Arrêté relatif à la circulation - Modifiant l'arrêté - 2020-02-22A BY-LAW TO AMEND A BY-LAW
RESPECTING THE TRAFFIC ON STREETS
IN THE CITY OF SAINT JOHN, BY-LAW
NUMBER MV-10.1, AND AMENDMENTS
THERETO
ARRETE MODIFIANT L'ARRETE
RELATIF A LA CIRCULATION DANS LES
RUES DE THE CITY OF SAINT JOHN,
ARRETE NUMERO MV-10.1, ET
MODIFICATIONS AFFERENTES
Be it enacted by the Common Council of Lors d'une reunion du conseil municipal,
The City of Saint John as follows: The City of Saint John a decrete ce qui suit :
A By-law of The City of Saint John entitled
"A By-law respecting the Traffic on Streets in The
City of Saint John, By-law Number MV-10.1" and
amendments thereto, enacted on the 7" day of
October, A.D. 2019, is hereby amended as follows:
Par les presentes, 1'arrete de The City of
Saint John intitule « Arrete relatif a la circulation
dans les rues de The City of Saint John, Arrete
numero MV-10.1 » et modifications afferentes,
decrete le 7e jour d'octobre 2019, est modifie
comme suit:
1. Subsections 27(1) and 27(2) are repealed 1. Les paragraphes 27(1) et 27(2) sont abroges
and replaced with the following: et remplaces par ce qui suit :
"27(1) Subject to subsection 27(2), any person who
violates a provision of this By-law is guilty of an
offence and is liable upon summary conviction to a
penalty of not less than one hundred dollars
($100.00) and not more than one hundred and
twenty-five dollars ($125.00).
27(2) Any person who violates paragraphs 5(3)(c),
5(3)(d), 5(3)(g), section 11, paragraph 16(1)(a),
subsection 19(3) or 19(4) of this By-law is guilty of
an offence and liable upon summary conviction to
a penalty of not less than one hundred and twenty-
five dollars ($125.00)."
27(1) Sous reserve du paragraphe 27(2), toute
personne qui contrevient A une des dispositions du
present arrete est coupable d'une infraction et est
passible sur condamnation sommaire d'une
penalite minimale de cent dollars (100 $) et d'un
montant maximal de cent vingt-cinq dollars (125
27(2) Toute personne qui contrevient aux
alineas 5(3)c), 5(3)d), 5(3)g) a Particle 11, a
1'alinea 16(1)a), aux paragraphes 19(3) ou l 9(4)
du present arrete est coupable d'une infraction et
est passible sur condamnation sommaire d'une
penalite d'un montant minimal de cent vingt-cinq
dollars (125 $). »
2. Subsection 28(2) is repealed and replaced 2. Le paragraphe 28(2) est abroge et remplace
with the following: par ce qui suit :
"28(2) (a) A person who violates any provision
of this By-law, other than paragraphs
5(3)(c), 5(3)(d), 5(3)(g), section 11,
paragraph 16(1)(a), subsections 19(3) and
19(4), may pay to the City within fifteen
calendar days from the date of such
violation an administrative penalty of
forty dollars ($40.00), and upon such
28(2) a) Toute personne qui contrevient a une
disposition du present arrete, autre que
celles prevues aux alineas 5(3)c), 5(3)d),
5(3)g), a l'article 11, a 1'alinea 16(1)a), et
aux paragraphes 19(3) et 19(4), peut payer
A la municipalite dans un delai de quinze
jours civils a compter de la date de ladite
infraction, une penalite administrative de
payment, the person who committed the
violation is not liable to be prosecuted
therefor.
(b) A person who violates any provision
of this By-law, other than paragraphs
5(3)(c), 5(3)(d), 5(3)(g), section 11,
subsection 16(1)(a), subsections 19(3)
and 19(4), may pay to the City an
administrative penalty of fifty-five dollars
($55.00) if payment is made more than
fifteen calendar days after the date of the
violation but within thirty calendar days
of such violation, and upon such payment,
the person who committed the violation is
not liable to be prosecuted therefor.
(c) A person who violates any provision
of this By-law, other than paragraphs
5(3)(c), 5(3)(d), 5(3)(g), section 11,
subsection 16(1)(a), subsections 19(3)
and 19(4), may pay to the City an
administrative penalty of eighty dollars
($$0.00) if payment is made more than
thirty calendar days after the date of such
violation but before conviction in the
Provincial Court of New Brunswick, and
upon such payment, the person who
committed the violation is not liable to be
prosecuted therefor.
(d) A person who violates
paragraphs 5(3)(c), 5(3)(d), section 11,
subsection 16(1)(a), subsection 19(3) or
19(4) may pay to the City within fifteen
calendar days from the date of such
violation an administrative penalty of
sixty dollars ($60.00), and upon such
payment, the person who committed the
violation is not liable to be prosecuted
therefor.
