Use of Sidewalks By-law 2021-05-03CITY OF SAINT JOHN
NEW BRUNSWICK
A By-law Respecting the Use
of Sidewalks within The City
of Saint John
By-law Number LG -13
An uncertified copy of this by-law
is available online
Arrete concernant Putilisation
des trottoirs dans The City of
Saint John
Arrete numero LG -13
Une copie non certifiee de Farrete
est disponible en ligne
2
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
Section
Description
Page
Article
D6signation
Page
Recitals
4
Prdambule
4
1
Title
5
1
Titre
5
2
Definitions
5
2
Definitions
5
3
Interpretation
7
3
Interpretation
7
4
Appointment of By-law
8
4
Nomination des agents chargds
8
Enforcement Officers
de 1'ex6cution des arretds
5
Application for Sidewalk Cafe
8
5
Demande de permis pour un
8
Permit
cafd-terrasse
6
Platform or Structure
10
6
Plateforme ou construction
10
7
Term of Sidewalk Cafd Permit
10
7
Duree du permis pour un cafe-
10
terrasse
8
Sidewalk Cafes
10
8
Cafes-terrasses
10
9
Standard Conditions and
11
9
Conditions gdndrales et
11
Requirements for Sidewalk
exigences assocides aux permis
Cafe Permits
pour un cafe-terrasse
10
Application for Street
14
10
Demande de permis
14
Occupancy Permit
d'occupation de ]a rue
11
Term of Street Occupancy
15
11
Durde du permis d'occupation
15
Permit
de la rue
12
Standard Conditions and
16
12
Conditions generales et
16
Requirements for Street
exigences assocides aux permis
Occupancy Permits
d'occupation de la rue
13
Issuance of Permits
17
13
D61ivrance des permis
17
14
Transferability of Permits
18
14
Transferability des permis
18
15
Revocation of Permits
18
15
Revocation des permis
18
16
Standard Conditions and
18
16
Conditions gdnerales et
18
Requirements for Openings on
exigences associees aux
Sidewalks
ouvertures amenagees dans les
trottoirs
17
Exemptions for Openings on
21
17
Exemptions pour les ouvertures
21
Sidewalks
amdnagees dans les trottoirs
18
Standard Conditions and
21
18
Conditions g6nerales et
21
Requirements for Stands on
exigences associees aux
Sidewalk
kiosques sur les trottoirs
19
Solicitation on Sidewalks
24
19
Sollicitation sur les trottoirs
24
20
Offences
25
20
Infractions
25
21
Administrative Penalties
26
21
Penaliies administratives
26
22
Repeal
26
22
Abrogation
26
Schedule A - Fees
28
Annexe A - Droits exigibles
28
4
RECITALS
WHEREAS The City of Saint John deems it
advisable to pass this by-law because it will
establish standards to regulate and control the use
of sidewalks;
AND WHEREAS subparagraph 10(1)(p)(i) of the
Local Governance Act provides that a local
government may make by-laws for municipal
purposes respecting, subject to the Highway Act,
the management and control of roads, streets and
highways, sidewalks and boulevards and all
property adjacent to roads, streets and highways,
whether publicly or privately owned;
AND WHEREAS section 147 of the Local
Governance Act provides that a local government
may, by by-law, provide that a person who violates
or fails to comply with any provision of a by-law
commits an offence;
AND WHEREAS subsection 148(1) of the Local
Governance Act provides that a local government
may establish a system of fines for offences under
by-laws made under the authority of this Act;
AND WHEREAS, subsection 156(1) of the Local
Governance Act, states that a local government
may require administrative penalties to be paid in
respect of a contravention of a provision of a by-
law of the local government;
AND WHEREAS notice of this by-law, and of the
Common Council meeting at which this by-law
was discussed, were provided in accordance with
the provisions of the Local Governance Act;
NOW THEREFORE, the Common Council of
The City of Saint John enacts as follows:
PREAMBULE
ATTENDU QUE The City of Saint John juge
opportun de prendre le present arrete destine a
reglementer et contr6ler 1'utilisation des trottoirs; et
ATTENDU QUE, le sous-alinea 10(1)p)(i) de la
Loi sur la gouvernance locale autorise les
municipalites, relativement a quelque fin
municipale, a prendre des arretes concernant, sous
reserve de la Loi sur la voirie, ]a gestion et la
regulation des chemins, des rues et des routes ainsi
que des trottoirs, des boulevards et des biens prives
ou publics adjacents; et
ATTENDU QUE, Particle 147 de la Loi sur la
gouvernance locale autorise les municipalites, a
prevoir, par voie d'arrete, que commet une
infraction quiconque contrevient ou omet de se
conformer a quelque disposition que ce soit d'un
arrete; et
ATTENDU QUE, le paragraphe 148(1) de la Loi
sur la gouvernance locale autorise les
municipalites a mettre sur pied un systeme
d'amendes applicables aux infractions que
prevoient les arretes qu'ils prennent en vertu de la
presente loi; et
ATTENDU QUE, le paragraphe 156(1) de la Loi
sur la gouvernance locale, prevoit qu'un
gouvernement local peut exiger le paiement de
penalites administratives relativement a toute
contravention a une disposition d'un arrete du
gouvernement local; et
ATTENDU QUE, avis du present arrete et de ]a
reunion du conseil communal a laquelle it a ete
debattu a ete donne conformement a la Loi sur la
gouvernance locale;
A CES CAUSES, le conseil communal de The City
of Saint John edicte :
G
Title
i This by-law may be cited as the "Use of
Sidewalks By-law" (hereinafter the "By-law").
Definitions
Titre
1 Le present arretd peut etre cite sous le
titreArrete sur l'utilisation des trottoirs (ci-aprds
1'arrete »).
Definitions
2 The following definitions apply in this By- 2 Les definitions qui suivent s'appliquent
law. au present arretd.
"applicant" means any person making a written
application to the commissioner for a sidewalk cafe
permit or street occupancy permit under this By-
law; (requerant)
"business day" means any day that is not a
Saturday, Sunday or statutory holiday in the
Province of New Brunswick; (jour ouvrable)
"by-law enforcement officer" means a by-law
enforcement officer appointed under this By-law
and designated by resolution of Common Council;
(agent charge de 1 'execution des arretes)
o requerant » designe une personne qui presente
au commissaire une demande dcrite de permis pour
un cafd-terrasse ou un permis d'occupation de la
rue en vertu du present arretd; (applicant)
jour ouvrable» un jour autre qu'un samedi, un
dimanche ou un jour fdrid dans la province du
Nouveau -Brunswick; (business day)
o agent charge de 1'execution des arretes »
designe un agent chargd de l'exdcution des arretes
nommd conformdment au present arretd, et designd
par resolution par le conseil communal; (by-law
enforcement officer)
"City" means The City of Saint John; « municipalite » designe The City of Saint John;
(municipalite) (City)
"commissioner" means the commissioner of
Public Works & Transportation Services of the
City or his designate; (commissaire)
"Common Council" means the elected municipal
council of the City; (conseil communal)
"permit" means a sidewalk cafe permit or street
occupancy permit issued under this By-law;
(permis)
"Permit holder" means the holder of a sidewalk
cafd permit or street occupancy permit issued under
this By-law; (titulaire du permis)
commissaire » designe le commissaire aux
services du transport et des travaux publics de la
municipalite ou son reprdsentant; (commissioner)
conseil communal)) designe les membres dlus
du conseil municipal de la municipalitd; (Common
Council)
permis » designe un permis pour cafe-terrasse ou
un permis d'occupation de ]a rue ddlivrd en vertu
du present arretd; (permit)
titulaire du permis » designe le ddtenteur d'un
permis pour un cafd-terrasse ou un permis
d'occupation de la rue ddlivrd en vertu du present
arretd; (permit holder)
6
"person" means and includes an individual,
corporation, partnership, society or cooperative
association; (personne)
"revoke" means cancel, rescind, repeal or reverse,
and the words "revoked" or "revocation" have
corresponding meanings; (revoquer)
"sidewalk" means that portion of a street between
the curb lines of the lateral lines of a roadway, and
the adjacent property lines set apart for the use of
pedestrians, and includes any part of a street set
apart or marked as being for the exclusive use of
pedestrians; (trottoir)
"sidewalk cafe" means fixtures or structures built
or placed within a designated sidewalk cafe area for
the purpose of seating and serving customers of an
existing licensed bar, restaurant or cafe; (cafe-
terrasse)
"sidewalk cafe area" means the area of a bar,
restaurant or cafe directly abutting a sidewalk or
street for which a sidewalk cafe has been approved
under this By-law; (zone de cafe-terrasse)
"sidewalk cafe permit" means a sidewalk cafe
permit issued under this By-law; (permis pour
cafe-terrasse)
"street" means the entire width between the
boundary lines of every street, highway, road, lane,
alley, curb, sidewalk, park or place when any part
thereof is used by the general public for the passage
of vehicles and pedestrians, and includes the
bridges thereon but does not mean nor include a
provincial highway as defined in the Motor Vehicle
Act; (rue)
"street occupancy permit" means a street
occupancy permit issued under this By-law;
(permis d'occupation de la rue)
personne » designe un individu, une corporation,
une societe en nom collectif, une societe ou une
association cooperative; (person)
revoquer » signifie annuler, resilier, abroger,
renverser et les termes « revoque » et
revocation » ont un sens correspondant; (revoke)
« trottoir)) Fartie d'une rue qui s'etend de la
bordure des limites laterales de la chaussee
jusqu'aux limites des biens-fonds adjacents et qui
est reservee a l'usage des pietons, ainsi que toute
