Loading...
Arrêté concernant l'usage des trottoirs 2021-05-03CITY OF SAINT JOHN NEW BRUNSWICK A By-law Respecting the Use of Sidewalks within The City of Saint John By-law Number LG -13 An uncertified copy of this by-law is available online Arrete concernant Putilisation des trottoirs dans The City of Saint John Arrete numero LG -13 Une copie non certifiee de Farrete est disponible en ligne 2 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIERES Section Description Page Article D6signation Page Recitals 4 Prdambule 4 1 Title 5 1 Titre 5 2 Definitions 5 2 Definitions 5 3 Interpretation 7 3 Interpretation 7 4 Appointment of By-law 8 4 Nomination des agents chargds 8 Enforcement Officers de 1'ex6cution des arretds 5 Application for Sidewalk Cafe 8 5 Demande de permis pour un 8 Permit cafd-terrasse 6 Platform or Structure 10 6 Plateforme ou construction 10 7 Term of Sidewalk Cafd Permit 10 7 Duree du permis pour un cafe- 10 terrasse 8 Sidewalk Cafes 10 8 Cafes-terrasses 10 9 Standard Conditions and 11 9 Conditions gdndrales et 11 Requirements for Sidewalk exigences assocides aux permis Cafe Permits pour un cafe-terrasse 10 Application for Street 14 10 Demande de permis 14 Occupancy Permit d'occupation de ]a rue 11 Term of Street Occupancy 15 11 Durde du permis d'occupation 15 Permit de la rue 12 Standard Conditions and 16 12 Conditions generales et 16 Requirements for Street exigences assocides aux permis Occupancy Permits d'occupation de la rue 13 Issuance of Permits 17 13 D61ivrance des permis 17 14 Transferability of Permits 18 14 Transferability des permis 18 15 Revocation of Permits 18 15 Revocation des permis 18 16 Standard Conditions and 18 16 Conditions gdnerales et 18 Requirements for Openings on exigences associees aux Sidewalks ouvertures amenagees dans les trottoirs 17 Exemptions for Openings on 21 17 Exemptions pour les ouvertures 21 Sidewalks amdnagees dans les trottoirs 18 Standard Conditions and 21 18 Conditions g6nerales et 21 Requirements for Stands on exigences associees aux Sidewalk kiosques sur les trottoirs 19 Solicitation on Sidewalks 24 19 Sollicitation sur les trottoirs 24 20 Offences 25 20 Infractions 25 21 Administrative Penalties 26 21 Penaliies administratives 26 22 Repeal 26 22 Abrogation 26 Schedule A - Fees 28 Annexe A - Droits exigibles 28 4 RECITALS WHEREAS The City of Saint John deems it advisable to pass this by-law because it will establish standards to regulate and control the use of sidewalks; AND WHEREAS subparagraph 10(1)(p)(i) of the Local Governance Act provides that a local government may make by-laws for municipal purposes respecting, subject to the Highway Act, the management and control of roads, streets and highways, sidewalks and boulevards and all property adjacent to roads, streets and highways, whether publicly or privately owned; AND WHEREAS section 147 of the Local Governance Act provides that a local government may, by by-law, provide that a person who violates or fails to comply with any provision of a by-law commits an offence; AND WHEREAS subsection 148(1) of the Local Governance Act provides that a local government may establish a system of fines for offences under by-laws made under the authority of this Act; AND WHEREAS, subsection 156(1) of the Local Governance Act, states that a local government may require administrative penalties to be paid in respect of a contravention of a provision of a by- law of the local government; AND WHEREAS notice of this by-law, and of the Common Council meeting at which this by-law was discussed, were provided in accordance with the provisions of the Local Governance Act; NOW THEREFORE, the Common Council of The City of Saint John enacts as follows: PREAMBULE ATTENDU QUE The City of Saint John juge opportun de prendre le present arrete destine a reglementer et contr6ler 1'utilisation des trottoirs; et ATTENDU QUE, le sous-alinea 10(1)p)(i) de la Loi sur la gouvernance locale autorise les municipalites, relativement a quelque fin municipale, a prendre des arretes concernant, sous reserve de la Loi sur la voirie, ]a gestion et la regulation des chemins, des rues et des routes ainsi que des trottoirs, des boulevards et des biens prives ou publics adjacents; et ATTENDU QUE, Particle 147 de la Loi sur la gouvernance locale autorise les municipalites, a prevoir, par voie d'arrete, que commet une infraction quiconque contrevient ou omet de se conformer a quelque disposition que ce soit d'un arrete; et ATTENDU QUE, le paragraphe 148(1) de la Loi sur la gouvernance locale autorise les municipalites a mettre sur pied un systeme d'amendes applicables aux infractions que prevoient les arretes qu'ils prennent en vertu de la presente loi; et ATTENDU QUE, le paragraphe 156(1) de la Loi sur la gouvernance locale, prevoit qu'un gouvernement local peut exiger le paiement de penalites administratives relativement a toute contravention a une disposition d'un arrete du gouvernement local; et ATTENDU QUE, avis du present arrete et de ]a reunion du conseil communal a laquelle it a ete debattu a ete donne conformement a la Loi sur la gouvernance locale; A CES CAUSES, le conseil communal de The City of Saint John edicte : G Title i This by-law may be cited as the "Use of Sidewalks By-law" (hereinafter the "By-law"). Definitions Titre 1 Le present arretd peut etre cite sous le titreArrete sur l'utilisation des trottoirs (ci-aprds 1'arrete »). Definitions 2 The following definitions apply in this By- 2 Les definitions qui suivent s'appliquent law. au present arretd. "applicant" means any person making a written application to the commissioner for a sidewalk cafe permit or street occupancy permit under this By- law; (requerant) "business day" means any day that is not a Saturday, Sunday or statutory holiday in the Province of New Brunswick; (jour ouvrable) "by-law enforcement officer" means a by-law enforcement officer appointed under this By-law and designated by resolution of Common Council; (agent charge de 1 'execution des arretes) o requerant » designe une personne qui presente au commissaire une demande dcrite de permis pour un cafd-terrasse ou un permis d'occupation de la rue en vertu du present arretd; (applicant) jour ouvrable» un jour autre qu'un samedi, un dimanche ou un jour fdrid dans la province du Nouveau -Brunswick; (business day) o agent charge de 1'execution des arretes » designe un agent chargd de l'exdcution des arretes nommd conformdment au present arretd, et designd par resolution par le conseil communal; (by-law enforcement officer) "City" means The City of Saint John; « municipalite » designe The City of Saint John; (municipalite) (City) "commissioner" means the commissioner of Public Works & Transportation Services of the City or his designate; (commissaire) "Common Council" means the elected municipal council of the City; (conseil communal) "permit" means a sidewalk cafe permit or street occupancy permit issued under this By-law; (permis) "Permit holder" means the holder of a sidewalk cafd permit or street occupancy permit issued under this By-law; (titulaire du permis) commissaire » designe le commissaire aux services du transport et des travaux publics de la municipalite ou son reprdsentant; (commissioner) conseil communal)) designe les membres dlus du conseil municipal de la municipalitd; (Common Council) permis » designe un permis pour cafe-terrasse ou un permis d'occupation de ]a rue ddlivrd en vertu du present arretd; (permit) titulaire du permis » designe le ddtenteur d'un permis pour un cafe-terrasse ou un permis d'occupation de la rue ddlivrd en vertu du present arretd; (permit holder) 6 "person" means and includes an individual, corporation, partnership, society or cooperative association; (personne) "revoke" means cancel, rescind, repeal or reverse, and the words "revoked" or "revocation" have corresponding meanings; (revoquer) "sidewalk" means that portion of a street between the curb lines of the lateral lines of a roadway, and the adjacent property lines set apart for the use of pedestrians, and includes any part of a street set apart or marked as being for the exclusive use of pedestrians; (trottoir) "sidewalk cafe" means fixtures or structures built or placed within a designated sidewalk cafe area for the purpose of seating and serving customers of an existing licensed bar, restaurant or cafe; (cafe- terrasse) "sidewalk cafe area" means the area of a bar, restaurant or cafe directly abutting a sidewalk or street for which a sidewalk cafe has been approved under this By-law; (zone de cafe-terrasse) "sidewalk cafe permit" means a sidewalk cafe permit issued under this By-law; (permis pour cafe-terrasse) "street" means the entire width between the boundary lines of every street, highway, road, lane, alley, curb, sidewalk, park or place when any part thereof is used by the general public for the passage of vehicles and pedestrians, and includes the bridges thereon but does not mean nor include a provincial highway as defined in the Motor Vehicle Act; (rue) "street occupancy permit" means a street occupancy permit issued under this By-law; (permis