers for compensation offered by a Driver of a Ridesharing Vehicle through a Vehicle -for -Hire Company within the City of Saint John, but does not include any: (a) "Vehicle for Hire" that is already regulated by the Vehicle -For -Hire By-law of The City of Saint John; or (b) Bus transportation service or business (Voiturage); Interpretation 3 Rules for interpretation of the language used in this By-law are contained in the lettered paragraphs as follows: Trajet » designe le transport d'un ou plusieurs Passagers dans un Vehicule de covoiturage du lieu de ramassage au lieu de dechargement (Ride); Vehicule de covoiturage » designe une Voiture particuliere affiliee a une Societe de voiturage utilisee pour fournir le Voiturage (Ridesharing Vehicle); Voiturage » s'entend du service de transport pre -arrange de passagers moyennant remuneration qu'offre le Conducteur d'un Vehicule de covoiturage par I'intermediaire d'une Societe de voiturage dans la Municipalite de Saint John, mais n'inclut pas: a) « Vehicule de location o qui est deja reglemente par I'Arrete de Saint John reglementant les vehicules de location de la Municipalite de Saint John; ou b) Les services ou entreprise de transport par autobus (Vehicle -for -Hire Service); Voiture particuliere » designe un vehicule a moteur conru et utilise principalement pour le transport gratuit de personnes et ne comprend pas un autobus ni un taxi (Private Passenger Vehicle); Interpretation 3 Les regles d'interpretation suivantes s'appliquent au present Arrete : -7- (a) The captions, article and section names and numbers appearing in this By-law are for convenience of reference only and have no effect on its interpretation. (b) This By-law is to be read with all changes of gender or number required by the context. (c) Each reference to legislation in this By-law is printed in Italic font. The reference is intended to include all applicable amendments to the legislation, including successor legislation. Where this By-law references other by-laws of the City, the term is intended to include all applicable amendments to those by-laws, including successor by-laws. a) Les titres, intertitres et numbros des dispositions ne servent qu'a faciliter la consultation de I'Arrete et ne doivent pas servir a son interpretation. b) Le genre ou le nombre grammaticaux doivent titre adaptes au contexte. c) Les renvois legislatifs paraissent en italique. Le renvoi a une loi vise egalement les modifications qui s'y appliquent, y compris toute legislation de remplacement. Les renvois a d'autres arretes de la municipalite visent egalement les modifications qui s'y appliquent, y compris tout arrete de remplacement. (d) The requirements of this By-law are in d) Les obligations crees par le present Arrete addition to any requirements contained in s'ajoutent a celles decoulant d'autres any other applicable by-laws of the City or arretes applicables de is municipalite ou applicable provincial or federal statutes or des lois ou reglements federaux ou regulations. provinciaux applicables. (e) If any section, subsection, part or parts or provision of this By-law, is for any reason declared by a court or tribunal of competent jurisdiction to be invalid, the ruling shall not affect the validity of the By- law as a whole, nor any other part of it. (f) The Schedules attached to this By-law are included in and shall be considered part of this By-law. Vehicle -for -Hire Company License 4(1) Every person who wishes to operate a Vehicle -for -Hire Company in the City shall apply for a Vehicle -for -Hire Company License under this By- law. 4(2) When applying for a License, an applicant shall submit the form attached as Schedule "A" hereto and provide the following information e) Si une disposition quelconque est declaree invalide par un tribunal competent pour quelque motif que ce soit, la decision n'entache en rien la validite de I'Arrete dans son ensemble ni de toute autre disposition. f) Les annexes jointes au present Arrete sont incluses et doivent titre considerees comme faisant partie du present Arrete. Permis de societe de voiturage 4(1) Toute personne qui souhaite exploiter une Societe de voiturage dans la Municipalite doit demander un Permis de Societe de voiturage conformement au present Arrete. 4(2) Pour toute demande de Permis de Societe de voiturage, le demandeur doit remettre le formulaire joint en Annexe «A» et fournir les renseignements suivants : (a) The data security measures that the a) Les mesures de security des donnees que applicant has in place to protect the le demandeur a mis en place pour proteger personal information of Drivers and les renseignements personnels des Passengers affiliated with the Vehicle -for- Conducteurs et des Passagers affilies a la Hire Company Societe de voiturage; (b) Proof of the insurance requirement as required by this By-law. (c) The number of Ridesharing Vehicles offering Vehicle -for -Hire Service affiliated with the applicant in the City; (d) Payment of all applicable fees required under this By-law, including: (i) The basic licensing amount; and (ii) All fees based on the number of Rides provided per month. b) La preuve d'assurance requise en vertu du present Arrete; c) Le nombre de Vehicules de covoiturage affilies au demandeur dans la Municipalite; d) Le paiement de tous les frais applicables requis conformement au present Arrete, notamment : i) Le montant du permis de base; et ii) L'ensemble des frais bases sur le nombre de Trajets effectues par mois. 4(3) The categories of Vehicle -for -Hire Companies 4(3) Les differentes categories de Societe de shall be: voiturage sont les suivantes: (a) Class A: one hundred vehicles or more (100+); (b) Class B: twenty-five (25) to ninety -ninety (99) vehicles; and (c) Class C: one (1) to twenty-four (24) vehicles. 