partie d'une rue reservee ou marquee a 1'usage
exclusif des pietons; (sidewalk)
« cafe terrasse >> designe l'ensemble d'accessoires
fixes ou de constructions batis ou places dans les
limites d'une zone de cafe-terrasse designee pour le
service des clients assis, comme prolongement
d'un bar, restaurant ou cafe avec permis d'alcool
existant; (sidewalk cafe)
zone de cafe-terrasse >> s'entend de la zone
occupee par un bar, un restaurant ou un cafe qui est
directement attenante au trottoir ou a la rue pour
laquelle un cafe-terrasse a ete approuve en vertu du
present arrete; (designated sidewalk cafe area)
permis pour cafe-terrasse » designe un permis
pour cafe-terrasse delivre en vertu du present
arrete; (sidewalk cafe permit)
rue >> Surface entiere qui s'etend entre les limites
laterales des rues, routes, chemins, ruelles, allees,
bordures, trottoirs, pares ou places utilisee en tout
ou en pantie par le grand public pour la circulation
des voitures ou des pietons, y compris les ponts qui
s'y trouvent mais ne designe pas et n'inclut pas une
route provinciale, telle qu'elle est definie dans la
Loi sur les vehicules d moteur; (street)
o permis Woccupation de la rue >> designe un
permis d'occupation de la rue delivre en vertu du
present arrete; (street occupancy permit)
"traffic management plan" means a written plan « plan de gestion de la circulation » designe un
7
prepared by the applicant that contains provisions
for the control of pedestrian and vehicular traffic on
the sidewalk or street subject to a street occupancy
permit including notification to the general public;
(plan de gestion de la circulation)
"uptown" means the business improvement area as
defined in the Business Improvement Area By-law,
By-law Number BIA - 1, and amendments thereto;
(centre-ville)
"work" means all labour to be performed on a
property directly abutting a sidewalk or street as
depicted or described in the application for a street
occupancy permit and includes all related materials
and services. (travaux)
Interpretation
3 Rules for interpretation of the language
used in this By-law are contained in the lettered
paragraphs as follows:
(a) The captions, article and section
names and numbers appearing in this By-
law are for convenience of reference only
and have no effect on its interpretation.
(b) This By-law is to be read with all
changes of gender or number required by
the context.
(c) Each reference to legislation in this
By-law is printed in Italic font. The
reference is intended to include all
applicable amendments to the legislation,
including successor legislation. Where this
By-law references other by-laws of the
City, the term is intended to include all
applicable amendments to those by-laws,
including successor by-laws.
(d) The requirements of this By-law are in
addition to any requirements contained in
any other applicable by-laws of the City or
plan redige par le requerant qui contient les
dispositions relatives au contr&le des pietons et de
la circulation automobile sur ]es trottoirs ou sur la
rue sous reserve d'un permis d'occupation de ]a
rue, incluant les avis au grand public; (traffic
management plan)
centre-ville o design la zone d'amelioration des
affaires comme define dans 1'Arrete concernant la
zone d'amelioration des affaires, arrete numero
BIA — 1, et ses modifications; (uptown)
travaux » design tout travail a etre effectue sur
une propriete directement attenante a un trottoir ou
A une rue comme illustre ou decrit dans la demande
pour un permis d'occupation de la rue et inclut tous
les materiaux et services connexes. (work)
Interpretation
3 Les regles qui suivent s'appliquent a
Pinterpretation du present arrete :
a) Les titres, intertitres et numeros des
dispositions ne servent qu'a faciliter la
consultation de 1'arrete et ne doivent pas
servir a son interpretation.
b) Le genre ou le nombre grammaticaux
doivent etre adaptes au contexte.
c) Les renvois legislatifs paraissent en
italique. Le renvoi a une loi vise egalement
les modifications qui s'y appliquent, y
compris toute legislation de remplacement.
Les renvois a d'autres arretes de la
municipalite visent egalement les
modifications qui s'y appliquent, y compris
tout arrete de remplacement.
d) Les obligations qu'il tree s'ajoutent a
celles decoulant d'autres arretes applicables
de la municipalite ou des lois et reglements
8
applicable provincial or federal statutes or
regulations.
(e) If any section, subsection, paragraph,
part or parts, or provision of this By-law, is
for any reason declared by a court or
tribunal of competent jurisdiction to be
invalid, the ruling shall not affect the
validity of the By-law as a whole, nor any
other part of it.
(f) The Schedules attached to this By-law
are included in and shall be considered part
of this By-law.
Appointment of By-law Enforcement Officers
4 Common Council may, for the purposes of
the administration and enforcement of this By-law,
appoint by-law enforcement officers who may
exercise such powers and perform such duties as
may be set out in this By-law or the Local
Governance Act.
Application for Sidewalk Cafe Permit
5(1) No person shall build or place a sidewalk
cafe on a sidewalk or street unless a valid sidewalk
cafd permit has been issued under this By-law.
5(2) A person that owns or operates a licensed
bar, restaurant or cafe in a property located uptown
may apply for a sidewalk cafe permit.
5(3) No sidewalk cafd permit shall be issued
unless a written application is submitted to the
commissioner in the form provided by the City.
applicables des gouvernements federal ou
provinciaux.
e) Si une disposition quelconque est
ddclarde invalide par un tribunal competent
pour quelque motif que ce soit, la decision
n'entache en rien la validity de 1'arretd dans
son ensemble ni de toute autre disposition.
f) Les annexes jointes au present arrete
sont incluses et doivent etre considerdes
comme faisant partie du present arrete.
Nomination des agents charges de l'execution
des arretes
4 Le conseil communal peut, pour les fins de
Padministration et de t'application du present
arretd, nommer des agents charges de l'exdcution
des arretes charges d'exercer les pouvoirs et
remplir les fonctions prdvus dans le present arretd
ou la Loi sur la gouvernance locale.
Demande de permis pour un cafe terrasse
5(1) 11 est interdit de construire ou de placer un
cafd-terrasse sur un trottoir ou sur une rue a moins
qu'un permis pour cafd-terrasse valide Wait dtd
delivre en vertu du present arrete.
5(2) Une personne qui est propridtaire ou qui
exploite un bar, un restaurant ou un cafe avec
permis d'alcool dans une propridte situee au
centre-ville peut faire une demande de permis de
cafd-terrasse.
5(3) Un permis pour cafd-terrasse n'est pas
ddlivrd a moins qu'une demande dcrite ne soit
presentee au commissaire a l'aide du formulaire
fourni par ]a municipalite.
5(4) An application for a sidewalk cafd permit 5(4) Une demande de permis pour un
shall include the following: cafd-terrasse inclut ce qui suit :
(a) Plans and details of the proposed
sidewalk cafe showing:
(i) a scaled and dimensioned drawing
of the proposed sidewalk cafe area and
existing conditions within 3 metres of
the proposed sidewalk cafe;
(ii) the proposed platform or structure
if applicable; and
(iii) the location and type of all
fixtures, furniture, signs, lighting and
any other objects or features to be
located within the proposed sidewalk
cafd area including the location of the
facing wall of adjacent building;
(b) Proof of comprehensive general
liability insurance on an occurrence basis of
not less than five million dollars
($5,000,000.00) naming the City as
additional insured and containing a cross -
liability clause. The City shall be provided
with the corresponding Certificate of
Insurance;
(c) A security deposit in the amount
prescribed in Schedule "A" which may be
used by the City, as its sole discretion, for
the removal of the platform, structure,
furniture and any other object used in
conjunction with the sidewalk cafd if it is
not removed at the end of the term
prescribed in subsection 7(1);
(d) Such other information as may be
required by the commissioner; and
(e) Payment of the fee in the amount
prescribed in Schedule "A".
a) Plans et details du cafd-terrasse
propose qui indiquent ce qui suit:
i) un dessin a 1'echelle avec les
dimensions de la zone proposee pour le
cafe-terrasse et des conditions
existantes a l'intdrieur de 3 metres du
cafd-terrasse proposd;
ii) la plateforme ou la construction
proposee, le cas dchdant;
iii) 1'emplacement et le type de
1'ensemble des accessoires fixes,
meubles, enseignes, dclairages et
autres objets ou dldments qui seront
places dans la zone du cafe-terrasse
propose y compris 1'emplacement de la
face frontale de Ndifice adjacent;
b) Une preuve d'assurance responsabilitd
civile generale sur la base de la survenance
des sinistres d'au moins cinq millions de
dollars (5 000 000 $) ddsignant la
municipalitd comme assurde additionnelle
et comprenant une clause de responsabilite
rdciproque. Le certificat d'assurance
correspondant est remis a la municipalitd;
c) Un depot de garantie au montant prdvu
a 1'annexe « A» qui peut titre utilise par la
municipalitd, a sa seule discretion, pour le
retrait de la plateforme, de la construction,
des meubles et de tout autre objet utilise
conjointement avec le cafd-terrasse, s'il
n'est pas retire a ]a fin du delai prescrit au
paragraphe 7(1);
d) Toute autre information qui pourrait
titre exigee par le commissaire;
e) Paiement des droits exigibles prdvus a
I'annexe « A » .