d'occupation de la rue) personne » designe un individu, une corporation, une societe en nom collectif, une societe ou une association cooperative; (person) revoquer » signifie annuler, resilier, abroger, renverser et les termes « revoque » et revocation » ont un sens correspondant; (revoke) « trottoir)) Fartie d'une rue qui s'etend de la bordure des limites laterales de la chaussee jusqu'aux limites des biens-fonds adjacents et qui est reservee a l'usage des pietons, ainsi que toute partie d'une rue reservee ou marquee a 1'usage exclusif des pietons; (sidewalk) « cafe terrasse >> designe l'ensemble d'accessoires fixes ou de constructions batis ou places dans les limites d'une zone de cafe-terrasse designee pour le service des clients assis, comme prolongement d'un bar, restaurant ou cafe avec permis d'alcool existant; (sidewalk cafe) zone de cafe-terrasse >> s'entend de la zone occupee par un bar, un restaurant ou un cafe qui est directement attenante au trottoir ou a la rue pour laquelle un cafe-terrasse a ete approuve en vertu du present arrete; (designated sidewalk cafe area) permis pour cafe-terrasse » designe un permis pour cafe-terrasse delivre en vertu du present arrete; (sidewalk cafe permit) rue >> Surface entiere qui s'etend entre les limites laterales des rues, routes, chemins, ruelles, allees, bordures, trottoirs, pares ou places utilisee en tout ou en pantie par le grand public pour la circulation des voitures ou des pietons, y compris les ponts qui s'y trouvent mais ne designe pas et n'inclut pas une route provinciale, telle qu'elle est definie dans la Loi sur les vehicules d moteur; (street) o permis Woccupation de la rue >> designe un permis d'occupation de la rue delivre en vertu du present arrete; (street occupancy permit) "traffic management plan" means a written plan « plan de gestion de la circulation » designe un 7 prepared by the applicant that contains provisions for the control of pedestrian and vehicular traffic on the sidewalk or street subject to a street occupancy permit including notification to the general public; (plan de gestion de la circulation) "uptown" means the business improvement area as defined in the Business Improvement Area By-law, By-law Number BIA - 1, and amendments thereto; (centre-ville) "work" means all labour to be performed on a property directly abutting a sidewalk or street as depicted or described in the application for a street occupancy permit and includes all related materials and services. (travaux) Interpretation 3 Rules for interpretation of the language used in this By-law are contained in the lettered paragraphs as follows: (a) The captions, article and section names and numbers appearing in this By- law are for convenience of reference only and have no effect on its interpretation. (b) This By-law is to be read with all changes of gender or number required by the context. (c) Each reference to legislation in this By-law is printed in Italic font. The reference is intended to include all applicable amendments to the legislation, including successor legislation. Where this By-law references other by-laws of the City, the term is intended to include all applicable amendments to those by-laws, including successor by-laws. (d) The requirements of this By-law are in addition to any requirements contained in any other applicable by-laws of the City or plan redige par le requerant qui contient les dispositions relatives au contr&le des pietons et de la circulation automobile sur ]es trottoirs ou sur la rue sous reserve d'un permis d'occupation de ]a rue, incluant les avis au grand public; (traffic management plan) centre-ville o design la zone d'amelioration des affaires comme define dans 1'Arrete concernant la zone d'amelioration des affaires, arrete numero BIA — 1, et ses modifications; (uptown) travaux » design tout travail a etre effectue sur une propriete directement attenante a un trottoir ou A une rue comme illustre ou decrit dans la demande pour un permis d'occupation de la rue et inclut tous les materiaux et services connexes. (work) Interpretation 3 Les regles qui suivent s'appliquent a Pinterpretation du present arrete : a) Les titres, intertitres et numeros des dispositions ne servent qu'a faciliter la consultation de 1'arrete et ne doivent pas servir a son interpretation. b) Le genre ou le nombre grammaticaux doivent etre adaptes au contexte. c) Les renvois legislatifs paraissent en italique. Le renvoi a une loi vise egalement les modifications qui s'y appliquent, y compris toute legislation de remplacement. Les renvois a d'autres arretes de la municipalite visent egalement les modifications qui s'y appliquent, y compris tout arrete de remplacement. d) Les obligations qu'il tree s'ajoutent a celles decoulant d'autres arretes applicables de la municipalite ou des lois et reglements 8 applicable provincial or federal statutes or regulations. (e) If any section, subsection, paragraph, part or parts, or provision of this By-law, is for any reason declared by a court or tribunal of competent jurisdiction to be invalid, the ruling shall not affect the validity of the By-law as a whole, nor any other part of it. (f) The Schedules attached to this By-law are included in and shall be considered part of this By-law. Appointment of By-law Enforcement Officers 4 Common Council may, for the purposes of the administration and enforcement of this By-law, appoint by-law enforcement officers who may exercise such powers and perform such duties as may be set out in this By-law or the Local Governance Act. Application for Sidewalk Cafe Permit 5(1) No person shall build or place a sidewalk cafe on a sidewalk or street unless a valid sidewalk cafd permit has been issued under this By-law. 5(2) A person that owns or operates a licensed bar, restaurant or cafe in a property located uptown may apply for a sidewalk cafd permit. 5(3) No sidewalk cafd permit shall be issued unless a written application is submitted to the commissioner in the form provided by the City. applicables des gouvernements federal ou provinciaux. e) Si une disposition quelconque est ddclarde invalide par un tribunal competent pour quelque motif que ce soit, la decision n'entache en rien la validity de 1'arretd dans son ensemble ni de toute autre disposition. f) Les annexes jointes au present arrete sont incluses et doivent etre considerdes comme faisant partie du present arrete. Nomination des agents charges de l'execution des arretes 4 Le conseil communal peut, pour les fins de Padministration et de t'application du present arretd, nommer des agents charges de l'exdcution des arretes charges d'exercer les pouvoirs et remplir les fonctions prdvus dans le present arretd ou la Loi sur la gouvernance locale. Demande de permis pour un cafe terrasse 5(1) 11 est interdit de construire ou de placer un cafd-terrasse sur un trottoir ou sur une rue a moins qu'un permis pour cafd-terrasse valide Wait dtd delivre en vertu du present arrete. 5(2) Une personne qui est propridtaire ou qui exploite un bar, un restaurant ou un cafe avec permis d'alcool dans une propridte situee au centre-ville peut faire une demande de permis de cafd-terrasse. 5(3) Un permis pour cafd-terrasse n'est pas ddlivrd a moins qu'une demande dcrite ne soit presentee au commissaire a l'aide du formulaire fourni par ]a municipalite. 5(4) An application for a sidewalk cafd permit 5(4) Une demande de permis pour un shall include the following: cafd-terrasse inclut ce qui suit : (a) Plans and details of the proposed sidewalk cafe showing: (i) a scaled and dimensioned drawing of the proposed sidewalk cafe area and existing conditions within 3 metres of the proposed sidewalk cafe; (ii) the proposed platform or structure if applicable; and (iii) the location and type of all fixtures, furniture, signs, lighting and any other objects or features to be located within the proposed sidewalk cafd area including the location of the facing wall of adjacent building; (b) Proof of comprehensive general liability insurance on an occurrence basis of not less than five million dollars ($5,000,000.00) naming the City as additional insured and containing a cross - liability clause. The City shall be provided with the corresponding Certificate of Insurance; (c) A security deposit in the amount prescribed in Schedule "A" which may be used by the City, as its sole discretion, for the removal of the platform, structure, furniture and any other object used in conjunction with the sidewalk cafd if it is not removed at the end of the term prescribed in subsection 7(1); (d) Such other information as may be required by the commissioner; and (e) Payment of the fee in the amount prescribed in Schedule "A". a) Plans et details du cafd-terrasse propose qui indiquent ce qui suit: i) un dessin a 1'echelle avec les dimensions de la zone proposee pour le cafe-terrasse et des conditions existantes a l'intdrieur de 3 metres du cafd-terrasse proposd; ii) la plateforme ou la construction proposee, le cas dchdant; iii) 1'emplacement et le type de 1'ensemble des accessoires fixes, meubles, enseignes, dclairages