4(4) Upon the initial application for a License under this By-law, an applicant shall pay the following fees to the City: (a) Class A - $7,253.00 (b) Class B - $2,469.00 a) Classe A: cent vehicules ou plus (100+); b) Classe B : vingt-cinq (25) a quatre-vingt- dix-neuf (99) vehicules; et c) Classe C : un (1) a vingt-quatre (24) vehicules. 4(4) Lars de sa demande initiate de licence d'exploitation de Societe de voiturage conformement au present Arrete, le demandeur doit payer les frais suivants a la Ville: a) Classe A - 7 253 $ b) Classe B - 2 469 $ (c) Class C - $807.00 c) Classe C - 807 $ 4(5) For renewal of License, the applicant shall pay the following fees to the City: (a) Class A - $7,253.00 + $0.201Ride from January 1 to December 31 in the previous year. (b) Class B - $2,469.00 + $0.201Ride from January 1 to December 31 in the previous year. (c) Class C - $807.00 + $0.201Ride from January 1 to December 31 in the previous year. 4(6) No person shall carry on a Vehicle -for -Hire Company within the City unless they hold a current License issued pursuant to this By-law. 4(5) Pour une demande de renouvellement de Permis de Societe de voiturage, le demandeur doit payer les frais suivants a la Municipalite : a) Classe A - 7 253 $ + 0,20 $ITrajet du 1 janvier au 31 decembre de I'annee precedente. b) Classe B - 2 469 $ + 0,20 $ITrajet du 1 janvier au 31 decembre de I'annee precedente. c) Classe C - 807 $ + 0,20 $ITrajet du 1 janvier au 31 decembre de I'annee precedente. 4(6) Toute personne qui souhaite exploiter une Societe de voiturage dans la Municipalite doit detenir un Permis delivre conformement au present Arrete. 4(7) Every License issued under this By-law shall 4(7) Tout Permis delivre en vertu du present Arrete expire one (1) year after first being issued. expire un (1) an apres avoir ete delivre. Vehicle -for -Hire Company Licensees - Prohibitions 5 No Vehicle -for -Hire Company shall: (a) Breach any applicable prohibition or obligations of License holders under this By-law; or (b) Permit any of its Drivers to breach any prohibition or obligation of Drivers under this By-law. Vehicle -for -Hire Company Licensees - Obligations 6(1) Every Vehicle -for -Hire Company licensee shall have a Technology Platform. Societe de voiturage titulaires d'un permis - Interdictions 5 Les Societes de voiturage ne peuvent : a) Enfreindre les interdictions ou obligations applicables des titulaires de Permis conformement au present Arrete; ou b) Autoriser I'un de ses Conducteurs a enfreindre les interdictions ou obligations des Conducteurs conformement au present Arrete. Societe de voiturage titulaires d'un permis - Obligations 6(1) Chaque titulaire d'un Permis de Societe de voiturage doit disposer d'une Plateforme technologique. 6(2) The Technology Platform shall: 6(2) La Plateforme technologique doit: -10- (a) At the time when transportation is being arranged, provide the Passenger requesting the transportation: (i) The name and contact information of the Vehicle -for -Hire Company licensee; (ii) The first name and photograph of the Driver who will provide the Ride; (iii) The make, model, and license plate number of the Ridesharing Vehicle that will provide the Ride; (iv) Any special surcharge that will be applicable for the Ride; (v) An estimate of the total cost of the Ride; and (vi) The current location of the Ridesharing Vehicle. (b) Permit a Passenger to accept or refuse arranged transportation before it begins and to record such acceptance or refusal; (c) Provide a secure payment mechanism that is compliant with Payment Card Industry Security Standards Council standards and guidelines; (d) Provide a printed or electronic receipt to the Passenger at the end of the Ride that includes the information confirming: (i) Fare rate and surcharges; (ii) Total amount paid; (iii) Date and time of pickup; (iv) Location where the Passenger was picked up and dropped off, and a) Au moment oO le transport est organise, fournir a la personne qui demande le transport : i) Le nom et les coordonnees du titulaire du Permis de Societe de voiturage; ii) Le prenom ainsi qu'une photographie du Conducteur charge du Trajet; iii) La marque, le modele et le numbro de plaque d'immatriculation du Vehicule de covoiturage utilise pour les Trajets en question; iv) Tout supplement specifique applicable au Trajet; v) Une estimation du cout total du Trajet; et vi) L'emplacement actuel du Vehicule de covoiturage. b) Permettre a une personne d'accepter ou de refuser un transport organise avant qu'il ne commence et enregistrer I'acceptation ou le refus en question; c) Fournir un mecanisme de paiement securise conforme aux normes et directives du Conseil des normes de securite de I'industrie des cartes de paiement; d) Fournier un recu imprime ou eiectronique au Passager a la fin du Trajet, incluant les renseignements confirmant : i) Le tarif ettou les supplements; ii) Le montant total paye; iii) La date et I'heure de ramassage; iv) Le lieu de ramassage et de debarquement du Passager; et (v) First name of the Driver. v) Le prenom du Conducteur. (e) Provide a link where the Passenger may e) Fournir un lien permettant au Passager de rate or provide comments upon the soumettre une evaluation et de publier des Vehicle -for -Hire Service or the Driver. commentaires sur le Vehicule de covoiturage ou le Conducteur. 