Platform or Structure Plateforme ou construction
10
6(1) If an application includes a platform or
structure to be built within the sidewalk cafe area,
a sidewalk cafe permit shall only be issued and
construction shall only commence once the
applicant has obtained all required approvals from
the City.
6(2) If an application includes a platform or
structure to be built within the sidewalk cafe area,
a permit holder shall not operate the sidewalk cafe
until a by-law enforcement officer has:
(a) Reviewed the plans and details of the
proposed platform or structure, and has
determined that they comply with the Saint
John Building By-law; and
(b) Carried out a physical inspection of the
platform or structure to confirm compliance
with the requirements of this By-law.
Term of Sidewalk Cafe Permit
7(1) Subject to subsection 7(2), all sidewalk
cafe permits issued under this By-law shall become
valid on a date not earlier than May I" in any
calendar year and, unless revoked or terminated
earlier by the commissioner, shall automatically
expire on October 31" in any calendar year.
7(2) The commissioner may alter the term of a
sidewalk cafe permit but shall include the
corresponding commencement and expiration dates
on said permit.
Sidewalk Cafes
8(1) A level I sidewalk cafe doesn't include a
built platform or structure, only tables and chairs.
6(1) Si une demande comprend une plateforme
ou une construction qui sera batie a l'interieur de la
zone du cafe-terrasse, un permis pour un
cafe-terrasse ne sera delivre et la construction ne
commencera que lorsque le requerant aura obtenu
de la municipalite toutes les approbations requises.
6(2) Si une demande inclut une plateforme ou
une construction a etre batie a l'interieur de la zone
du cafe-terrasse, le titulaire du permis n'exploitera
pas le cafe-terrasse avant qu'un agent charge de
]'execution des arretes Wait :
a) Revise les plans et les details de la
plateforme ou de la construction proposee
et qu'il Wait determine qu'ils sont en
conformite avec l'Arrete de construction de
Saint Jahn;
b) Effectue une inspection physique de la
plateforme ou de la construction pour
verifier la conformite aux exigences de cet
arrete.
Duree du permis pour un cafe-terrasse
7(1) Sous reserve du paragraphe 7(2), les
permis pour un cafe-terrasse delivres en vertu du
present arrete entrent en vigueur au plus tot le
lef mai de chaque annee et, a moins qu'il ne soit
revoque ou annule plus tot par le commissaire, it
expire automatiquement le 31 octobre de chaque
annee.
7(2) Le commissaire peut modifier la duree d'un
permis pour un cafe-terrasse, mais it inscrit les
dates d'entree en vigueur et d'expiration sur ]edit
permis.
Cafes-terrasses
8(1) Un cafe-terrasse de niveau I n'inclut pas
une plateforme batie ou une construction,
seulement des tables et des chaises.
8(2) A level 2 sidewalk cafe includes a built 8(2) Un cafe-terrasse de niveau 2 inclut une
platform or structure (decking, handrails, etc.).
8(3) Sidewalk cafes are to be located in a
sidewalk cafe area between the face of the building
and either the curb or the travelled portion of a
street used for parking purposes in accordance with
the City's by-laws.
plateforme batie ou une construction (terrasse,
rampes, etc.)
8(3) Les cafes-terrasses doivent etre situes daps
une zone de cafe-terrasse comprise entre la facade
de l'edifice et soit le trottoir ou la partie carrossable
de la route utilisee a des fins de stationnement
conformement aux dispositions des arretes de la
municipalitd.
Standard Conditions and Requirements for Conditions generales et exigences associees aux
Sidewalk Cafe Permits permis pour un cafe-terrasse
9(1) A sidewalk cafe area shall:
(a) Provide and maintain a minimum of
1.5 metres of unobstructed sidewalk space
along the entire sidewalk cafe area;
(b) Not impede or obstruct pedestrian and
vehicular traffic, and at no point shall a
pedestrian be required to walk on a tree
grate or step off the curb to pass throughout
or along the sidewalk cafe area;
(c) Not be permitted within the travelled
portion of the street, unless approved by the
commissioner and subject to the conditions
and requirements imposed by the
commissioner. A sidewalk cafe on a
travelled portion of a street shall only be
permitted if said portion of a street is used
for parking purposes;
(d) Not contain any material, fixture,
furniture, equipment, sign, lighting or
electrical system that attaches to the surface
of the sidewalk cafe area without first
obtaining approval from the commissioner;
(e) Not contain any sign, umbrella or
similar fixture and furniture that extends
beyond the perimeter of the sidewalk cafe
area;
9(1) Une zone de cafe-terrasse :
a) Degage et conserve sur le trottoir un
espace libre d'au moins 1,5 metre longeant
toute la zone du cafe-terrasse;
b) Ne gene ni n'entrave la circulation
pietonniere ou automobile, de sorte qu'un
pieton ne soit jamais oblige de marcher sur
une grille d' arbre ou de descendre du
trottoir pour traverser la zone du cafe
terrasse ou la longer;
c) N'est pas permise sur la partie
carrossable de la rue sauf aver
l'approbation du commissaire et sous
reserve des conditions et exigences
imposees par ce dernier. Un cafe-terrasse
situe sur la partie carrossable d'une rue
West permis que si ladite partie carrossable
est utilisee a des fins de stationnement;
d) Ne contient aucun materiel, accessoire
fixe, meuble, equipement, enseigne,
eclairage ou systeme electrique qui se fixe
sur la surface de ]a zone du cafe-terrasse
sans avoir d'abord obtenu 1'approbation du
commissaire;
e) Ne contient aucune enseigne, parasol
ou tout accessoire fixe similaire et aucun
meuble qui depasse le perimetre de la zone
du cafe-terrasse;
l�
(f) Not contain electrical service to a
sidewalk cafd from adjoining
establishments that are not at least 3 metres
above the surface. Wiring and other related
components should be of colours and
materials that blend with their background;
(g) Not contain lighting equipment that
extends beyond the perimeter of the
sidewalk cafe area;
(h) Not contain speakers that extend
beyond the perimeter of the sidewalk cafe
area. The volume of the speakers must not
exceed a level that would cause a nuisance
to persons outside of the sidewalk cafe area;
(i) Not include space to store, prepare or
cook food;
0) Not contain any sign, post, fixture or
component of a sidewalk cafe that exceeds
2 metres in height;
(k) Not contain wind or weather screens
above the top of the fence or perimeter
barrier of the sidewalk cafd area;
(1) Not be permitted within 9 metres of
intersecting streets as measured from the
intersecting curbs.
9(2) A sidewalk cafd area shall not be altered or
expanded without the prior approval of the
commissioner.
9(3) A permit holder shall, at his sole expense,
maintain the sidewalk cafd area in a safe condition,
such that it is not dangerous or hazardous to
f) Ne contient aucune alimentation
electrique provenant des immeubles
avoisinants qui ne sont pas au moins
3 metres au-dessus de la surface. Le
cablage et autres composants connexes
devraient etre de couleurs et de matdriaux
qui s'agencent avec 1'arriere-plan;
g) Ne contient aucun dquipement
d'eclairage qui ddpasse le pdrimetre de la
zone du cafe-terrasse;
h) Ne contient aucun haut-parleur qui
ddpasse le pdrimetre de ]a zone du
cafd-terrasse. Le volume des haut-parleurs
ne doit pas etre supdrieur au niveau qui
derangerait les personnes a 1'ext6rieur de la
zone du cafd-terrasse;
i) Ne contient aucun espace pour
entreposer, prdparer ou cuire des aliments;
j) Ne contient aucune enseigne, affiche,
accessoire fixe ou composante d'un
cafd-terrasse dont la taille est supdrieure a
2 metres de hauteur;
k) Ne contient aucun dcran de protection
contre le vent ou contre les intempdries qui
depasse le bord supdrieur de la cloture ou
de la paroi le long du pdrimetre de la zone
du cafd-terrasse;
l) Ne peut etre installde a moins de
9 metres d'une intersection mesurd a partir
de ]a bordure de la chaussde de
l'intersection.