et autres objets ou dldments qui seront places dans la zone du cafe-terrasse proposd y compris 1'emplacement de la face frontale de Ndifice adjacent; b) Une preuve d'assurance responsabilitd civile generale sur la base de la survenance des sinistres d'au moins cinq millions de dollars (5 000 000 $) ddsignant la municipalitd comme assurde additionnelle et comprenant une clause de responsabilite rdciproque. Le certificat d'assurance correspondant est remis a la municipalitd; c) Un depot de garantie au montant prdvu a 1'annexe « A» qui peut titre utilise par la municipalitd, a sa seule discretion, pour le retrait de la plateforme, de la construction, des meubles et de tout autre objet utilise conjointement avec le cafd-terrasse, s'il n'est pas retire a ]a fin du delai prescrit au paragraphe 7(1); d) Toute autre information qui pourrait titre exigee par le commissaire; e) Paiement des droits exigibles prdvus a I'annexe « A » . Platform or Structure Plateforme ou construction 10 6(1) If an application includes a platform or structure to be built within the sidewalk cafe area, a sidewalk cafe permit shall only be issued and construction shall only commence once the applicant has obtained all required approvals from the City. 6(2) If an application includes a platform or structure to be built within the sidewalk cafe area, a permit holder shall not operate the sidewalk cafe until a by-law enforcement officer has: (a) Reviewed the plans and details of the proposed platform or structure, and has determined that they comply with the Saint John Building By-law; and (b) Carried out a physical inspection of the platform or structure to confirm compliance with the requirements of this By-law. Term of Sidewalk Cafe Permit 7(1) Subject to subsection 7(2), all sidewalk cafe permits issued under this By-law shall become valid on a date not earlier than May I" in any calendar year and, unless revoked or terminated earlier by the commissioner, shall automatically expire on October 31" in any calendar year. 7(2) The commissioner may alter the term of a sidewalk cafe permit but shall include the corresponding commencement and expiration dates on said permit. Sidewalk Cafes 8(1) A level I sidewalk cafe doesn't include a built platform or structure, only tables and chairs. 6(1) Si une demande comprend une plateforme ou une construction qui sera batie a l'interieur de la zone du cafe-terrasse, un permis pour un cafe-terrasse ne sera delivre et la construction ne commencera que lorsque le requerant aura obtenu de la municipalite toutes les approbations requises. 6(2) Si une demande inclut une plateforme ou une construction a etre batie a l'interieur de la zone du cafe-terrasse, le titulaire du permis n'exploitera pas le cafe-terrasse avant qu'un agent charge de ]'execution des arretes Wait : a) Revise les plans et les details de la plateforme ou de la construction proposee et qu'il Wait determine qu'ils sont en conformite avec l'Arrete de construction de Saint Jahn; b) Effectue une inspection physique de la plateforme ou de la construction pour verifier la conformite aux exigences de cet arrete. Duree du permis pour un cafe-terrasse 7(1) Sous reserve du paragraphe 7(2), les permis pour un cafe-terrasse delivres en vertu du present arrete entrent en vigueur au plus tot le lef mai de chaque annee et, a moins qu'il ne soit revoque ou annule plus tot par le commissaire, it expire automatiquement le 31 octobre de chaque annee. 7(2) Le commissaire peut modifier la duree d'un permis pour un cafe-terrasse, mais it inscrit les dates d'entree en vigueur et d'expiration sur ]edit permis. Cafes-terrasses 8(1) Un cafe-terrasse de niveau I n'inclut pas une plateforme batie ou une construction, seulement des tables et des chaises. 8(2) A level 2 sidewalk cafe includes a built 8(2) Un cafe-terrasse de niveau 2 inclut une platform or structure (decking, handrails, etc.). 8(3) Sidewalk cafes are to be located in a sidewalk cafe area between the face of the building and either the curb or the travelled portion of a street used for parking purposes in accordance with the City's by-laws. plateforme batie ou une construction (terrasse, rampes, etc.) 8(3) Les cafes-terrasses doivent etre situes daps une zone de cafe-terrasse comprise entre la facade de l'edifice et soit le trottoir ou la partie carrossable de la route utilisee a des fins de stationnement conformement aux dispositions des arretes de la municipalitd. Standard Conditions and Requirements for Conditions generales et exigences associees aux Sidewalk Cafe Permits permis pour un cafe-terrasse 9(1) A sidewalk cafe area shall: (a) Provide and maintain a minimum of 1.5 metres of unobstructed sidewalk space along the entire sidewalk cafe area; (b) Not impede or obstruct pedestrian and vehicular traffic, and at no point shall a pedestrian be required to walk on a tree grate or step off the curb to pass throughout or along the sidewalk cafe area; (c) Not be permitted within the travelled portion of the street, unless approved by the commissioner and subject to the conditions and requirements imposed by the commissioner. A sidewalk cafe on a travelled portion of a street shall only be permitted if said portion of a street is used for parking purposes; (d) Not contain any material, fixture, furniture, equipment, sign, lighting or electrical system that attaches to the surface of the sidewalk cafe area without first obtaining approval from the commissioner; (e) Not contain any sign, umbrella or similar fixture and furniture that extends beyond the perimeter of the sidewalk cafe area; 9(1) Une zone de cafe-terrasse : a) Degage et conserve sur le trottoir un espace libre d'au moins 1,5 metre longeant toute la zone du cafe-terrasse; b) Ne gene ni n'entrave la circulation pietonniere ou automobile, de sorte qu'un pieton ne soit jamais oblige de marcher sur une grille d' arbre ou de descendre du trottoir pour traverser la zone du cafe terrasse ou la longer; c) N'est pas permise sur la partie carrossable de la rue sauf aver l'approbation du commissaire et sous reserve des conditions et exigences imposees par ce dernier. Un cafe-terrasse situe sur la partie carrossable d'une rue West permis que si ladite partie carrossable est utilisee a des fins de stationnement; d) Ne contient aucun materiel, accessoire fixe, meuble, equipement, enseigne, eclairage ou systeme electrique qui se fixe sur la surface de ]a zone du cafe-terrasse sans avoir d'abord obtenu 1'approbation du commissaire; e) Ne contient aucune enseigne, parasol ou tout accessoire fixe similaire et aucun meuble qui depasse le perimetre de la zone du cafe-terrasse; l� (f) Not contain electrical service to a sidewalk cafd from adjoining establishments that are not at least 3 metres above the surface. Wiring and other related components should be of colours and materials that blend with their background; (g) Not contain lighting equipment that extends beyond the perimeter of the sidewalk cafe area; (h) Not contain speakers that extend beyond the perimeter of the sidewalk cafe area. The volume of the speakers must not exceed a level that would cause a nuisance to persons outside of the sidewalk cafe area; (i) Not include space to store, prepare or cook food; 0) Not contain any sign, post, fixture or component of a sidewalk cafe that exceeds 2 metres in height; (k) Not contain wind or weather screens above the top of the fence or perimeter barrier of the sidewalk cafd area; (1) Not be permitted within 9 metres of intersecting streets as measured from the intersecting curbs. 9(2) A sidewalk cafd area shall not be altered or expanded without the prior approval of the commissioner. 9(3) A permit holder shall, at his sole expense, maintain the sidewalk cafd area in a safe condition, such that it is not dangerous or hazardous to f) Ne contient aucune alimentation electrique provenant des immeubles avoisinants qui ne sont pas au moins 3 metres au-dessus de la surface. Le cablage et autres composants connexes devraient etre de couleurs et de matdriaux qui s'agencent avec 1'arriere-plan; g) Ne contient aucun dquipement d'eclairage qui ddpasse le pdrimetre de la zone du cafe-terrasse; h) Ne contient aucun haut-parleur qui ddpasse le pdrimetre de ]a zone du cafd-terrasse. Le volume des haut-parleurs ne doit pas etre supdrieur au niveau qui derangerait les personnes a 1'ext6rieur de la zone du cafd-terrasse; i) Ne contient aucun espace pour entreposer, prdparer ou cuire des aliments; j) Ne contient aucune enseigne, affiche, accessoire fixe ou composante d'un cafd-terrasse dont la taille est supdrieure a 2 metres de hauteur; k) Ne contient aucun dcran de protection contre le vent ou contre les intempdries qui depasse le bord supdrieur de la cloture ou de la paroi le long du pdrimetre de la zone du cafd-terrasse; l) Ne peut etre installde a moins de 9 metres d'une intersection mesurd a partir de ]a bordure de la chaussde de l'intersection. 9(2) Une zone de cafd-terrasse n'est modifide ou agrandie qu'avec Papprobation prdalable du commissaire. 