6(3) Every Vehicle -for -Hire Company licensee shall make available to the public on its Technology Platform, and by any other means of its choice, the following information: (a) The insurance coverage required to be maintained by the Vehicle -for -Hire Company and by each Driver; (b) The applicable screening process for Drivers and Ridesharing Vehicles; (c) That Drivers may only provide Vehicle -for - Hire Service that are prearranged using the Technology Platform of the Vehicle -for -Hire Company and cannot accept Passengers by any other means, including street hails or taxicab stands; and (d) That Drivers cannot accept cash payment for Rides. 6(3) Chaque titulaire d'un Permis de Societe de voiturage doit mettre a disposition du public sur sa Plateforme technologique, et par tout autre moyen de son choix, les renseignements suivants : a) L'assurance obligatoire que ce titulaire et chaque Conducteur doivent detenir; b) Le processus de selection applicable des Conducteurs et Vehicules de covoiturage; c) Que les Conducteurs ne peuvent fournir que des services de transport planifies au prealable en utilisant la Plateforme technologique du titulaire du Permis de Societe de voiturage, et qu'ils ne peuvent accepter d'auto-stopper ni prendre de Passagers aux arrets pour taxis; et d) Que les Conducteurs ne peuvent accepter de paiement especes pour des Trajets. 6(4) Every License holder shall issue a Driver 6(4) Le titulaire d'un Permis doit remettre une Identification Card to each of its Drivers. Carte d'identification de Conducteur a chacun de 6(5) Every License holder shall issue a current Ridesharing Vehicle Identifier to each of its Drivers. 6(6) Every License holder shall keep, in electronic format, a current list of all Drivers and Ridesharing Vehicles being used in Vehicle -for -Hire Service, which shall include: (a) The full name, address, and telephone number of each Driver; ses Conducteurs. 6(5) Le titulaire d'un Permis doit remettre une Identification de vehicule de covoiturage a chacun de ses Conducteurs. 6(6) Chaque titulaire d'un Permis doit conserver, en format electronique, une liste mise a jour de tous ses Conducteurs et Vehicules de covoiturage utilises dans le cadre du Voiturage, qui doit inclure a) Le nom complet, I'adresse et le numbro de telephone de Chaque Conducteur; -12- (b) The make, model, and license plate number of each Ridesharing Vehicle being used in Vehicle -for -Hire Service; and (c) The Ridesharing Vehicle Identifier. Drivers 7(1) License holders shall ensure that each Driver offering Vehicle -For -Hire Service meets the following requirements: (a) Is at least 19 years of age; b) La marque, le modele et le numbro de plaque d'immatriculation de chaque Vehicule de covoiturage; et c) L'Identification de vehicule de covoiturage. Conducteurs 7(1) Le titulaire d'un Permis doit s'assurer que chacun des Conducteurs qui offrent le Voiturage : a) Est age de 19 ans ou plus; (b) Has been issued a valid driver's license for b) Detient un permis de conduire valide pour the operation of a motor vehicle for the ('utilisation d'un vehicule motorise pour current year pursuant to the Motor Vehicle I'annee en cours, conformement aux Act and regulations thereunder, and dispositions de la Loi sur les vehicules a moteur et aux reglements afferents; et (c) Has been advised and consents to the information under this section of this By-law being submitted to the City for the purposes of auditing or ensuring compliance with this By-law. 7(2) A License holder shall obtain a criminal record check that is less than ninety (90) days old and driver's record abstract less than thirty (30) days old for each Driver: (a) Prior to issuing a Driver Identification Card; and (b) Every twelve (12) months thereafter. 7(3) Every License holder shall: (a) Review the records contemplated at subsection 7(2) of this By-law; (b) Ensure that the Driver does not have any outstanding criminal charges; and c) A ete informe et consent a ce que les renseignements prevus au present article soient soumis a la Municipalite aux fins de verification et de conformite au present Arrete. 7(2) Le titulaire d'un Permis doit obtenir une verification du casier judiciaire datant de mains de quatre-vingt-dix (90) jours et un dossier de conduite de mains de trente (30) jours pour chacun des Conducteurs: a) Avant de delivrer une Carte d'identification de conducteur; et; b) Chaque douze (12) mois par la suite. 