9(2) Une zone de cafd-terrasse n'est modifide ou
agrandie qu'avec Papprobation prdalable du
commissaire.
9(3) Le titulaire du permis garde en bon dtat et
entierement a ses frais la zone du cafd-terrasse afin
qu'elle ne pose pas de danger ou de risque pour les
13
pedestrian and vehicular traffic or the general
public. The permit holder is responsible to keep the
sidewalk cafe area free of litter and accumulated
dirt at all times the sidewalk cafe is open. The
sidewalk cafe area is to be cleaned at the end of
every business day.
9(4) Notwithstanding any other section of this
By-law, if the commissioner determines, in his sole
discretion, that the sidewalk cafe constitutes a
safety issue, danger or hazard; the City may,
without notice to the permit holder, repair, alter or
remove the sidewalk cafe at the permit holder's
sole expense.
9(5) City departments and public utilities shall
have the right to access the sidewalk cafe area at all
times, without notice, to carry out maintenance and
repair of their respective infrastructure. The
removal of the sidewalk cafe may be ordered such
that City departments and public utilities may carry
out maintenance or repairs. In this event, the
removal and reinstatement of the sidewalk cafe will
be at the permit holder's sole expense.
9(6) A permit holder shall be responsible to
ensure that all furnishings and equipment,
including but not limited to, fixtures, lights,
objects, tables, chairs, furniture, umbrellas,
sandwich signs, A -frame style self-supporting
signs, potted flowers and plants, hanging baskets
and landscaping, be placed, remain within, and not
overhang or protrude from the sidewalk cafe area.
9(7) Loss or damages resulting from building,
placing or operating a sidewalk cafe are the sole
responsibility of the permit holder.
9(8) Damages caused to City property resulting
from building, placing or operating a sidewalk cafe,
including but not limited to brick or concrete
pietons et la circulation automobile ou le grand
public. Le detenteur du permis est responsable de
garder la zone du cafe-terrasse libre de dechets et
de poussiere accumulee, en tout temps, lorsque le
cafe-terrasse est ouvert. La zone du cafe-terrasse
doit etre nettoyee a la fin de chaque four ouvrable.
9(4) Nonobstant les autres dispositions du
present arrete, si le commissaire juge, a sa seule
discretion, que le cafe-terrasse constitue un danger
pour la securite, la municipalite peut, sans preavis
donne au titulaire du permis, rdparer, modifier ou
enlever le cafe-terrasse, entierement aux frais du
titulaire du permis.
9(5) Les services de la municipalite ainsi que
les services publics ont le droit d'acceder a la zone
du cafe-terrasse en tout temps, sans preavis donne,
pour effectuer Pentretien et les reparations a leurs
infrastructures respectives. Le retrait du
cafe-terrasse pourrait etre exige afin que les
services de la municipalite ou les services publics
puissent effectuer des travaux d'entretien ou de
reparation. Dans ce cas, le retrait et la reinstallation
du cafe-terrasse seront entierement aux frais du
titulaire du permis.
9(6) Le titulaire du permis veille a ce que
l'ensemble du mobilier et de 1'equipement, y
compris notamment les accessoires fixes,
eclairages, objets, tables, chaises, meubles,
parasols, affiches-sandwich, enseignes autostables
de structure en A, pots de fleurs et plantes en pots,
paniers suspendus et amenagements paysagers
soient places a P interieur de la zone du
cafe-terrasse, et y demeurent en tout temps, sans la
surplomber ou la depasser.
9(7) Les pertes et dommages qui resultent de la
construction, de Pinstallation ou de 1'exploitation
d'un cafe-terrasse sont de la seule responsability du
titulaire du permis.
9(8) Les dommages occasionnes aux biens de la
municipalite qui resultent de la construction,
l'installation ou Pexploitation d'un cafe-terrasse, y
14
sidewalk, street lights, signage and parking
machines, shall be repaired to the satisfaction of the
commissioner at the permit holder's sole expense.
9(9) All sidewalk cafe areas must be cleared and
free of all platforms, structures, fixtures,
furnishings and equipment by October 31" at 11:59
pm. In the event that a sidewalk cafe area is not
cleared and free by October 3151 at 11:59 pm, the
City may do the work at the permit holder's sole
expense.
9(10) In the event of a snowfall during the time a
sidewalk cafe is in place, the permit holder will be
responsible at his sole expense for clearing snow
and ice from the sidewalk along the entire sidewalk
cafe area, including in front of and adjacent to it, in
accordance with the City's Winter Management
Plan, and to the satisfaction of the commissioner.
9(11) A permit holder shall be responsible for
keeping the sidewalk cafe area clean, sanitary, free
from papers, litter, rubbish and debris of any kind.
9(12) A permit holder shall comply with the
applicable by-laws of the City, provincial
legislation and regulations.
Application for Street Occupancy Permit
10(1) No person shall occupy a sidewalk or street
to perform work on a property directly abutting said
sidewalk or street unless a valid street occupancy
permit has been issued under this By-law.
10(2) A person that has ownership, possession,
charge or control of a property directly abutting the
sidewalk or street where work is to be performed
may apply for a street occupancy permit.
compris notamment les trottoirs de briques ou en
beton, les lampadaires, les enseignes et les
parcometres, sont repares a la satisfaction du
commissaire, entierement aux frais du titulaire du
permis.
9(9) Les zones de cafes-terrasses doivent etre
libres de plateformes, de construction,
d'accessoires fixes, de mobilier et d'equipement au
plus tard le 31 octobre a 23 h 59, a defaut de quoi
la municipalite peut effectuer les travaux
entierement aux. frais du titulaire du permis vise.
9(10) En cas de chute de neige pendant qu'un
cafe-terrasse est en place, it incombe au titulaire du
permis de degager, entierement a ses frais, la neige
et ]a glace tout le long de la zone du cafe-terrasse,
y compris devant et a cote de celle-ci, en
conformite avec le plan de gestion hivernale de la
municipalite et a la satisfaction du commissaire.
9(11) I1 incombe au titulaire du permis de tenir la
zone du cafe-terrasse propre, hygienique, libre de
papiers, de dechets, d'ordures et de debris de toute
sorte.
9(12) Le titulaire du permis se conforme aux
arretes de la municipalite, aux lois et reglements
provinciaux applicables.
Demande de permis d'occupation de la rue
10(1) Il est interdit d'occuper un trottoir ou une
rue pour effectuer des travaux sur une propriete qui
est directement attenante au trottoir ou a la rue a
moins d'avoir obtenu un permis d'occupation de la
rue valide delivre en vertu du present arrete.
10(2) Toute personne qui est proprietaire, a la
possession ou le controle ou est responsable d'une
propriete attenante au trottoir ou a la rue ou des
travaux doivent etre effectues peut faire une
demande de permis d'occupation de la rue.
10(3) No street occupancy permit shall be issued 10(3) Un permis d'occupation de la rue n'est
15
unless a written application is submitted to the
commissioner in the form provided by the City.
delivre que lorsqu'une demande ecrite est presentee
au commissaire a l'aide du formulaire fourni par la
municipalite.
10(4) An application for a street occupancy 10(4) Une demande de permis d'occupation de la
permit shall include the following: rue inclut ce qui suit :
(a) The proposed date of commencement
and the expected date of completion of the
work;
(b) Size, nature, location and purpose of
the work;
(c) Plans and details of the proposed work
including:
(i) a sketch of the proposed work
area;
(ii) dimensions of sidewalk and/or
street to be occupied; and
(iii) a traffic management plan;
(d) Such other information as may be
required by the commissioner; and
(e) Payment of the fee in the amount
prescribed in Schedule "A".
Term of Street Occupancy Permit
11(1) Subject to subsection 11(2), all street
occupancy permits issued under this By-law shall
be issued for an initial term of 4 weeks and shall
become valid on the commencement date noted on
said permit and, unless revoked or terminated
earlier by the commissioner, shall expire on the
expiration date noted on said permit.
11(2) A street occupancy permit maybe extended
with approval from the commissioner. An
extension is subject to payment of the
corresponding fee in the amount prescribed in
a) La date proposee du debut et la date
prevue d'achevement des travaux;
b) La grandeur, la nature, 1'emplacement
et l'objectif des travaux;
c) Plans et details relatifs aux travaux
proposes incluant :
i) un schema de la zone des travaux
proposee;
ii) les dimensions du trottoir ou de la
rue qui sera occupee; et
iii) un plan de gestion de la
circulation;
d) Toute autre information qui pourrait
titre exigee par le commissaire;
e) Paiement des droits exigibles prevus a
Pannexe « A ».