9(3) Le titulaire du permis garde en bon dtat et entierement a ses frais la zone du cafd-terrasse afin qu'elle ne pose pas de danger ou de risque pour les 13 pedestrian and vehicular traffic or the general public. The permit holder is responsible to keep the sidewalk cafe area free of litter and accumulated dirt at all times the sidewalk cafe is open. The sidewalk cafe area is to be cleaned at the end of every business day. 9(4) Notwithstanding any other section of this By-law, if the commissioner determines, in his sole discretion, that the sidewalk cafe constitutes a safety issue, danger or hazard; the City may, without notice to the permit holder, repair, alter or remove the sidewalk cafe at the permit holder's sole expense. 9(5) City departments and public utilities shall have the right to access the sidewalk cafe area at all times, without notice, to carry out maintenance and repair of their respective infrastructure. The removal of the sidewalk cafe may be ordered such that City departments and public utilities may carry out maintenance or repairs. In this event, the removal and reinstatement of the sidewalk cafe will be at the permit holder's sole expense. 9(6) A permit holder shall be responsible to ensure that all furnishings and equipment, including but not limited to, fixtures, lights, objects, tables, chairs, furniture, umbrellas, sandwich signs, A -frame style self-supporting signs, potted flowers and plants, hanging baskets and landscaping, be placed, remain within, and not overhang or protrude from the sidewalk cafe area. 9(7) Loss or damages resulting from building, placing or operating a sidewalk cafe are the sole responsibility of the permit holder. 9(8) Damages caused to City property resulting from building, placing or operating a sidewalk cafe, including but not limited to brick or concrete pietons et la circulation automobile ou le grand public. Le detenteur du permis est responsable de garder la zone du cafe-terrasse libre de dechets et de poussiere accumulee, en tout temps, lorsque le cafe-terrasse est ouvert. La zone du cafe-terrasse doit etre nettoyee a la fin de chaque four ouvrable. 9(4) Nonobstant les autres dispositions du present arrete, si le commissaire juge, a sa seule discretion, que le cafe-terrasse constitue un danger pour la securite, la municipalite peut, sans preavis donne au titulaire du permis, rdparer, modifier ou enlever le cafe-terrasse, entierement aux frais du titulaire du permis. 9(5) Les services de la municipalite ainsi que les services publics ont le droit d'acceder a la zone du cafe-terrasse en tout temps, sans preavis donne, pour effectuer Pentretien et les reparations a leurs infrastructures respectives. Le retrait du cafe-terrasse pourrait etre exige afin que les services de la municipalite ou les services publics puissent effectuer des travaux d'entretien ou de reparation. Dans ce cas, le retrait et la reinstallation du cafe-terrasse seront entierement aux frais du titulaire du permis. 9(6) Le titulaire du permis veille a ce que l'ensemble du mobilier et de 1'equipement, y compris notamment les accessoires fixes, eclairages, objets, tables, chaises, meubles, parasols, affiches-sandwich, enseignes autostables de structure en A, pots de fleurs et plantes en pots, paniers suspendus et amenagements paysagers soient places a P interieur de la zone du cafe-terrasse, et y demeurent en tout temps, sans la surplomber ou la depasser. 9(7) Les pertes et dommages qui resultent de la construction, de Pinstallation ou de 1'exploitation d'un cafe-terrasse sont de la seule responsability du titulaire du permis. 9(8) Les dommages occasionnes aux biens de la municipalite qui resultent de la construction, l'installation ou Pexploitation d'un cafe-terrasse, y 14 sidewalk, street lights, signage and parking machines, shall be repaired to the satisfaction of the commissioner at the permit holder's sole expense. 9(9) All sidewalk cafe areas must be cleared and free of all platforms, structures, fixtures, furnishings and equipment by October 31" at 11:59 pm. In the event that a sidewalk cafe area is not cleared and free by October 3151 at 11:59 pm, the City may do the work at the permit holder's sole expense. 9(10) In the event of a snowfall during the time a sidewalk cafe is in place, the permit holder will be responsible at his sole expense for clearing snow and ice from the sidewalk along the entire sidewalk cafe area, including in front of and adjacent to it, in accordance with the City's Winter Management Plan, and to the satisfaction of the commissioner. 9(11) A permit holder shall be responsible for keeping the sidewalk cafe area clean, sanitary, free from papers, litter, rubbish and debris of any kind. 9(12) A permit holder shall comply with the applicable by-laws of the City, provincial legislation and regulations. Application for Street Occupancy Permit 10(1) No person shall occupy a sidewalk or street to perform work on a property directly abutting said sidewalk or street unless a valid street occupancy permit has been issued under this By-law. 10(2) A person that has ownership, possession, charge or control of a property directly abutting the sidewalk or street where work is to be performed may apply for a street occupancy permit. compris notamment les trottoirs de briques ou en beton, les lampadaires, les enseignes et les parcometres, sont repares a la satisfaction du commissaire, entierement aux frais du titulaire du permis. 9(9) Les zones de cafes-terrasses doivent etre libres de plateformes, de construction, d'accessoires fixes, de mobilier et d'equipement au plus tard le 31 octobre a 23 h 59, a defaut de quoi la municipalite peut effectuer les travaux entierement aux. frais du titulaire du permis vise. 9(10) En cas de chute de neige pendant qu'un cafe-terrasse est en place, it incombe au titulaire du permis de degager, entierement a ses frais, la neige et ]a glace tout le long de la zone du cafe-terrasse, y compris devant et a cote de celle-ci, en conformite avec le plan de gestion hivernale de la municipalite et a la satisfaction du commissaire. 9(11) I1 incombe au titulaire du permis de tenir la zone du cafe-terrasse propre, hygienique, libre de papiers, de dechets, d'ordures et de debris de toute sorte. 9(12) Le titulaire du permis se conforme aux arretes de la municipalite, aux lois et reglements provinciaux applicables. Demande de permis d'occupation de la rue 10(1) Il est interdit d'occuper un trottoir ou une rue pour effectuer des travaux sur une propriete qui est directement attenante au trottoir ou a la rue a moins d'avoir obtenu un permis d'occupation de la rue valide delivre en vertu du present arrete. 10(2) Toute personne qui est proprietaire, a la possession ou le controle ou est responsable d'une propriete attenante au trottoir ou a la rue ou des travaux doivent etre effectues peut faire une demande de permis d'occupation de la rue. 10(3) No street occupancy permit shall be issued 10(3) Un permis d'occupation de la rue n'est 15 unless a written application is submitted to the commissioner in the form provided by the City. delivre que lorsqu'une demande ecrite est presentee au commissaire a l'aide du formulaire fourni par la municipalite. 10(4) An application for a street occupancy 10(4) Une demande de permis d'occupation de la permit shall include the following: rue inclut ce qui suit : (a) The proposed date of commencement and the expected date of completion of the work; (b) Size, nature, location and purpose of the work; (c) Plans and details of the proposed work including: (i) a sketch of the proposed work area; (ii) dimensions of sidewalk and/or street to be occupied; and (iii) a traffic management plan; (d) Such other information as may be required by the commissioner; and (e) Payment of the fee in the amount prescribed in Schedule "A". Term of Street Occupancy Permit 11(1) Subject to subsection 11(2), all street occupancy permits issued under this By-law shall be issued for an initial term of 4 weeks and shall become valid on the commencement date noted on said permit and, unless revoked or terminated earlier by the commissioner, shall expire on the expiration date noted on said permit. 11(2) A street occupancy permit maybe extended with approval from the commissioner. An extension is subject to payment of the corresponding fee in the amount prescribed in a) La date proposee du debut et la date prevue d'achevement des travaux; b) La grandeur, la nature, 1'emplacement et l'objectif des travaux; c) Plans et details relatifs aux travaux proposes incluant : i) un schema de la zone des travaux proposee; ii) les dimensions du trottoir ou de la rue qui sera occupee; et iii) un plan de gestion de la circulation; d) Toute autre information qui pourrait titre exigee par le commissaire; e) Paiement des droits exigibles prevus a Pannexe « A ». Duree du permis d'occupation de la rue 11(1) Sous reserve du paragraphe 11(2), le permis d'occupation de la rue delivre en vertu du present arrete est delivre pour une duree initiale de 4 semaines et entre en vigueur a la date indiquee sur ledit permis et, a moins qu'il soit revoque ou resilie prematurement par le commissaire, it expire a la date d'expiration indiquee sur ledit permis. 