7(3) Chaque titulaire d'un Permis doit: a) Examiner les dossiers prevus au paragraphe 7(2) du present Arrete; b) S'assurer que le Conducteur ne fait I'objet d'aucune procedure criminelle en instance; et -13- (c) Terminate the relationship with any Driver who is not suitable for providing Rides. 7(4) Every License holder shall be responsible to ensure that every Driver to whom it has issued a Driver Identification Card complies with all obligations on Drivers imposed by section 12 of this By-law. 7(5) Every License holder shall immediately terminate its affiliation with a Driver and cancel the Driver's Driver Identification Card if: (a) The Driver fails to satisfy any of the obligations imposed by section 12 of this By-law; or (b) If the City notifies the License holder that the Driver has acted in manner that is adverse to the public interest or public safety. 7(6) Upon termination in accordance with section 7(5) of this By-law, the License holder shall ensure that the former Driver no longer has access as a Driver to the Technology Platform. Records 8(1) Every License holder shall create and maintain for two (2) years, records containing the following information: (a) The total number of Rides provided per year; (b) The total number of Drivers providing Rides per year; (c) The total number of Ridesharing Vehicles providing Rides per year; c) Mettre fin a la relation qui le lie A tout Conducteur non apte a fournir des Trajets. 7(4) Chaque titulaire d'un Permis doit s'assurer que les Conducteurs auxquels it a delivre une Carte d'identification de conducteur respectent les obligations des Conducteurs prevues a I'article 12 du present Arrete. 7(5) Chaque titulaire d'un Permis doit immediatement mettre fin a sa collaboration aver un Conducteur et annuler la Carte d'identification du conducteur si: a) Le Conducteur ne satisfait pas les obligations specifiees a I'article 12 du present Arrete; ou b) Si la Municipalite informe le titulaire d'un Permis que le Conducteur a agi d'une fagon qui nuit a I'interet public ou a la securite publique. 7(6) Des la fin d'une collaboration conformement au paragraphe 7(5) du present Arrete, le titulaire d'un Permis doit s'assurer que I'ancien Conducteur en question n'a plus acces, en tant que Conducteur, 6 la Plateforme technologique. Dossiers 8(1) Le titulaire d'un Permis cree et tient a jour pendant deux (2) ans des dossiers contenant les renseignements suivants : a) Le nombre total de Trajets effectues par annee; b) Le nombre total de Conducteurs fournissant des Trajets par annee; c) Le nombre total de Vehicules de covoiturage utilises pour les Trajets par annee; et d) Les renseignements concernant le Conducteur et le Vehicule de covoiturage - 14- (d) The Driver and Vehicle -for -Hire Service information corresponding with each requested Ride, including: (i) The full name of the Driver; (ii) The license plate number of the Ridesharing Vehicles providing a Vehicle -for -Hire Service; (iii) The date, time and duration of the Ride; (iv) The location where each Passenger was picked up and dropped off, and (v) Hours and minutes spent by the Vehicle -for -Hire Service in transporting each Passenger, including time spent en route to pick up the Passenger. 8(2) Upon request by the City, the License holder shall make the records listed at subsection 8(1) available electronically to the City within a reasonable time. 8(3) The License holder shall keep all records in respect of each Driver for two (2) years after the Driver ceases to be affiliated with the Licensee. Insurance correspondant a chaque Trajet, notamment i) Le nom complet du Conducteur; ii) Le numbro de plaque d'immatriculation du Vehicule de covoiturage offrant le Voiturage; iii) La date, I'heure et la duree du Trajet; iv) Les lieux approximatifs de ramassage et de debarquement de chaque Passager; et v) Le nombre d'heures et de minutes de transport de chaque Passager dans le Vehicule de covoiturage, y compris le temps passe pour se rendre jusqu'au lieu de ramassage du Passager. 8(2) A la demande de la Municipalite, le titulaire d'un Permis fournit a la Municipalite les dossiers mentionnes au paragraphe 8(1) au format electronique dans un delai raisonnable. 8(3) Le titulaire d'un Permis doit conserver tous les dossiers concernant chacun des Conducteurs pour une duree de (2) ans suivant la cessation de la relation entre le Conducteur et le titulaire du Permis. Assurance 9(1) Every License holder shall obtain and maintain 9(1) Tous les titulaires de Permis doivent obtenir et at all times, insurance coverage: maintenir en tout temps une police d'assurance: (a) Of at least two -million dollars ($2,000,000.00) including public liability and property damage; (b) From an insurer authorized to issue indemnity insurance policies in the Province of New Brunswick; a) D'au moins deux millions de dollars (2 000 000,00 $) couvrant la responsabilite civile et les dommages aux biens; b) Delivree par une societe d'assurance autorisee a emettre des polices d'assurance et d'indemnisation dans la province du Nouveau -Brunswick; -15- (c) Against liability for damages resulting from c) En responsabilite pour tout dommage en injury