Duree du permis d'occupation de la rue
11(1) Sous reserve du paragraphe 11(2), le
permis d'occupation de la rue delivre en vertu du
present arrete est delivre pour une duree initiale de
4 semaines et entre en vigueur a la date indiquee sur
ledit permis et, a moins qu'il soit revoque ou resilie
prematurement par le commissaire, it expire a la
date d'expiration indiquee sur ledit permis.
11(2) Un permis d'occupation de la rue peut titre
prolonge sur approbation du commissaire. Une
prolongation est assujettie au paiement des droits
exigibles afferents prevus a l'annexe « A ».
16
Schedule "A".
Standard Conditions and Requirements for Conditions generales et exigences associees aux
Street Occupancy Permits permis d'occupation de la rue
12(1) Every street occupancy permit issued in
accordance with this By-law shall not impede or
obstruct pedestrian and vehicular traffic;
12(2) Work associated with a street occupancy
permit is not permitted within the travelled portion
of a street, unless approved by the commissioner
and subject to the requirements imposed by the
City's Work Zone Safety Manual.
12(3) A work area shall not be altered or
expanded without the prior approval of the
commissioner.
12(4) A permit holder shall, at his sole expense,
maintain the work area in a safe condition, such that
it is not dangerous or hazardous to pedestrian and
vehicular traffic or the general public.
12(5) Notwithstanding any other sections in this
By-law, if the commissioner determines, in his sole
discretion, that the work area constitutes a safety
issue, danger or hazard; the City may, without
notice to the permit holder, repair, remove or alter
the work area within the City's sidewalk or street at
the permit holder's sole expense.
12(6) A permit holder shall be responsible to
ensure that all furnishings and equipment be
placed, remain within, and not overhang or
protrude from the approved work area.
12(7) Loss or damages resulting from work
performed under a street occupancy permit are the
sole responsibility of the permit holder.
12(1) Le permis d'occupation de la rue ddiivrd en
vertu du present arrete n'entrave pas et ne gene pas
la circulation pietonni&re et automobile.
12(2) I1 est interdit d'effectuer des travaux
associds a un permis d'occupation de la rue sur la
partie carrossable de la rue, a moins d'obtenir
1'approbation du commissaire et sous reserve des
exigences imposees par la Manuel de securitd en
zone de travaux de la municipalitd.
12(3) La zone des travaux n'est modifiee ou
agrandie qu'avec 1'approbation prdalable du
commissaire.
12(4) Le titulaire du permis garde, entierement a
ses frais, la zone des travaux dans un etat sur, de
sorte qu'elle ne pr6sente aucun danger pour la
circulation pidtonni6re ou automobile ou le grand
public.
12(5) Nonobstant les autres dispositions du
present arrete, si le commissaire juge, a sa seule
discretion, que la zone des travaux constitue un
danger pour la sdcurite, la municipalitd peut, sans
prdavis donnd au titulaire du permis, rdparer,
enlever ou modifier la zone des travaux sur un
trottoir ou une rue de la municipalitd, et ce,
entierement aux frais du titulaire du permis.
12(6) I1 incombe au titulaire du permis de
s'assurer que 1'ensemble du mobilier et de
l'dquipement sont places et demeurent en tout
temps a 1' interieur de la zone des travaux
approuvee, ne la surplombe pas, ni ne la depasse.
12(7) Le titulaire du permis est entierement
responsable des pertes et dommages decoulant des
travaux effectues en vertu d'un permis
d'occupation de la rue.
17
12(8) Damages caused to City property resulting
from work performed under a street occupancy
permit, including but not limited to brick or
concrete sidewalks, street lights, signage, parking
machines, shall be repaired to the satisfaction of the
commissioner at the permit holder's sole expense.
12(9) The work area must be cleared and free of
all fixtures, structures, platforms, furnishings,
equipment, scaffolding and dumpsters by the
expiration date noted on the street occupancy
permit. In the event that the work area is not cleared
and free by said date, the permit holder is subject to
an extension fee as prescribed in Schedule "A" or
removal of all fixtures, structures, platforms,
furnishings, equipment, scaffolding and dumpsters
by the City at the permit holder's sole expense.
12(10) In the event of a snowfall during the term
of a street occupancy permit, the permit holder will
be responsible at his sole expense for clearing snow
and ice from the work area including in front of and
adjacent to it, in accordance with the City's Winter
Management Plan, and to the satisfaction of the
commissioner.
12(11) A permit holder shall display the street
occupancy permit on the property in a manner that
can be easily viewed.
12(12) A permit holder shall comply with the
applicable by-laws of the City, provincial
legislation and regulations.
Issuance of Permits
13 The commissioner may issue a permit
under this By-law when he is satisfied that the
applicant has complied with the requirements of
this By-law.
12(8) Les dommages occasionnes aux biens de la
municipalite qui rdsultent des travaux effectuds en
vertu du permis d'occupation de la rue, y compris
notamment, aux trottoirs de briques ou en beton,
aux lampadaires, aux. enseignes et aux parcometres,
sont repards a la satisfaction du commissaire, et
entierement aux frais du titulaire du permis.
12(9) La zone des travaux doit etre libre de
1'ensemble des accessoires fixes, constructions,
plateformes, meubles, equipements, dchafaudages
et bennes a ordures a la date d'expiration indiqude
sur le permis d'occupation de la rue, a ddfaut de
quoi, le titulaire du permis est assujetti a des frais
de prolongation prevus a 1'annexe « A » ou le
retrait de 1'ensemble des accessoires fixes,
constructions, plateformes, meubles, dquipements,
echafaudages et bennes a ordures par la
municipalite, entierement aux frais du titulaire du
permis.
12(10) En cas de chute de neige pendant qu'un
permis d'occupation de la rue est en vigueur, it
incombe au titulaire du permis de degager, a ses
propres frais, la neige et la glace tout le long de la
zone des travaux, y compris devant et a cotd de
celle-ci, en conformite avec le plan de gestion
hivernale de la municipalite et a la satisfaction du
commissaire.
12(11) Le titulaire du permis affiche le permis
d'occupation de la rue sur sa propridte de maniere
A ce qu'il puisse etre facilement vu.
12(12) Le titulaire du permis se conforme aux
arretds de la municipalitd, aux lois et reglements
provinciaux applicables.
Delivrance des permis
13 Le commissaire peut ddlivrer un permis en
vertu du prdsent arrete lorsqu'il est satisfait que le
requdrant se soit conforme aux exigences du
prdsent arrete.
Transferability of Permits Transferabilite des permis
18
14 A permit issued under this By-law is not 14 Un permis delivre en vertu du present
transferable. arrete n'est pas transferable.
Revocation of Permits
Revocation des permis
15(1) The commissioner may revoke a permit 15(1) Le commissaire peut rdvoquer un permis
when: lorsque :
(a) There is a violation of a condition set
out in the permit or the By-law that has not
been remedied within 1 day of the permit
holder being notified of such violation;
(b) The permit was issued in error;
(c) The permit was issued based on
inaccurate or false information;
(d) The continued operation of the
sidewalk cafd or the performance of the
work would be a risk to the health or safety
of the general public, or would otherwise
constitute a nuisance; or
(e) The continued operation of the
sidewalk cafe or the performance of the
work unreasonably interferes with the
ability of the City, or any public utility, to
have access to or maintain any municipal or
utility infrastructure, street fixtures or
property.
15(2) When the commissioner revokes a permit,
the permit holder shall immediately cease operation
of the sidewalk cafe or performance of the work
and remove any and all fixtures, structures,
platforms, furnishings and equipment related
thereto.
a) Une infraction a une condition enoncee
dans le permis ou l'arretd a laquelle it n'a
pas etd remddie dans un jour suivant la
remise au titulaire du permis d'un avis de
violation;
b) Le permis a ete delivre par erreur;
c) Le permis a ete delivre sur la base
d' informations errondes ou fausses;
d) La poursuite de 1'exploitation du
cafe-terrasse ou 1'accomplissement des
travaux poserait un risque pour la sante ou
la sdcuritd du grand public ou constituerait
par ailleurs une nuisance;
e) La poursuite de 1'exploitation du cafe-
terrasse ou I'accomplissement des travaux
nuit deraisonnablement a l'entretien, par la
municipalite ou toute entreprise de service
public, des infrastructures de 1'entreprise de
service public ou de la municipalite, des
luminaires ou autres biens, ou a leur acces.
15(2) Lorsque le commissaire revoque un
permis, le titulaire du permis cesse immddiatement
1'exploitation du cafe-terrasse ou l'execution des
travaux et enleve l'ensemble des accessoires fixes,
constructions, plateformes, meubles et
equipements qui y sont lies.