(e) A person who violates
paragraphs 5(3)(c), 5(3)(d), section 11,
paragraph 16(1)(a), subsection 19(3) or
quarante dollars (40 $), et une fois
I'amende pay6e, la personne n'est plus
susceptible de poursuites judiciaires.
b) Toute personne qui contrevient a une
disposition du present arret6, autre que
celles pr6vues aux alin6as 5(3)c), 5(3)d),
5(3)g), a Particle 11, a Palinda 16(1)a) et
aux paragraphes 19(3) et 19(4), peut payer
A la municipalit6 une pdnalit6
administrative de cinquante-cinq dollars
(55 $) si l'amende est acquitt6e plus de
quinze jours civils apres la date de
l' infraction, mais dans les trente jours
civils de ladite infraction, et une fois
I'amende pay6e, is personne nest plus
susceptible de poursuites judiciaires.
c) Toute personne qui contrevient a une
disposition du prdsent arret6, autre que
celles pr6vues aux alineas 5(3)c), 5(3)d),
5(3)g), a Particle 11, a 1'alin6a 16(1)a) et
aux paragraphes 19(3) et 19(4), peut payer
A la municipalit6 une p6nalit6
administrative de quatre-vingts
dollars (80 $) si I'amende est acquitt6e
plus de trente jours civils de Ia date de
Pinfraction, mais avant une d6claration de
culpabilit6 a la Cour provinciale du
Nouveau -Brunswick, et une fois I'amende
payee, la personne n'est plus susceptible
de poursuites judiciaires.
d) Toute personne qui contrevient aux
alineas 5(3)c), 5(3)d), a Particle 11, a
l'alin6a 16(1)a) et aux paragraphes 19(3)
ou 19(4), peut payer a la municipalit6 dans
un d6lai de quinze jours civils a compter
de la date de l'infraction, une pdnalit6
administrative de soixante dollars (60 $),
et une fois I'amende payee, la personne
West plus susceptible de poursuites
judiciaires.
e) Toute personne qui contrevient aux
alineas 5(3)c), 5(3)d), a Particle 11, a
Palin6a 16(1)a) et aux paragraphes 19(3)
19(4) may pay to the City administrative
penalty of ninety dollars ($90.00) if
payment is made more than fifteen
calendar days after the date of such
violation but within thirty calendar days
of such violation, and upon such payment,
the person who committed the violation is
not liable to be prosecuted therefor.
(f) A person who violates
paragraphs 5(3)(c), 5(3)(d), section 11,
paragraph 16(1)(a), subsection 19(3) or
19(4) may pay to the City an
administrative penalty of one hundred
dollars ($100.00) if payment is made
more than thirty calendar days after the
date of such violation but before
conviction in the Provincial Court of New
Brunswick, and upon such payment, the
person who committed the violation is not
liable to be prosecuted therefor.
(g) A person who violates paragraph
5(3)(g) may pay to the City an
administrative penalty of one hundred and
twenty-five dollars ($125.00), and upon
such payment, the person who committed
the violation is not liable to be prosecuted
therefor."
IN WITNESS WHEREOF The City of Saint John
has caused the Corporate Common Seal of the said
City to be affixed to this by-law the 22nd day of
February, A.D., 2021 signed by:
ou 19(4), peut payer a ]a municipalitd une
pdnalit6 administrative de quatre-vingt-
dix dollars (90 $) si 1'amende est acquittde
plus de quinze jours civils apr6s la date de
l'infraction, mais dans les trente jours
civils de ladite infraction, et une fois
Pamende payde, ]a personne n'est plus
susceptible de poursuites judiciaires.
f) Toute personne qui contrevient aux
alindas 5(3)c), 5(3)d), a Particle 11, a
Palinda 16(1)a) et aux paragraphes 19(3)
ou 19(4), peut payer a la municipalitd une
pdnalitd administrative de cent dollars
(100 $) si Pamende est acquittde plus de
trente jours civils de la date de
l'infraction, mais avant une ddclaration de
culpabilitd a la Cour provinciale du
Nouveau -Brunswick, et une fois Pamende
payde, la personne n'est plus susceptible
de poursuites judiciaires.
g) Toute personne qui contrevient a
Palinda 5(3)g) peut payer a la
municipalitd une pdnalitd administrative
de cent vingt-cinq dollars, et une fois
l'amende payee, la personne n'est plus
susceptible de poursuites judiciaires.
EN FOI DE QUOI, The City of Saint John a fait
apposer son sceau municipal sur le prdsent arret6 le
22 fdvrier 2021, avec les signatures suivantes :
Mayor maire
City Clerkm1`'greffier commu
First Reading - February 8, 2021 Premiere lecture
Second Reading - February 8, 2021 Deuxi6me lecture
Third Reading - February 22, 2021 Troisi6me lecture
7_41W'Uvrier 2021
- le 8 fdvrier 2021
- le 22 fdvrier 2021