to or death of one or more persons cas de blessure ou de deces d'une ou de and property damage in any one incident plusieurs personnes et pour les degats that includes: materiels resultant d'un incident comprenant : (i) Contingent employers' liability and personal injury; (ii) Broad form property damage and occurrence property damage; and (iii) Employees as additional insurance, and cross -liability and severability of interest provision. (d) In the name of the License holder; (e) That names the City as an additional insured; (f) That contains Non -Owned Automobile Insurance, issued by a company authorized to issue indemnity insurance policies in the Province of New Brunswick, with limits of not less than two million ($2,000,000.00) inclusive, per occurrence for public liability, bodily injury, death and damage to property; (g) Permitting Drivers to carry Passengers for a Vehicle -for -Hire Company endorsement, or an equivalent endorsement acceptable to the City, included within an automobile liability insurance policy maintained on behalf of every Driver; and (h) Containing an endorsement requiring the insurer to provide the City with at least i) La responsabilite eventuelle de I'employeur et les dommages corporels; ii) La formule etendue de I'assurance dommages materiels et les dommages materiels causes par un evenement; et iii) Les employes designes comme assures supplementaires, ainsi que la responsabilite croisee et une clause d'individualite d'interet; d) Au nom du titulaire de Permis; e) Qui designe la Municipalite comme assure supplementaire; f) Qui contient une assurance automobile des non-proprietaires delivree par une societe autorisee a emettre des polices d'assurance et d'indemnisation dans la province du Nouveau -Brunswick, avec une limite ne pouvant titre inferieure a deux millions de dollars (2 000 000,00 $) par evenement, pour la responsabilite civile, les dommages corporels, le deces et les dommages aux biens; g) Permettant de transporter, moyennant contrepartie, des passagers selon approbation d'une Societe de voiturage, ou une approbation equivalente acceptable pour la Municipalite, y compris avec une police d'assurance responsabilite civile automobile souscrite pour le compte de chaque Conducteur; et h) Contenant une mention exigeant de I'assureur qu'il fournisse a la Municipalite une notification ecrite prealable au moins - is - thirty (30) days prior written notice of any cancellation or variation of the policy. 9(2) Every License holder shall, upon request, provide the City with proof that each Ridesharing Vehicle offering a Vehicle -For -Wire Service affiliated with the License holder is covered by insurance required under this By-law. 9(3) If a License holder fails to comply with the insurance requirements as set out in this By-law, the City shall immediately suspend their License until such time as they provide proof, to the satisfaction of the City, that they are in full compliance with this By-law. Number of Ridesharing Vehicles 10(1) Vehicle -for -Hire Companies shall be categorized according to the number of affiliated Ridesharing Vehicles offering Vehicle -for -Hire Services. 10(3) When the number of Ridesharing Vehicles offering Vehicle -For -Hire Services affiliated with a License holder changes, the License holder shall immediately notify the City. 10(4) When the number of Ridesharing Vehicles offering Vehicle -for -Hire Services affiliated with a License holder change and affects the category in which the License was classified, the License holder shall immediately notify the City and, in the event of an increase, shall pay the corresponding fee under section 4 of this By-law within two (2) business days of such notification. Drivers — Prohibitions 11(1) No person shall hold themselves out as a Driver unless they: (a) Have been authorized by a License holder to act as a Driver for the Vehicle -for -Hire Company; and trente (30) jours avant annulation ou modification de la politique. 9(2) Chaque titulaire d'un Permis fournit a la Municipalite, sur demande de celle-ci, la preuve que tous les Vehicules de covoiturage affilies au titulaire du Permis en question sont couverts par une assurance, conformement au present Arrete. 9(3) Si un titulaire de Permis ne respecte pas les obligations relatives a I'assurance telles que specifiees dans le present Arrete, la Municipalite immediatement suspend son Permis jusqu'a ce que le titulaire puisse prouver, a la satisfaction de la Municipalite, qu'il est en totale conformite avec le present Arrete. Nombre de Vehicules de covoiturage 10(1) Les Societes de voiturage font I'objet d'un classement sur la base du nombre de Vehicules de covoiturage offrant le Voiturage. 10(3) Lorsque le nombre de Vehicules de covoiturage offrant le Voiturage d'un titulaire de Permis change, ce dernier doit immediatement en informer la Municipalite. 