Standard Conditions and Requirements for Conditions generales et exigences associees aux
Openings on Sidewalks ouvertures amenagees dans les trottoirs
16(1) No person shall be allowed to construct or 16(1) I1 est interdit d'amdnager ou de maintenir
maintain any surface opening in any sidewalk or to en place une ouverture dans un trottoir ou
19
occupy or use for vaults, coal -holes, man -holes, or
other purposes the space beneath the sidewalks
included within the sidewalk lines of any street
within the City, unless a licence therefor shall have
been first obtained from the commissioner, such
licence to be issued only upon the condition that the
person receiving the same shall as a compensation
for the privileges granted by said licence, enter into
a written agreement with the City, guaranteeing to
pay an annual rental fees as prescribed in
Schedule "A", and to open up and put back the
sidewalk, and do all construction work subject to
the directions and supervision of the by-law
enforcement officer or such other person as the
commissioner may designate provided that fifteen
(15) square feet shall be the maximum area of
surface opening allowable, and in no case shall it
be more than five (5) feet six (6) inches long,
except in the case of prism sidewalk lights, when a
greater area may be allowed in the discretion of the
said commissioner.
16(2) Every opening in any vault or coal -hole or
man -hole or aperture in the sidewalk over said
vault, coal -hole or man -hole, shall be covered
with a substantial iron plate, with a rough surface
to prevent accidents, of a pattern approved by the
commissioner, and the entire construction of said
vaults, coal -holes and man -holes shall be subject
to the direction and supervision of the by-law
enforcement officer or such other person as the
commissioner may designate.
16(3) The owner or occupant of the abutting
property in front of which any vault, coal -hole or
man -hole is thus allowed to be constructed shall
keep the said vault, coal -hole or man -hole, its walls
and coverings in good order at all times to the
satisfaction of the by-law enforcement officer.
16(4) The commissioner may order any opening
which may have been made in the sidewalk for any
purpose before the passing of this By-law to be
d'occuper ou d'utiliser comme chambre a charbon,
enceinte de stockage ou trou d'homme, ou a
d'autres fins, 1'espace situe sous les trottoirs et a
l'interieur des limites laterales des trottoirs daps la
municipalite, a moins d'avoir obtenu au prealable
un permis du commissaire, permis delivre
seulement a condition que son titulaire, en echange
des avantages accordes par le permis, s'engage par
entente ecrite conclue avec la municipalite a payer
des frais de location annuel, prevu a
l'annexe « A » , a ouvrir et a remettre en etat le
trottoir et a faire toes les travaux de construction
sous la direction et la supervision de Pagent charge
de l'execution des arretes ou d'une autre personne
que design le commissaire. II demeure entendu
que la surface maximale autorisee pour ces
ouvertures est de 15 pieds carres, leur longueur ne
pouvant en aucun cas depasser 5 pieds 6 pouces,
sauf si elles doivent recevoir des prismes de
trottoir, auquel cas une superficie superieure peut
titre autorisee par le commissaire.
16(2) L'ouverture donnant acces a une enceinte
de stockage, une chambre a charbon ou un trou
d'homme amenages sous un trottoir doit titre
fermee a Paide d'une plaque de fer robuste dont la
surface est texturee pour prevenir les accidents.
selon le motif approuve par le commissaire. La
construction des enceintes de stockage, chambres a
charbon ou trous d'homme se fait sous la direction
et la supervision de ]'agent charge de 1'execution
des arretes ou de toute personne que peut designer
le commissaire.
16(3) Le proprietaire ou ]'occupant de la
propriete dont la fagade donne sur 1'endroit oii la
construction d'une enceinte de stockage, une
chambre a charbon ou un trou d'homme est
permise est tenu de garder ces ouvrages, de meme
que leurs murs et couvercles, en bon etat en tout
temps d'une maniere jugee satisfaisante par Pagent
charge de 1'execution des arretes.
16(4) Le commissaire peut ordonner la fermeture
d'une ouverture qui a ete amenagee dans un
trottoir, a quelque fin que ce soit, avant ]'adoption
20
closed up, and any vault or other structure to be
removed forthwith unless the owner or occupant of
the abutting property in front of which any such
opening has been made as aforesaid, enters into a
written agreement as provided for in subsection
16(1).
16(5) There shall be paid to the City as
compensation for the privilege of opening the
sidewalk and constructing underneath the same any
vaults, coal -holes, area lights or other appliances,
the annual rental fees prescribed in Schedule "A"
within thirty days after demand thereof.
16(6) Whenever the front of any building is
remodeled or changed any existing sidewalk
opening in connection with such building shall be
reconsidered by the commissioner before licensing
its further use.
16(7) All sidewalk covers must at all times be
maintained even with the surface of the sidewalk,
and the whole construction in a condition
satisfactory to the commissioner.
16(8) The commissioner may order the closing of
any or all openings on the sidewalk if he deems it
necessary whether on account of their condition or
otherwise.
16(9) The walls of all vaults shall be of some
form of masonry satisfactory to the commissioner;
if constructed of concrete or rubble masonry they
shall not be less than eight (8) inches wide on the
top, and shall have a batter of at least one-half inch
per foot on the inside of the face; and if constructed
of brick they shall be of a design satisfactory to the
commissioner.
16(10) Plans of all vaults, special or otherwise,
larger than the maximum man -hole opening
allowed in this By-law, must be submitted to the
commissioner for approval, but the commissioner
du present arr6te et 1'enlevement immddiat d'une
enceinte de stockage ou autre construction
souterraine, a moins que le propridtaire ou
l'occupant de ]a propridtd dont la fagade donne sur
Pouverture ne conclue une entente dcrite
conformdment au paragraphe 16(l ).
16(5) I1 est versa a la municipalite, pour le
privilege d'amdnager une ouverture dans un
trottoir et de construire sous le trottoir une enceinte
de stockage, une chambre a charbon, un puits de
lumiere ou un autre appareil, dans les 30 jours
suivant une demande a cet dgard, les faais de
location annuels prevus a 1'annexe « A ».
16(6) Lorsque la fagade d'un batiment est
remanide ou modifide, le commissaire rdexamine
toute ouverture existante amdnagde dans le trottoir
adjacent au batiment avant de permettre son
utilisation.
16(7) Les couvercles d'ouvertures de trottoir
doivent toujours titre de la meme hauteur que la
surface du trottoir et Pouvrage complet doit titre
maintenu dans un dtat que le commissaire juge
acceptable.
16(8) Le commissaire peut ordonner la fermeture
de toutes les ouvertures amdnagdes dans un trottoir
ou d'une partie de celles- ci, s'il le juge ndcessaire
en raison de leur dtat ou pour tout autre motif.
16(9) Les murs de toutes les enceintes de
stockage sont faits d'une forme de maronnerie que
le commissaire juge satisfaisante; s'ils sont faits de
magonnerie de baton ou de magonnerie en pierres
brutes, leur largeur au faite doit titre d'au moins
8 pouces et leur inclinaison, c6t6 intdrieur, d'au
moins un demi pouce par pied; s'ils sont construits
en briques, leur conception doit satisfaire aux
exigences du commissaire.
16(10) Les plans de toutes les enceintes de
stockage, particulieres ou autres, plus grandes que
l'ouverture maximale autorisde dans le present
arret6 pour un trou d'homme doivent titre soumis
IPA
shall not be bound to grant a licence for the same.
Exemptions for Openings on Sidewalks
17(1) Openings for prism sidewalk lights that are
permanent structures to be used for lighting
purposes only shall not be subject to charge.
17(2) Openings located at the walls of buildings
existing at the time of this By-law coming into
force and leading in each case to a sloping way or
slide not larger than the opening, used only for fuel
ventilation or light, shall not be subject to charge,
but shall be subject to all other provisions of this
By-law.
17(3) Underground spaces where it is only a
sloping way or slide for fuel ventilation or light,
moderate in size, not larger than the sidewalk
opening, and located at the wall of the building
shall not be subject to charge.
au commissaire pour son approbation; cc dernier
West pas tenu d'accorder un permis.
Exemptions pour les ouvertures amenagees
dans les trottoirs
17(1) Aucuns frais ne sont exiges dans le cas des
ouvertures amenagees afin d'installer a demeure
des prismes de trottoir servant uniquement a des
fins d'dclairage.
17(2) Les ouvertures amenagees pres des murs
de batiments avant 1'entree en vigueur du present
arrete et debouchant sur un passage incline ou une
glissiere dont la largeur ne depasse pas celle de
l'ouverture et qui sert uniquement a la ventilation
de carburant, ou comme puits de lumiere, ne font
l'objet d'aucuns frais, mais sont soumises a
1'application de toutes les autres dispositions du
present arrete.
17(3) Aucuns frais ne sont exiges pour les
espaces souterrains qui constituent uniquement un
passage incline ou une glissiere servant a la
ventilation de carburant ou comme puits de
lumiere, de dimensions moderees et pas plus larges
que Pouverture amenagee immediatement devant
le mur du batiment.