11(2) Un permis d'occupation de la rue peut titre prolonge sur approbation du commissaire. Une prolongation est assujettie au paiement des droits exigibles afferents prevus a l'annexe « A ». 16 Schedule "A". Standard Conditions and Requirements for Conditions generales et exigences associees aux Street Occupancy Permits permis d'occupation de la rue 12(1) Every street occupancy permit issued in accordance with this By-law shall not impede or obstruct pedestrian and vehicular traffic; 12(2) Work associated with a street occupancy permit is not permitted within the travelled portion of a street, unless approved by the commissioner and subject to the requirements imposed by the City's Work Zone Safety Manual. 12(3) A work area shall not be altered or expanded without the prior approval of the commissioner. 12(4) A permit holder shall, at his sole expense, maintain the work area in a safe condition, such that it is not dangerous or hazardous to pedestrian and vehicular traffic or the general public. 12(5) Notwithstanding any other sections in this By-law, if the commissioner determines, in his sole discretion, that the work area constitutes a safety issue, danger or hazard; the City may, without notice to the permit holder, repair, remove or alter the work area within the City's sidewalk or street at the permit holder's sole expense. 12(6) A permit holder shall be responsible to ensure that all furnishings and equipment be placed, remain within, and not overhang or protrude from the approved work area. 12(7) Loss or damages resulting from work performed under a street occupancy permit are the sole responsibility of the permit holder. 12(1) Le permis d'occupation de la rue ddiivrd en vertu du present arrete n'entrave pas et ne gene pas la circulation pietonni&re et automobile. 12(2) I1 est interdit d'effectuer des travaux associds a un permis d'occupation de la rue sur la partie carrossable de la rue, a moins d'obtenir 1'approbation du commissaire et sous reserve des exigences imposees par la Manuel de securitd en zone de travaux de la municipalitd. 12(3) La zone des travaux n'est modifiee ou agrandie qu'avec 1'approbation prdalable du commissaire. 12(4) Le titulaire du permis garde, entierement a ses frais, la zone des travaux dans un etat sur, de sorte qu'elle ne pr6sente aucun danger pour la circulation pidtonni6re ou automobile ou le grand public. 12(5) Nonobstant les autres dispositions du present arrete, si le commissaire juge, a sa seule discretion, que la zone des travaux constitue un danger pour la sdcurite, la municipalitd peut, sans prdavis donnd au titulaire du permis, rdparer, enlever ou modifier la zone des travaux sur un trottoir ou une rue de la municipalitd, et ce, entierement aux frais du titulaire du permis. 12(6) I1 incombe au titulaire du permis de s'assurer que 1'ensemble du mobilier et de l'dquipement sont places et demeurent en tout temps a 1' interieur de la zone des travaux approuvee, ne la surplombe pas, ni ne la depasse. 12(7) Le titulaire du permis est entierement responsable des pertes et dommages decoulant des travaux effectues en vertu d'un permis d'occupation de la rue. 17 12(8) Damages caused to City property resulting from work performed under a street occupancy permit, including but not limited to brick or concrete sidewalks, street lights, signage, parking machines, shall be repaired to the satisfaction of the commissioner at the permit holder's sole expense. 12(9) The work area must be cleared and free of all fixtures, structures, platforms, furnishings, equipment, scaffolding and dumpsters by the expiration date noted on the street occupancy permit. In the event that the work area is not cleared and free by said date, the permit holder is subject to an extension fee as prescribed in Schedule "A" or removal of all fixtures, structures, platforms, furnishings, equipment, scaffolding and dumpsters by the City at the permit holder's sole expense. 12(10) In the event of a snowfall during the term of a street occupancy permit, the permit holder will be responsible at his sole expense for clearing snow and ice from the work area including in front of and adjacent to it, in accordance with the City's Winter Management Plan, and to the satisfaction of the commissioner. 12(11) A permit holder shall display the street occupancy permit on the property in a manner that can be easily viewed. 12(12) A permit holder shall comply with the applicable by-laws of the City, provincial legislation and regulations. Issuance of Permits 13 The commissioner may issue a permit under this By-law when he is satisfied that the applicant has complied with the requirements of this By-law. 12(8) Les dommages occasionnes aux biens de la municipalite qui rdsultent des travaux effectuds en vertu du permis d'occupation de la rue, y compris notamment, aux trottoirs de briques ou en beton, aux lampadaires, aux. enseignes et aux parcometres, sont repards a la satisfaction du commissaire, et entierement aux frais du titulaire du permis. 12(9) La zone des travaux doit etre libre de 1'ensemble des accessoires fixes, constructions, plateformes, meubles, equipements, dchafaudages et bennes a ordures a la date d'expiration indiqude sur le permis d'occupation de la rue, a ddfaut de quoi, le titulaire du permis est assujetti a des frais de prolongation prevus a 1'annexe « A » ou le retrait de 1'ensemble des accessoires fixes, constructions, plateformes, meubles, dquipements, echafaudages et bennes a ordures par la municipalite, entierement aux frais du titulaire du permis. 12(10) En cas de chute de neige pendant qu'un permis d'occupation de la rue est en vigueur, it incombe au titulaire du permis de degager, a ses propres frais, la neige et la glace tout le long de la zone des travaux, y compris devant et a cotd de celle-ci, en conformite avec le plan de gestion hivernale de la municipalite et a la satisfaction du commissaire. 12(11) Le titulaire du permis affiche le permis d'occupation de la rue sur sa propridte de maniere A ce qu'il puisse etre facilement vu. 12(12) Le titulaire du permis se conforme aux arretds de la municipalitd, aux lois et reglements provinciaux applicables. Delivrance des permis 13 Le commissaire peut ddlivrer un permis en vertu du prdsent arrete lorsqu'il est satisfait que le requdrant se soit conforme aux exigences du prdsent arrete. Transferability of Permits Transferabilite des permis 18 14 A permit issued under this By-law is not 14 Un permis delivre en vertu du present transferable. arrete n'est pas transferable. Revocation of Permits Revocation des permis 15(1) The commissioner may revoke a permit 15(1) Le commissaire peut rdvoquer un permis when: lorsque : (a) There is a violation of a condition set out in the permit or the By-law that has not been remedied within 1 day of the permit holder being notified of such violation; (b) The permit was issued in error; (c) The permit was issued based on inaccurate or false information; (d) The continued operation of the sidewalk cafd or the performance of the work would be a risk to the health or safety of the general public, or would otherwise constitute a nuisance; or (e) The continued operation of the sidewalk cafe or the performance of the work unreasonably interferes with the ability of the City, or any public utility, to have access to or maintain any municipal or utility infrastructure, street fixtures or property. 15(2) When the commissioner revokes a permit, the permit holder shall immediately cease operation of the sidewalk cafe or performance of the work and remove any and all fixtures, structures, platforms, furnishings and equipment related thereto. a) Une infraction a une condition enoncee dans le permis ou l'arretd a laquelle it n'a pas etd remddie dans un jour suivant la remise au titulaire du permis d'un avis de violation; b) Le permis a ete delivre par erreur; c) Le permis a ete delivre sur la base d' informations errondes ou fausses; d) La poursuite de 1'exploitation du cafe-terrasse ou 1'accomplissement des travaux poserait un risque pour la sante ou la sdcuritd du grand public ou constituerait par ailleurs une nuisance; e) La poursuite de 1'exploitation du cafe- terrasse ou I'accomplissement des travaux nuit deraisonnablement a l'entretien, par la municipalite ou toute entreprise de service public, des infrastructures de 1'entreprise de service public ou de la municipalite, des luminaires ou autres biens, ou a leur acces. 