10(4) Lorsque le nombre de Vehicules de covoiturage offrant le Voiturage affilies a un titulaire de Permis change et que ceci affecte la categorie dans laquelle le titulaire de Permis etait classe, le titulaire de Permis en informe immediatement la Municipalite et, en cas d'augmentation, paie les frais correspondants conformement a I'article 4 du present Arrete dans les deux (2) jours ouvrables qui suivent une telle notification. Conducteurs — Interdictions 11(1) Pour se presenter comme Conducteur, une personne doit remplir les conditions suivantes : a) Avoir requ l'autorisation d'un titulaire de Permis d'agir en tant que tel pour la Societe de voiturage; (b) Possess a current Driver Identification Card issued by a License Holder. 11(2) No Driver shall: (a) Request payment for anything other than as permitted under this By-law; (b) Refuse a request for a Ride by an individual accompanied by a service animal; (c) Pick up any Passenger in response to a street hail or by any other means other than through the Technology Platform; (d) Operate a Ridesharing Vehicle in a Vehicle - for -Hire Service that resembles a taxicab in any manner, such as bearing external advertising or a roof sign; (e) Operate a Ridesharing Vehicle in a Vehicle - for -Hire Service without the insurance requirements under section 9 of this By- law; (f) Accept payment by cash for any Rides; (g) Accept Passengers through any other method other than the Technology Platform; (h) Smoke or vape or permit any Passenger to smoke or vape in a Ridesharing Vehicle while being used for transportation as a Vehicle -far -Hire Service; (i) Transport more Passengers than there are effectively operating seat belt assemblies in the Ridesharing Vehicle operating the Vehicle -for -Hire Service; or b) Posseder une Carte d'identification de conducteur en tours de validite delivree par un titulaire de Permis. 11(2) II est interdit a tout Conducteur de : a) Demander le paiement pour un service autre que ceux autorises en vertu du present Arrete; b) Refuser une demande de Trajet pour un individu accompagne d'un animal de service; c) Prendre un Passager faisant de I'auto-stop ou par tout autre moyen que la Plateforme technologique; d) Conduire un Vehicule de covoiturage qui ressemble d'une quelconque maniere a un taxi, par exemple en affichant une publicite externe ou une enseigne; e) Conduire un Vehicule de covoiturage sans respecter les exigences en matiere d'assurance, prevues a I'article 9 du present Arrete; f) Accepter un paiement en especes pour un service de transport; g) Accepter des Passagers en utilisant une autre methode que la Plateforme technologique; h) Fumer ou vapoter ou autoriser un Passager e fumer ou vapoter dans un Vehicule de covoiturage pendant un Trajet de Voiturage; i) Transporter un nombre de Passagers superieur au nombre de sieges equipes d'une ceinture de securite operationnelle dans le Vehicule de covoiturage exploitant le Voiturage; ou SF:12 (j) Breach any applicable obligations on Driver's imposed by this By-law. Drivers — Obligations 12(1) Every Driver shall: j) Ne pas respecter les obligations applicables aux Conducteurs prevues au present Arrete. Conducteurs — Obligations 12(1) Tout Conducteur est tenu de : (a) Advise and immediately deliver to the City a) Informer et remettre immediatement a la at a location designated by the City any Municipalite, a un endroit designs par la property of the Passenger lost or left in the Municipalite, tout bien du Passager perdu Ridesharing Vehicle; ou laisse dans le Vehicule de covoiturage; (b) Keep their Driver Identification Card in plain sight in the Ridesharing Vehicle at all times when they are providing Rides; (c) Upon demand by the City, a By-law Enforcement Officer or any Police Officer, produce: (i) Their Driver Identification Card; (ii) Proof of insurance as required by this By-law; and (iii) Any other relevant information pertaining to them or to their operation of the Ridesharing Vehicle; (d) Upon demand by the City, a By-law Enforcement Officer or any Police Officer, submit the Ridesharing Vehicle for inspection at such time and place as specified; (e) Install the Ridesharing Vehicle Identifier as provided by the License holder, in the front bottom of the passenger's side of the windshield on the Ridesharing Vehicle in such a manner that it is clearly visible and identifiable from the exterior; and (f) Keep the Ridesharing Vehicle Identifier in its required location whenever they are providing transportation. b) Maintenir sa Carte d'identification de conducteur visible a tout moment dans le Vehicule de covoiturage lorsqu'il effectue des Trajets pour le compte de la Societe de voiturage; c) Sur demande de la Municipalite, d'un Agent d'execution des arretes ou d'un agent de police, produire : i) Sa Carte d'identification de conducteur; ii) La preuve de I'assurance requise par le present Arrete; et iii) Tout autre renseignement pertinent le concernant ou concernant son utilisation du Vehicule de covoiturage; d) Sur demands de la Municipalite, d'un Agent d'execution des arretes ou d'un agent de police, soumettre le Vehicule de covoiturage a une inspection a la date et au lieu specifies; e) Installer I'Identification de vehicule de covoiturage fourni par la Societe de voiturage sur la partie inferieure du pare- brise, cote passager, du Vehicule de covoiturage, de sorte qu'il soit parfaitement visible et identifiable de 1'exterieur; et f) Garder I'Identification de vehicule de covoiturage a 