Standard Conditions and Requirements for Conditions generales et exigences associees aux
Sidewalk Vendor Sites sites des marchands de trottoirs
18(1) No person shall sell or offer for sale
anything from a stand on a sidewalk unless:
(a) He has received the permission of
Common Council and has also obtained a
licence issued under the Peddlers and
Hawkers By-law;
(b) Permission of Common Council may
be granted based on competitive bid for a
limited number of annual licences (May I"
to October 31 ") for locations on sidewalks
and for such other special event or short -
18(1) II est interdit de vendre ou d'offrir en vente
quelque produit que cc soit a partir d'un kiosque
situe sur un trottoir, a mains :
a) den avoir obtenu la permission du
conseil communal et d'avoir obtenu un
permis en application de l'Arrete
concernant les colporteurs;
b) le conseil communal peut donner sa
permission en fonction d'appels d'offres
concurrentiels pour un nombre limits de
permis annuels « 1 er mai au 31 octobre »
accordant des espaces sur les trottoirs, pour
22
term licences which Common Council
determines will not compromise the annual
licences; and
(c) He has paid the sidewalk vendor site
fee as prescribed in Schedule "A".
18(2) A person who sells or offers for sale
anything on a sidewalk is subject to the following
conditions:
(a) he shall not leave any stand
unattended;
(b) he shall not store, park, or leave any
stand overnight on the sidewalk;
(c) he shall not sell food or beverages for
immediate consumption unless an adequate
littler receptacle is available for use by
customers;
(d) he shall, if selling or offering for sale
food or beverages, have in his possession
and produce for inspection, if requested,
any licence issued in accordance with the
Public Health Act and its regulations;
(e) he shall not leave any location without
first picking up, removing and disposing of
all trash or refuse remaining from sales
within a radius distance of 25 feet;
(f) he shall not allow any items relating to
his business to be placed anywhere other
than in, on or under the stand;
(g) he shall not solicit or conduct business
with persons in motor vehicles;
(h) he shall not place a stand on a sidewalk
in such a way that it is:
d'autres permis d'activites speciales ou
pour des permis de courte duree qui, de
Favis du conseil communal, ne
compromettent pas les permis annuels;
c) d'avoir paye les droits exigibles
associes prevus a l'annexe « A ».
18(2) Quiconque vend ou offre en vente quelque
produit que ce soit sur un trottoir doit respecter les
conditions suivantes :
a) it ne laisse jamais son kiosque sans
surveillance;
b) it ne laisse jamais un kiosque sur le
trottoir pour ]a nuit;
c) it ne vend pas de nourriture ou de
boissons pour consommation immediate
sans mettre une poubelle adequate a la
disposition des clients;
d) dans le cas de la vente de nourriture ou
de boissons, it a en sa possession, et produit
sur demande a des fins d'inspection, tout
permis delivre conformement a la Loi sur la
same publique A Nouveau -Brunswick ainsi
que ses reglements;
e) it ne quitte pas les lieux sans avoir
ramasse, enleve et elimine, dans un rayon
de 25 pieds de son kiosque, taus les dechets
ou ordures decoulant de ses activites;
f) it ne permet pas qu'un article de son
commerce soit depose ailleurs que sur, sous
ou dans son kiosque;
g) it ne sollicite pas les automobilistes ni
ne fait affaire avec eux;
h) it ne place pas un kiosque sur un
trottoir :
(i) within two (2) metres of an i) a moins de 2 metres de 1'entree
23
entrance way to a building; or
(ii) within ten (10) metres of a
driveway entrance to a police station or
fire station or within five (5) metres of
any other driveway; or
(iii) within ten (10) metres of any
other person selling the same product;
or
(iv) within five (5) metres of a fire
hydrant; or
(v) within five (5) metres of an
intersection; or
(vi) within two (2) metres of a
crosswalk which is not located at an
intersection.
(i) he shall not sell or offer for sale
anything on a sidewalk between the hours
of 3 a.m. and 7 a.m.;
0) he shall not impede or interfere with
pedestrians walking along the sidewalk;
(k) he shall not call out or make any noise
for the purpose of attracting or retaining
customers;
(1) the name and the business address and
the telephone number of the owner of the
stand shall be displayed upon the stand in
such a manner that it can be easily observed
and read;
(m) a stand shall not be more than 6 feet in
length and 4 feet in width;
(n) he shall have at his stand, and display
upon request by anyone, a copy of this
By-law and the Peddlers and Hawkers By-
law;
d'un bdtiment,
ii) a moins de 10 metres de 1'entree
d'une voie d'acces pour autos d'un
poste de police ou d'un poste
d'incendie ou a moins de 5 metres de
toute autre voie d'acces pour autos,
iii) a moins de 10 metres d'un autre
marchand vendant le meme produit,
iv) a moins de 5 metres d'une borne
d' incendie,
v) a moins de 5 metres d'une
intersection,
vi) a moins de 2 metres d'un passage
pour pietons qui nest pas situe a une
intersection;
i) it ne vend pas ou n'offre pas en vente
quelque produit que ce soit sur un trottoir
entre 3 heures et 7 heures;
j) it ne gene pas les pietons qui marchent
sur le trottoir;
k) it n'interpelle pas les clients ni ne fait
du bruit afin de les attirer et de les retenir;
l) it affiche bien en vue sur le kiosque et
de fagon a ce qu'ils soient facilement
lisibles, le nom du proprietaire du kiosque,
son adresse et son numero de telephone;
m) son kiosque ne depasse pas 6 pieds de
longueur et 4 pieds de largeur;
n) it conserve dans son kiosque une copie
du present arrete et de 1'Arrete concernant
les colporteurs, qu'il presente a quiconque
en fait la demande;
24
(o) the owner of the stand shall have
displayed on it a copy of his licence;
(p) a person who is operating a stand but is
not its owner, shall wear his badge in such
a manner that it can be easily observed and
read.
18(3) Notwithstanding subsection 18(l), no
person shall sell or offer for sale anything on the
sidewalk located at Station Street.
18(4) A stand which has been left unattended for
more than fifteen (15) minutes on a sidewalk may,
without notice having been given to the operator or
the owner, be removed by or at the direction of a
member of the Saint John Police Force who shall
cause it to be stored at such place as Common
Council may direct. The owner may, within thirty
(30) days, recover his stand by paying to the City
the costs which were incurred in removing the
stand. If the stand has not been reclaimed by the
owner within thirty (30) days, then it shall be
disposed of in the same manner as the City disposes
of its surplus property.
18(5) A "stand" means any table, showcase,
bench, rack, pushcart, wagon or any other wheeled
vehicle or a device which may be moved without
the assistance of a motor and which is not required
to be licensed and registered pursuant to the Motor
Vehicle Act, used for the displaying, storing,
transportation or sale of anything.
Solicitation on Sidewalks
19(1) No person shall solicit on a sidewalk in a
manner that causes an obstruction.
19(2) For the purposes of subsection 19(1), the
following definitions apply:
"cause an obstruction" means:
(a) to stand or sit or lie on a sidewalk in the
course of solicitation in a manner which
o) le proprietaire du kiosque affiche sur le
kiosque une copie du permis;
p) dans le cas d'une personne qui exploite
un kiosque, mais qui Wen est pas le
proprietaire, it porte son insigne bien en vue
et de fagon a ce qu'il soit facilement lisible.
18(3) Nonobstant le paragraphe 18(l ), it est
interdit de vendre ou d'offrir en vente quelque
produit que ce soit sur un trottoir de la rue Station.
18(4) Un kiosque laisse sans surveillance
pendant plus de 15 minutes sur un trottoir peut,
sans preavis donne a son exploitant ou a son
proprietaire, etre enleve par un membre du service
de police de Saint John ou sur l'ordre de ce dernier
pour etre entreposd a Pendroit prescrit par le
conseil communal. Le proprietaire peut, dans les
30 jours, recupdrer son kiosque en versant a la
municipalitd les depenses engagees pour
1'enlevement du kiosque. Si le kiosque nest pas
reclamd par son proprietaire dans les 30 jours, iI est
elimine de la meme fagon que la municipalitd
elimine ses biens excedentaires.
18(5) Le mot « kiosque » s'entend d'une table,
d'un Hot de vente, d'un Banc, d'un support, d'un
chariot ou de tout vehicule a roues ou dispositif qui
peut etre deplacd sans le recours a un moteur, pour
lequel aucun permis ni enregistrement nest exige
en vertu de la Loi sur les vehicules a moteur, et
servant a I'affichage, a 1'entreposage, au transport
ou a la vente d'un produit quelconque.
Sollicitation sur les trottoirs
19(1) II est interdit de solliciter sur un trottoir de
fagon a obstruer la voie publique.