15(2) Lorsque le commissaire revoque un permis, le titulaire du permis cesse immddiatement 1'exploitation du cafe-terrasse ou l'execution des travaux et enleve l'ensemble des accessoires fixes, constructions, plateformes, meubles et equipements qui y sont lies. Standard Conditions and Requirements for Conditions generales et exigences associees aux Openings on Sidewalks ouvertures amenagees dans les trottoirs 16(1) No person shall be allowed to construct or 16(1) I1 est interdit d'amdnager ou de maintenir maintain any surface opening in any sidewalk or to en place une ouverture dans un trottoir ou 19 occupy or use for vaults, coal -holes, man -holes, or other purposes the space beneath the sidewalks included within the sidewalk lines of any street within the City, unless a licence therefor shall have been first obtained from the commissioner, such licence to be issued only upon the condition that the person receiving the same shall as a compensation for the privileges granted by said licence, enter into a written agreement with the City, guaranteeing to pay an annual rental fees as prescribed in Schedule "A", and to open up and put back the sidewalk, and do all construction work subject to the directions and supervision of the by-law enforcement officer or such other person as the commissioner may designate provided that fifteen (15) square feet shall be the maximum area of surface opening allowable, and in no case shall it be more than five (5) feet six (6) inches long, except in the case of prism sidewalk lights, when a greater area may be allowed in the discretion of the said commissioner. 16(2) Every opening in any vault or coal -hole or man -hole or aperture in the sidewalk over said vault, coal -hole or man -hole, shall be covered with a substantial iron plate, with a rough surface to prevent accidents, of a pattern approved by the commissioner, and the entire construction of said vaults, coal -holes and man -holes shall be subject to the direction and supervision of the by-law enforcement officer or such other person as the commissioner may designate. 16(3) The owner or occupant of the abutting property in front of which any vault, coal -hole or man -hole is thus allowed to be constructed shall keep the said vault, coal -hole or man -hole, its walls and coverings in good order at all times to the satisfaction of the by-law enforcement officer. 16(4) The commissioner may order any opening which may have been made in the sidewalk for any purpose before the passing of this By-law to be d'occuper ou d'utiliser comme chambre a charbon, enceinte de stockage ou trou d'homme, ou a d'autres fins, 1'espace situe sous les trottoirs et a l'interieur des limites laterales des trottoirs daps la municipalite, a moins d'avoir obtenu au prealable un permis du commissaire, permis delivre seulement a condition que son titulaire, en echange des avantages accordes par le permis, s'engage par entente ecrite conclue avec la municipalite a payer des frais de location annuel, prevu a l'annexe « A » , a ouvrir et a remettre en etat le trottoir et a faire toes les travaux de construction sous la direction et la supervision de Pagent charge de l'execution des arretes ou d'une autre personne que design le commissaire. II demeure entendu que la surface maximale autorisee pour ces ouvertures est de 15 pieds carres, leur longueur ne pouvant en aucun cas depasser 5 pieds 6 pouces, sauf si elles doivent recevoir des prismes de trottoir, auquel cas une superficie superieure peut titre autorisee par le commissaire. 16(2) L'ouverture donnant acces a une enceinte de stockage, une chambre a charbon ou un trou d'homme amenages sous un trottoir doit titre fermee a Paide d'une plaque de fer robuste dont la surface est texturee pour prevenir les accidents. selon le motif approuve par le commissaire. La construction des enceintes de stockage, chambres a charbon ou trous d'homme se fait sous la direction et la supervision de ]'agent charge de 1'execution des arretes ou de toute personne que peut designer le commissaire. 16(3) Le proprietaire ou ]'occupant de la propriete dont la fagade donne sur 1'endroit oii la construction d'une enceinte de stockage, une chambre a charbon ou un trou d'homme est permise est tenu de garder ces ouvrages, de meme que leurs murs et couvercles, en bon etat en tout temps d'une maniere jugee satisfaisante par Pagent charge de 1'execution des arretes. 16(4) Le commissaire peut ordonner la fermeture d'une ouverture qui a ete amenagee dans un trottoir, a quelque fin que ce soit, avant ]'adoption 20 closed up, and any vault or other structure to be removed forthwith unless the owner or occupant of the abutting property in front of which any such opening has been made as aforesaid, enters into a written agreement as provided for in subsection 16(1). 16(5) There shall be paid to the City as compensation for the privilege of opening the sidewalk and constructing underneath the same any vaults, coal -holes, area lights or other appliances, the annual rental fees prescribed in Schedule "A" within thirty days after demand thereof. 16(6) Whenever the front of any building is remodeled or changed any existing sidewalk opening in connection with such building shall be reconsidered by the commissioner before licensing its further use. 16(7) All sidewalk covers must at all times be maintained even with the surface of the sidewalk, and the whole construction in a condition satisfactory to the commissioner. 16(8) The commissioner may order the closing of any or all openings on the sidewalk if he deems it necessary whether on account of their condition or otherwise. 16(9) The walls of all vaults shall be of some form of masonry satisfactory to the commissioner; if constructed of concrete or rubble masonry they shall not be less than eight (8) inches wide on the top, and shall have a batter of at least one-half inch per foot on the inside of the face; and if constructed of brick they shall be of a design satisfactory to the commissioner. 16(10) Plans of all vaults, special or otherwise, larger than the maximum man -hole opening allowed in this By-law, must be submitted to the commissioner for approval, but the commissioner du present arr6te et 1'enlevement immddiat d'une enceinte de stockage ou autre construction souterraine, a moins que le propridtaire ou l'occupant de ]a propridtd dont la fagade donne sur Pouverture ne conclue une entente dcrite conformdment au paragraphe 16(l ). 16(5) I1 est versa a la municipalite, pour le privilege d'amdnager une ouverture dans un trottoir et de construire sous le trottoir une enceinte de stockage, une chambre a charbon, un puits de lumiere ou un autre appareil, dans les 30 jours suivant une demande a cet dgard, les faais de location annuels prevus a 1'annexe « A ». 16(6) Lorsque la fagade d'un batiment est remanide ou modifide, le commissaire rdexamine toute ouverture existante amdnagde dans le trottoir adjacent au batiment avant de permettre son utilisation. 16(7) Les couvercles d'ouvertures de trottoir doivent toujours titre de la meme hauteur que la surface du trottoir et Pouvrage complet doit titre maintenu dans un dtat que le commissaire juge acceptable. 16(8) Le commissaire peut ordonner la fermeture de toutes les ouvertures amdnagdes dans un trottoir ou d'une partie de celles- ci, s'il le juge ndcessaire en raison de leur dtat ou pour tout autre motif. 16(9) Les murs de toutes les enceintes de stockage sont faits d'une forme de maronnerie que le commissaire juge satisfaisante; s'ils sont faits de magonnerie de baton ou de magonnerie en pierres brutes, leur largeur au faite doit titre d'au moins 8 pouces et leur inclinaison, c6t6 intdrieur, d'au moins un demi pouce par pied; s'ils sont construits en briques, leur conception doit satisfaire aux exigences du commissaire. 16(10) Les plans de toutes les enceintes de stockage, particulieres ou autres, plus grandes que l'ouverture maximale autorisde dans le present arret6 pour un trou d'homme doivent titre soumis IPA shall not be bound to grant a licence for the same. Exemptions for Openings on Sidewalks 17(1) Openings for prism sidewalk lights that are permanent structures to be used for lighting purposes only shall not be subject to charge. 17(2) Openings located at the walls of buildings existing at the time of this By-law coming into force and leading in each case to a sloping way or slide not larger than the opening, used only for fuel ventilation or light, shall not be subject to charge, but shall be subject to all other provisions of this By-law. 17(3) Underground spaces where it is only a sloping way or slide for fuel ventilation or light, moderate in size, not larger than the sidewalk opening, and located at the wall of the building shall not be subject to charge. au commissaire pour son approbation; cc dernier West pas tenu d'accorder un permis. Exemptions pour les ouvertures amenagees dans les trottoirs 17(1) Aucuns frais ne sont exiges dans le cas des ouvertures amenagees afin d'installer a demeure des prismes de trottoir servant uniquement a des fins d'dclairage. 17(2) Les ouvertures amenagees pres des murs de batiments avant 1'entree en vigueur du present arrete et debouchant sur un passage incline ou une glissiere dont la largeur ne depasse pas celle de l'ouverture et qui sert uniquement a la ventilation de carburant, ou comme puits de lumiere, ne font l'objet d'aucuns frais, mais sont soumises a 1'application de toutes les autres dispositions du present arrete. 