1'emplacement requis, lors de chaque trajet. - i9- 12(2) Every Driver shall ensure that the Ridesharing Vehicle being used in a Vehicle -For - Hire Service: (a) Is no more than eight (8) years old; and (b) Has a valid and current certificate of inspection showing that the vehicle has been inspected pursuant to the provisions of the Motor Vehicle Act, at the time the Driver begins to provide Rides and annually thereafter. Enforcement 13 Common Council may, for the purposes of the administration and enforcement of this By-law appoint By -Law Enforcement Officers who may exercise such powers and perform such duties as set out under this By-law or in the Local Governance Act. Offences 14 Every person who violates any provision of this By-law is guilty of an offence and liable upon summary conviction to a fine of not less than five hundred dollars ($500.00) and not more than two thousand one hundred dollars ($2,100.00). Administrative Penalties 15(1) The City may require an administrative penalty to be paid with respect to a violation of a provision of this By-law as set out in subsection 15(2). 15(2) A person who violates any provision of this By-law may pay to the City within 30 calendar days from the date of such violation an administrative penalty of two hundred and fifty dollars ($250.00), and upon such payment, the person who committed the violation is not liable to be prosecuted therefor. 12(2) Tout Conducteur est tenu de s'assurer que le Vehicule de covoiturage utilise dans le cadre du Voiturage: a) N'a pas plus de huit (8) ans; et b) Dispose d'un certificat de controle en tours de validite, demontrant que le vehicule a ete inspects conformement aux dispositions de la Loi sur les vehicules a moteur, au moment ou le Conducteur commence a fournir des Trajets, et annuellement, par la suite. Execution 13 Le Conseil communal peut, aux fins de I'administration et de I'execution du present Arrete, nommer des Agents d'execution des arretes qui peuvent exercer les pouvoirs et les fonctions prevus par le present Arrete ou dans la Loi sur la govvernance locale. Infractions 14 Toute personne qui contrevient a une disposition du present Arrets est coupable d'une infraction et est passible sur condamnation sommaire d'une amende d'au moins cinq cent dollars (500 $) et d'au plus deux mille cent dollars (2 100 $). Penalites administratives 15(1) La Municipalite peut exiger qu'une penalite administrative soit payee relativement a une infraction a une disposition de cet Arrete, comme prevu au paragraphe 15(2). 15(2) Toute personne qui contrevient a une disposition du present Arrets peut payer a la Municipalite dans un delai de 30 jours civils a compter de la date de ladite infraction, une penalite administrative de deux cent cinquante dollars (250 $), et une fois I'amende payee, la personne nest plus susceptible de poursuites judiciaires. _.-'0- IN WITNESS WHEREOF the City of Saint John has caused the Corporate Common Seal of the said City to be affixed to this By-law the 2nd day of May, 2022 and signed by: First Reading Second Reading Third Reading EN FOI DE QUOI The City of Saint John a fait apposer son sceau municipal sur le present Arrete le 2 mai 2022, aver les signatures suivantes : ommon ClerWGreffier communal -April 19, 2022 - April 19, 2022 - May 2, 2022 Premiere lecture Deuxieme lecture Troisieme lecture - le 19 avril 2022 - le 19 avril 2022 - le 2 mai 2022 -2I- Schedule A Application for Vehicle -for -Hire Company License To Be Completed By Applicant: Applicant's Name: (Please Print) Applicant's Address: Telephone: (Day) Proposed Company Name: _ Proposed Company Location: _. Status: ❑ Individual ❑ Partnership ❑ Corporation If the applicant is a partnership, a copy of the partnership agreement must be attached. If the applicant is a corporation, a copy of the article of incorporation must be provided with certificate that the applicant is a corporation in good standing with Service New Brunswick Corporate Registry. If the applicant is a partnership or corporation, list the members of the partnership or the officers and directors of the corporation. Name Date of Birth Number of Ridesharing Vehicles:. List of Ridesharing Vehicles by License Plate Number (attach additional list if necessary): Please outline the data security measures the applicant has in place to protect the personal information of Drivers and Passengers affiliated with the Vehicle -far -Hire Company (attach additional paper if necessary): Do you or any of the officers, directors or partners, or the company have any convictions for any offences under the Criminal Code of Canada, the Controlled Drug and Substances Act, the Food and Drug Act of Canada, the Young Offenders Act or the Liquor Control Act within the last five years? If "YES" explain the nature of the offence(s) in the space provided below. (Notwithstanding the foregoing, "criminal record" includes any pardons and criminal offences found within the Schedule to the Criminal Records Act.) ❑ NO ❑ YES - 22 - Signature of Applicant: To Be Reviewed By Applicant: It is the responsibility of the applicant to complete the form correctly. CHECKLIST: Please complete all documents prior to submitting