19(2) Les definitions suivantes s'appliquent aux
fins du paragraphe 19(1),
obstruer la voie publique » signifie :
a) se tenir debout, s'asseoir ou se coucher
sur un trottoir lors de la sollicitation de
25
obstructs or impedes the convenient
passage of pedestrians, or
(b) to continue to solicit from or otherwise
harass a pedestrian who has made a
negative initial response to the solicitation
or has otherwise indicated a refusal, or
(c) to physically approach and solicit from
a pedestrian as a member of a group of three
or more persons, or
(d) to solicit on a street within 20 metres of
(i) a school;
(ii) a church;
(iii) a public transit stop;
(iv) a retail outlet;
(v) a liquor store;
(vi) the City Market;
(vii) an entrance to a bank, credit
union or trust company, or
(viii) an automated teller machine.
"solicit" means to, without consideration,
ask for money, donations, goods or other
things of value whether by spoken, written
or printed word or bodily gesture, for one's
self or for any person, and solicitation has a
corresponding meaning, but does not
include soliciting for a registered charity.
"trust company" means an office or a
branch office of a trust company to which
the Trust and Loan Companies Act of
Canada applies and in which deposit
accounts are held.
Offences
20(1) Subject to subsection 20(2), a person who
violates a provision of this By-law is guilty of an
offence and is liable upon summary conviction to
fagon a obstruer ou a gener le passage des
pietons, ou
b) continuer de solliciter ou de harceler un
pieton qui a initialement refuse,
verbalement ou autrement, de donner de
1'argent apres avoir ete sollicite, ou
c) approcher un pieton physiquement en
tant que membre d'un groupe de trois
personnes ou plus, ou
d) solliciter dans une rue a l'interieur
d'une distance de 20 metres
i) d'une ecole,
ii) d'une dglise,
iii) d'un arret d'autobus,
iv) d'un magasin de detail,
v) d'une regie d'alcool,
vi) du marche municipal,
vii) de Pentree d'une Banque, d'une
cooperative d'epargne ou d'une societe
de fiducie, ou
viii) d'un guichet automatique
bancaire.
solliciter » Queter, sans contrepartie, de
]'argent, des dons, des biens ou autres
objets de valeur verbalement, par ecrit ou
par des gestes pour soi-meme ou pour une
autre personne et sollicitation a une
signification correspondante, mais n'inclut
pas le fait de solliciter pour un organisme
de bienfaisance enregistre.
societe fiduciaire » Un bureau ou une
succursale d'une societe fiduciaire a
laquelle s'applique la Loi sur Ies societes de
fiducie et de pret du Canada et dans laquelle
on tient des comptes sur livret.
Infractions
20(1) Sous reserve du paragraphe 20(2), toute
personne qui contrevient a une des dispositions du
26
a fine of not less than three hundred dollars
($300.00) and not more than two thousand one
hundred dollars ($2,100).
20(2) A person who violates subsection 19(1) of
this By-law is guilty of an offence and liable upon
summary conviction to a fine of not less than fifty
dollars ($50.00) and not more than one thousand
dollars ($1,000.00).
present arrete est coupable d'une infraction et est
passible sur condamnation sommaire d'une
amende minimale de trois cents dollars (300 $) et
ne depassant pas deux mille cent dollars (2100 $).
20(2) Toute personne qui contrevient
paragraphe 19(1) du present arrete est coupable
d'une infraction et est passible sur condamnation
sommaire dune amende d'un montant minimal de
cinquante dollars (50 $) et d'un montant maximal
de mille dollars (1000 $).
20(3) If an offence committed under this By-law 20(3) Si une infraction se poursuit pendant plus
continues for more than one (1) day: d'une journee :
(a) the minimum fine that may be imposed
is the minimum fine established in this By-
law multiplied by the number of days
during which the offence continues; and,
(b) the maximum fine that may be imposed
is the maximum fine established in this By-
law multiplied by the number of days
during which the offence continues.
Administrative Penalties
21(1) The City may require an administrative
penalty to be paid with respect to a violation of a
provision of this By-law as set out in
subsection 21(2).
21(2) A person who violates any provision of this
By-law, other than subsection 19(1), may pay to the
City within 45 calendar days from the date of such
violation an administrative penalty of one hundred
and fifty dollars ($150.00), and upon such payment,
the person who committed the violation is not liable
to be prosecuted therefor.
Repeal
a) 1'amende minimale qui peut etre
infligee correspond a 1'amende minimale
qui est fixee en vertu du present arrete pour
cette infraction, multipliee par le nombre de
jours pendant lesquels elle se poursuit, et
b) 1'amende maximale qui peut titre
infligee correspond a l'amende maximale
qui est fixee en vertu du present arrete pour
cette infraction, multipliee par le nombre de
jours pendant lesquels elle se poursuit.
Penalttes administratives
21(1) La municipalite peut exiger qu'une
penalite administrative soit payee relativement a
une infraction a une disposition du present arrete,
comme prevu au paragraphe 21(2).
21(2) Toute personne qui contrevient a une
disposition du present arrete, autre qu'au
paragraphe 19(1), peut payer a la municipalite dans
un delai de 45 jours civils a compter de la date de
ladite infraction, une penalite administrative de
cent cinquante dollars (150 $), et une fois 1'amende
payee, la personne nest plus susceptible de
poursuites judiciaires.
Abrogation
22(1) A by-law of The City of Saint John enacted 22(1) L'arrete de The City of Saint John pris le
27
on the 181" day of May, 2005, entitled "A Law
Respecting the Use of Sidewalks Within The City of
Saint John", By-law Number M-21, and all
amendments thereto is repealed.
IN WITNESS WHEREOF The City of Saint John
has caused the Corporate Common Seal of The City
of Saint John to be affixed to this By-law the 3rd
day of May, A.D. 2021 signed by:
18 mai 2005 et intitule Arrete concernant 1 'usage
des trottoirs dans The City of Saint John, Arrete
N° M-21, ensemble ses modifications, est abroge.
EN FOI DE QUOI The City of Saint John a fait
apposer son sceau communal sur le present arretd
le 3 mai 2021, avec les signatures suivantes :
First Reading - April 19, 2021 Premiere lecture
Second Reading - April 19, 2021 Deuxieme lecture
Third Reading - May 3, 2021 Troisieme lecture
- le 19 avril 2021
- le 19 avril 2021
- le 3 mai 2021
28
Schedule "A"
Fees
The following non-refundable fees shall be required in the administration of this By-law:
Type of Application or Service
(a) Sidewalk Cafe Permit — Level l
(b) Sidewalk Cafd Permit — Level 2
(c) Sidewalk Cafe Security Deposit Level 1
(d) Sidewalk Cafe Security Deposit - - Level 2
(e) Street Occupancy Permit
(f) Street Occupancy Permit Extension per week
(g) Sidewalk Vendor Site Fee
Annual rental fees for sidewalk openings:
Required Application Fee
$100.00 plus $2.00 per square foot of
total area
$100.00 plus $4.00 per square foot of
total area
$100.00
$200.00
$150.00
$20.00
$340.00
• For openings which are eighteen (18) inches square or less an annual rental or charge of two
dollars;
• For manholes or other sidewalk openings larger than eighteen (18) inches square an
additional annual rental or charge of fifty cents per square foot;
• For any vault or area occupied beneath the sidewalk or street level an annual rental or charge
of fifteen cents per square foot average horizontal measurement over and above the charge
for any sidewalk openings which may exist for any vault or area occupied beneath the
sidewalk or street level, existing at the time of the passing of this By-law;
• an annual rental or charge of ten cents per square foot average horizontal measurement over
and above the charge for any sidewalk opening which may exist.
29
Annexe o A o
Droits exigibles
Les droits exigibles non remboursables suivants sont necessaires a Fadministration du present
arrete :
Type de demande ou de service Droits de demande exiges
(a) Permis de cafe-terrasse -- niveau 1 100 $ plus 2 $ par pied came de la
surface totale
(b) Permis de cafe-terrasse — niveau 2 100 $ plus 4 $ par pied carrel de la
surface totale
(c) Cafe-terrasse depot de sdcuritd niveau 1 100 $
(d) Cafe-terrasse -- ddpot de sdcuritd — niveau 2 200 $
(e) Permis d'occupation de la rue 150 $
(f) Permis d'occupation de la rue -- Prolongation par semaine 20 $
(g) Droits exigibles associes aux sites des marchands de trottoirs 340 $
Frais de location annuels pour les ouvertures amenagee dans les trottoirs :
• des frais de location de 2 $ pour une ouverture de 18 pouces carrels ou moins;
• des frais de location supplementaires de 0,50 $ du pied carre pour un trou d'homme ou une
autre ouverture amdnagee dans le trottoir dont la surface depasse 18 pouces carres;
• des frais de location de 0,15 $ du pied carrel, mesure horizontale moyenne, pour une enceinte
de stockage ou un autre espace occupe sous le trottoir ou le niveau de la rue, en plus des
droits exigds pour Penceinte de stockage ou 1'espace occupe existant a la date de Fadoption
du present arrete;
• des frais de location de 0,10 $ le pied carrel, mesure horizontale moyenne, en plus des droits
exigds pour toute ouverture amenagde dans le trottoir qui pourrait exister.