17(3) Aucuns frais ne sont exiges pour les espaces souterrains qui constituent uniquement un passage incline ou une glissiere servant a la ventilation de carburant ou comme puits de lumiere, de dimensions moderees et pas plus larges que Pouverture amenagee immediatement devant le mur du batiment. Standard Conditions and Requirements for Conditions generales et exigences associees aux Sidewalk Vendor Sites sites des marchands de trottoirs 18(1) No person shall sell or offer for sale anything from a stand on a sidewalk unless: (a) He has received the permission of Common Council and has also obtained a licence issued under the Peddlers and Hawkers By-law; (b) Permission of Common Council may be granted based on competitive bid for a limited number of annual licences (May I" to October 31 ") for locations on sidewalks and for such other special event or short - 18(1) II est interdit de vendre ou d'offrir en vente quelque produit que cc soit a partir d'un kiosque situe sur un trottoir, a mains : a) den avoir obtenu la permission du conseil communal et d'avoir obtenu un permis en application de l'Arrete concernant les colporteurs; b) le conseil communal peut donner sa permission en fonction d'appels d'offres concurrentiels pour un nombre limits de permis annuels « 1 er mai au 31 octobre » accordant des espaces sur les trottoirs, pour 22 term licences which Common Council determines will not compromise the annual licences; and (c) He has paid the sidewalk vendor site fee as prescribed in Schedule "A". 18(2) A person who sells or offers for sale anything on a sidewalk is subject to the following conditions: (a) he shall not leave any stand unattended; (b) he shall not store, park, or leave any stand overnight on the sidewalk; (c) he shall not sell food or beverages for immediate consumption unless an adequate littler receptacle is available for use by customers; (d) he shall, if selling or offering for sale food or beverages, have in his possession and produce for inspection, if requested, any licence issued in accordance with the Public Health Act and its regulations; (e) he shall not leave any location without first picking up, removing and disposing of all trash or refuse remaining from sales within a radius distance of 25 feet; (f) he shall not allow any items relating to his business to be placed anywhere other than in, on or under the stand; (g) he shall not solicit or conduct business with persons in motor vehicles; (h) he shall not place a stand on a sidewalk in such a way that it is: d'autres permis d'activites speciales ou pour des permis de courte duree qui, de Favis du conseil communal, ne compromettent pas les permis annuels; c) d'avoir paye les droits exigibles associes prevus a l'annexe « A ». 18(2) Quiconque vend ou offre en vente quelque produit que ce soit sur un trottoir doit respecter les conditions suivantes : a) it ne laisse jamais son kiosque sans surveillance; b) it ne laisse jamais un kiosque sur le trottoir pour ]a nuit; c) it ne vend pas de nourriture ou de boissons pour consommation immediate sans mettre une poubelle adequate a la disposition des clients; d) dans le cas de la vente de nourriture ou de boissons, it a en sa possession, et produit sur demande a des fins d'inspection, tout permis delivre conformement a la Loi sur la same publique A Nouveau -Brunswick ainsi que ses reglements; e) it ne quitte pas les lieux sans avoir ramasse, enleve et elimine, dans un rayon de 25 pieds de son kiosque, taus les dechets ou ordures decoulant de ses activites; f) it ne permet pas qu'un article de son commerce soit depose ailleurs que sur, sous ou dans son kiosque; g) it ne sollicite pas les automobilistes ni ne fait affaire avec eux; h) it ne place pas un kiosque sur un trottoir : (i) within two (2) metres of an i) a moins de 2 metres de 1'entree 23 entrance way to a building; or (ii) within ten (10) metres of a driveway entrance to a police station or fire station or within five (5) metres of any other driveway; or (iii) within ten (10) metres of any other person selling the same product; or (iv) within five (5) metres of a fire hydrant; or (v) within five (5) metres of an intersection; or (vi) within two (2) metres of a crosswalk which is not located at an intersection. (i) he shall not sell or offer for sale anything on a sidewalk between the hours of 3 a.m. and 7 a.m.; 0) he shall not impede or interfere with pedestrians walking along the sidewalk; (k) he shall not call out or make any noise for the purpose of attracting or retaining customers; (1) the name and the business address and the telephone number of the owner of the stand shall be displayed upon the stand in such a manner that it can be easily observed and read; (m) a stand shall not be more than 6 feet in length and 4 feet in width; (n) he shall have at his stand, and display upon request by anyone, a copy of this By-law and the Peddlers and Hawkers By- law; d'un bdtiment, ii) a moins de 10 metres de 1'entree d'une voie d'acces pour autos d'un poste de police ou d'un poste d'incendie ou a moins de 5 metres de toute autre voie d'acces pour autos, iii) a moins de 10 metres d'un autre marchand vendant le meme produit, iv) a moins de 5 metres d'une borne d' incendie, v) a moins de 5 metres d'une intersection, vi) a moins de 2 metres d'un passage pour pietons qui nest pas situe a une intersection; i) it ne vend pas ou n'offre pas en vente quelque produit que ce soit sur un trottoir entre 3 heures et 7 heures; j) it ne gene pas les pietons qui marchent sur le trottoir; k) it n'interpelle pas les clients ni ne fait du bruit afin de les attirer et de les retenir; l) it affiche bien en vue sur le kiosque et de fagon a ce qu'ils soient facilement lisibles, le nom du proprietaire du kiosque, son adresse et son numero de telephone; m) son kiosque ne depasse pas 6 pieds de longueur et 4 pieds de largeur; n) it conserve dans son kiosque une copie du present arrete et de 1'Arrete concernant les colporteurs, qu'il presente a quiconque en fait la demande; 24 (o) the owner of the stand shall have displayed on it a copy of his licence; (p) a person who is operating a stand but is not its owner, shall wear his badge in such a manner that it can be easily observed and read. 18(3) Notwithstanding subsection 18(l), no person shall sell or offer for sale anything on the sidewalk located at Station Street. 18(4) A stand which has been left unattended for more than fifteen (15) minutes on a sidewalk may, without notice having been given to the operator or the owner, be removed by or at the direction of a member of the Saint John Police Force who shall cause it to be stored at such place as Common Council may direct. The owner may, within thirty (30) days, recover his stand by paying to the City the costs which were incurred in removing the stand. If the stand has not been reclaimed by the owner within thirty (30) days, then it shall be disposed of in the same manner as the City disposes of its surplus property. 18(5) A "stand" means any table, showcase, bench, rack, pushcart, wagon or any other wheeled vehicle or a device which may be moved without the assistance of a motor and which is not required to be licensed and registered pursuant to the Motor Vehicle Act, used for the displaying, storing, transportation or sale of anything. Solicitation on Sidewalks 19(1) No person shall solicit on a sidewalk in a manner that causes an obstruction. 19(2) For the purposes of subsection 19(1), the following definitions apply: "cause an obstruction" means: (a) to stand or sit or lie on a sidewalk in the course of solicitation in a manner which o) le proprietaire du kiosque affiche sur le kiosque une copie du permis; p) dans le cas d'une personne qui exploite un kiosque, mais qui Wen est pas le proprietaire, it porte son insigne bien en vue et de fagon a ce qu'il soit facilement lisible. 18(3) Nonobstant le paragraphe 18(l ), it est interdit de vendre ou d'offrir en vente quelque produit que ce soit sur un trottoir de la rue Station. 18(4) Un kiosque laisse sans surveillance pendant plus de 15 minutes sur un trottoir peut, sans preavis donne a son exploitant ou a son proprietaire, etre enleve par un membre du service de police de Saint John ou sur l'ordre de ce dernier pour etre entreposd a Pendroit prescrit par le conseil communal. Le proprietaire peut, dans les 30 jours, recupdrer son kiosque en versant a la municipalitd les depenses engagees pour 1'enlevement du kiosque. Si le kiosque nest pas reclamd par son proprietaire dans les 30 jours, iI est elimine de la meme fagon que la municipalitd elimine ses biens excedentaires. 18(5) Le mot « kiosque » s'entend d'une table, d'un Hot de vente, d'un Banc, d'un support, d'un chariot ou de tout vehicule a roues ou dispositif qui peut etre deplacd sans le recours a un moteur, pour lequel aucun permis ni enregistrement nest exige en vertu de la Loi sur les vehicules a moteur, et servant a I'affichage, a 1'entreposage, au transport ou a la vente d'un produit quelconque. Sollicitation sur les trottoirs 19(1) II est interdit de solliciter sur un trottoir de fagon a obstruer la voie publique. 