Application Package to the City of Saint John. Check off boxes to ensure your Application can be processed. ❑ Applicant has attained the full age of 19 years. ❑ Application Form — completed by Applicant. ❑ Confirmation of insurance as identified under the Saint John Ridesharing By-law. ❑ Checklist — reviewed by Applicant. ❑ Present completed Application Package in person to the City of Saint John Customer Service Centre. City of Saint John - Customer Service Centre Telephone: (506) 658-4455 City Hail, 15 Market Square Hours of Operation: Saint John, NB E2L 4L1 Monday to Friday, 8:30AM — 4:30PM ❑ Payment for Vehicle -for -Hire Company License: The following fees shall be paid to the City upon application for a Vehicle -for -Hire Company License under this By-law: (a) Class "A" - $7253.00 (b) Class "B"- $2469,00 (c) Class "C"- $807.00 The following fees shall be paid to the City upon renewal for a Vehicle -far -Hire Company License under this By-law: (a) Class "A" - $7253.00 + $0.201 trip (January 1 — December 31 previous year) (b) Class "B"- $2469.00 + $0.201 trip (January 1 — December 31 previous year) (c) Class "C"- $807.00 + $0.20I trip (January 1 — December 31 previous year) (For payment by cheque: make cheque payable to the City of Saint John) To be completed by the By -Law Enforcement Officer: This application is: ❑ APPROVED ❑ DENIED Reason(s) for denial _3_ Signature: Date: Sy -law Enforcement Officer Year/Month/Day -24- Annexe A Demande de permis d'une Societe de voiturage A remplir par le requerant : Nom du requerant : (Caracteres d'imprimerie S.V.P.) Adresse du requerant : Telephone: (four) Nam commercial propose: Emplacement commercial propose : Statut: © Un particulier ❑ Societe de personne ❑ Corporation Si le requerant est une societe de personnes, une copie du contrat de societe de personnes doit titre jointe. Si le requerant est une corporation, une copie du statut constitutif doit titre fournie avec un certificat attestant que le requerant est une corporation en regle avec le Registre corporatif de Service Nouveau - Brunswick. Si le requerant est une societe de personnes ou une corporation, enumerez les membres de la societe de personnes ou les dirigeants et administrateurs de la corporation. Nom Nombre de Vehicules de covoiturage : _. Date de naissance Liste des Vehicules de covoiturage par numero de plaque d'immatriculation (joindre une liste supplementaire si necessaire) Veuillez decrire les mesures de securite des donnees que le demandeur a mis en place pour proteger les renseignements personnels des Conducteurs et des Passagers affilAs a la Societe de voiturage (joindre des renseignements supplementaires au besom) : Est-ce que vous ou I'un des dirigeants, administrateurs ou associes, ou 1'entreprise, avez ete condamne pour une infraction au Code criminel, a la Loi reglementant certaines drogues et autres substances, a la Loi sur les aliments et drogues du Canada, a la Loi sur les jeunes contrevenants ou a la reglementation des alcools au tours des cinq dernieres annees? Si « OUI », expliquez la nature de l'infraction ou des infractions dans I'espace prevu ci-dessous. (Nonobstant ce qui precede, le « casier judiciaire » comprend toutes les rehabilitations et infractions criminelles figurant dans I'annexe de la Loi sur le casier judiciaire.) -25- ❑ NON ❑ OUI Signature du requerant: A examiner par le requerant: II incombe au requerant de remplir correctement le formulaire. LISTE DE CONTROLE : Veuillez remplir tous les documents avant de soumettre le dossier de demande a la Ville de Saint John. Cochez les cases pour vous assurer que votre demande peut titre traitee. ❑ Le requerant a atteint I'age de 19 ans. ❑ Eormulaire de demande - rempli par le requerant. ❑ Confirmation d'assurance telle que definie dans le cadre de I'Arrete concernant le covoiturage a Saint John. ❑ Liste de controle - examinee par le requerant. ❑ Presenter le dossier de demande dement rempli en personne au centre du services a la clientele de la Ville de Saint John. La Ville de Saint John —Centre de service Ala clientele Telephone: (506) 658-4455 Hotel de ville, 15 Market Square Heures d'ouverture : Saint John, N-B E2L 41_1 Du lundi au vendredi, de 8:30 h a 16:30 Paiement du permis d'une Societe de voiturage: Les frais suivants doivent titre payes a la Ville lors de la demande d'un Permis d'une Societe de voiturage conformement au present arrete: (a) Classe « A » - 7 253,00 $ (b) Classe « B » - 2 469,00 $ (c) Classe « C » - 807,00 $ Les frais suivants doivent titre payes a la Ville lors du renouvellement d'un Permis d'une Societe de voiturage conformement au present arrete : (a) Classe « A)) - 7 253,00 $ + 0,11 $Itrajet (du 1 er janvier au 31 decembre de I'annee precedente) (b) Classe « B » - 2 469,00 $ + 0,11 $Itrajet (du 1er janvier au 31 decembre de I'annee precedente) (c) Classe <c C » - 807,00 $ + 0,11 $Itrajet (du 1 er janvier au 31 decembre de I'annee precedente) (Pour le paiement par cheque: libeller le cheque a I'ordre de la Ville de Saint John) -26- A remplir par I'agent d'ex6cution des arr6t6s : Cette demande est Raison(s) du refus Signature: Agent d'execution des arr&6s ❑ APPROUVtE ❑ REFUStE Date: Anneelmoisljour