19(2) Les definitions suivantes s'appliquent aux fins du paragraphe 19(1), obstruer la voie publique » signifie : a) se tenir debout, s'asseoir ou se coucher sur un trottoir lors de la sollicitation de 25 obstructs or impedes the convenient passage of pedestrians, or (b) to continue to solicit from or otherwise harass a pedestrian who has made a negative initial response to the solicitation or has otherwise indicated a refusal, or (c) to physically approach and solicit from a pedestrian as a member of a group of three or more persons, or (d) to solicit on a street within 20 metres of (i) a school; (ii) a church; (iii) a public transit stop; (iv) a retail outlet; (v) a liquor store; (vi) the City Market; (vii) an entrance to a bank, credit union or trust company, or (viii) an automated teller machine. "solicit" means to, without consideration, ask for money, donations, goods or other things of value whether by spoken, written or printed word or bodily gesture, for one's self or for any person, and solicitation has a corresponding meaning, but does not include soliciting for a registered charity. "trust company" means an office or a branch office of a trust company to which the Trust and Loan Companies Act of Canada applies and in which deposit accounts are held. Offences 20(1) Subject to subsection 20(2), a person who violates a provision of this By-law is guilty of an offence and is liable upon summary conviction to fagon a obstruer ou a gener le passage des pietons, ou b) continuer de solliciter ou de harceler un pieton qui a initialement refuse, verbalement ou autrement, de donner de 1'argent apres avoir ete sollicite, ou c) approcher un pieton physiquement en tant que membre d'un groupe de trois personnes ou plus, ou d) solliciter dans une rue a l'interieur d'une distance de 20 metres i) d'une ecole, ii) d'une dglise, iii) d'un arret d'autobus, iv) d'un magasin de detail, v) d'une regie d'alcool, vi) du marche municipal, vii) de Pentree d'une Banque, d'une cooperative d'epargne ou d'une societe de fiducie, ou viii) d'un guichet automatique bancaire. solliciter » Queter, sans contrepartie, de ]'argent, des dons, des biens ou autres objets de valeur verbalement, par ecrit ou par des gestes pour soi-meme ou pour une autre personne et sollicitation a une signification correspondante, mais n'inclut pas le fait de solliciter pour un organisme de bienfaisance enregistre. societe fiduciaire » Un bureau ou une succursale d'une societe fiduciaire a laquelle s'applique la Loi sur Ies societes de fiducie et de pret du Canada et dans laquelle on tient des comptes sur livret. Infractions 20(1) Sous reserve du paragraphe 20(2), toute personne qui contrevient a une des dispositions du 26 a fine of not less than three hundred dollars ($300.00) and not more than two thousand one hundred dollars ($2,100). 20(2) A person who violates subsection 19(1) of this By-law is guilty of an offence and liable upon summary conviction to a fine of not less than fifty dollars ($50.00) and not more than one thousand dollars ($1,000.00). present arrete est coupable d'une infraction et est passible sur condamnation sommaire d'une amende minimale de trois cents dollars (300 $) et ne depassant pas deux mille cent dollars (2100 $). 20(2) Toute personne qui contrevient paragraphe 19(1) du present arrete est coupable d'une infraction et est passible sur condamnation sommaire dune amende d'un montant minimal de cinquante dollars (50 $) et d'un montant maximal de mille dollars (1000 $). 20(3) If an offence committed under this By-law 20(3) Si une infraction se poursuit pendant plus continues for more than one (1) day: d'une journee : (a) the minimum fine that may be imposed is the minimum fine established in this By- law multiplied by the number of days during which the offence continues; and, (b) the maximum fine that may be imposed is the maximum fine established in this By- law multiplied by the number of days during which the offence continues. Administrative Penalties 21(1) The City may require an administrative penalty to be paid with respect to a violation of a provision of this By-law as set out in subsection 21(2). 21(2) A person who violates any provision of this By-law, other than subsection 19(1), may pay to the City within 45 calendar days from the date of such violation an administrative penalty of one hundred and fifty dollars ($150.00), and upon such payment, the person who committed the violation is not liable to be prosecuted therefor. Repeal a) 1'amende minimale qui peut etre infligee correspond a 1'amende minimale qui est fixee en vertu du present arrete pour cette infraction, multipliee par le nombre de jours pendant lesquels elle se poursuit, et b) 1'amende maximale qui peut titre infligee correspond a l'amende maximale qui est fixee en vertu du present arrete pour cette infraction, multipliee par le nombre de jours pendant lesquels elle se poursuit. Penalttes administratives 21(1) La municipalite peut exiger qu'une penalite administrative soit payee relativement a une infraction a une disposition du present arrete, comme prevu au paragraphe 21(2). 21(2) Toute personne qui contrevient a une disposition du present arrete, autre qu'au paragraphe 19(1), peut payer a la municipalite dans un delai de 45 jours civils a compter de la date de ladite infraction, une penalite administrative de cent cinquante dollars (150 $), et une fois 1'amende payee, la personne nest plus susceptible de poursuites judiciaires. Abrogation 22(1) A by-law of The City of Saint John enacted 22(1) L'arrete de The City of Saint John pris le 27 on the 181" day of May, 2005, entitled "A Law Respecting the Use of Sidewalks Within The City of Saint John", By-law Number M-21, and all amendments thereto is repealed. IN WITNESS WHEREOF The City of Saint John has caused the Corporate Common Seal of The City of Saint John to be affixed to this By-law the 3rd day of May, A.D. 2021 signed by: 18 mai 2005 et intitule Arrete concernant 1 'usage des trottoirs dans The City of Saint John, Arrete N° M-21, ensemble ses modifications, est abroge. EN FOI DE QUOI The City of Saint John a fait apposer son sceau communal sur le present arretd le 3 mai 2021, avec les signatures suivantes : First Reading - April 19, 2021 Premiere lecture Second Reading - April 19, 2021 Deuxieme lecture Third Reading - May 3, 2021 Troisieme lecture - le 19 avril 2021 - le 19 avril 2021 - le 3 mai 2021 28 Schedule "A" Fees The following non-refundable fees shall be required in the administration of this By-law: Type of Application or Service (a) Sidewalk Cafe Permit — Level l (b) Sidewalk Cafd Permit — Level 2 (c) Sidewalk Cafe Security Deposit Level 1 (d) Sidewalk Cafe Security Deposit - - Level 2 (e) Street Occupancy Permit (f) Street Occupancy Permit Extension per week (g) Sidewalk Vendor Site Fee Annual rental fees for sidewalk openings: Required Application Fee $100.00 plus $2.00 per square foot of total area $100.00 plus $4.00 per square foot of total area $100.00 $200.00 $150.00 $20.00 $340.00 • For openings which are eighteen (18) inches square or less an annual rental or charge of two dollars; • For manholes or other sidewalk openings larger than eighteen (18) inches square an additional annual rental or charge of fifty cents per square foot; • For any vault or area occupied beneath the sidewalk or street level an annual rental or charge of fifteen cents per square foot average horizontal measurement over and above the charge for any sidewalk openings which may exist for any vault or area occupied beneath the sidewalk or street level, existing at the time of the passing of this By-law; • an annual rental or charge of ten cents per square foot average horizontal measurement over and above the charge for any sidewalk opening which may exist. 29 Annexe o A o Droits exigibles Les droits exigibles non remboursables suivants sont necessaires a Fadministration du present arrete : Type de demande ou de service Droits de demande exiges (a) Permis de cafe-terrasse -- niveau 1 100 $ plus 2 $ par pied came de la surface totale (b) Permis de cafe-terrasse — niveau 2 100 $ plus 4 $ par pied carrel de la surface totale (c) Cafe-terrasse depot de sdcuritd niveau 1 100 $ (d) Cafe-terrasse -- ddpot de sdcuritd — niveau 2 200 $ (e) Permis d'occupation de la rue 150 $ (f) Permis d'occupation de la rue -- Prolongation par semaine 20 $ (g) Droits exigibles associes aux sites des marchands de trottoirs 340 $ Frais de location annuels pour les ouvertures amenagee dans les trottoirs : • des frais de location de 2 $ pour une ouverture de 18 pouces carrels ou moins; • des frais de location supplementaires de 0,50 $ du pied carre pour un trou d'homme ou une autre ouverture amdnagee dans le trottoir dont la surface depasse 18 pouces carres; • des frais de location de 0,15 $ du pied carrel, mesure horizontale moyenne, pour une enceinte de stockage ou un autre espace occupe sous le trottoir ou le niveau de la rue, en plus des droits exigds pour Penceinte de stockage ou 1'espace occupe existant a la date de Fadoption du present arrete; • des frais de location de 0,10 $ le pied carrel, mesure horizontale moyenne, en plus des droits exigds pour toute ouverture amenagde dans le trottoir qui pourrait exister.