Arrêté relatif à la circulation - Modifiant l'arrêté - 2020-06-29A BY-LAW TO AMEND A BY-LAW
RESPECTING THE TRAFFIC O•N STREETS
IN THE CITY OF SAINT JOHN, BY-LAW
NUMBER MV -10.1, AND AMENDMENTS
THERETO
ARRtTt MODIFIANT L'ARRftt
RELATIFA LA CIRCULATION DANS L
RUES DE THE CITY OF SAINT JOHN,
. I I
ARRETE NUMERO MV -10.1, ET
MODIFICATIONS AFFtRENTES
Be it enacted by the Common Council of Lors d'une reunion du conseil municipal,
The City of Saint John as follows: The City of Saint John a d6crk6 ce qui suit :
A By-law of The City of Saint John
entitled "A By-law respecting the Traffic On
Streets in The City of Saint John, By-law Number
V-10.1" and amendments thereto, enacted on
the 7"' day of October, A.D. 2019, is hereby
amended as follows:
Par les pr6sentes, Parr&6 de The City of
Saint John intitul6 << Arr&6 relatif a la circulation
dans les rues de The City of Saint John, Arr&6
num6ro MV -10.1 )) et modifications aff6rentes,
d6cr&6 le 7e jour d'octobre 2019, est modifi6
comme suit:
1. Subsection 2(2) is amended by adding the 1. Le paragraphe 2(2) est modifi6 par
following definition: Padjonction de la d6finition suivante :
"City Manager" means the City Manager of the
City and includes his designate and successor
(directeur gen&al);"
<< directeur g6n6ral >> d6signe le directeur g6n6ral
de la municipalit6 et inclut son repr&sentant et
successeur (City Manager) )>
2. The following subsection is added 2. Le paragraphe suivant est ajout6
immediately after subsection 16(7): imm6diatement apr&s le paragraphe 16(7) :
"16(8) Pedestrian traffic only, including
associated commercial and entertainment activity,
is permitted upon a street or a portion thereof and
on the dates and during the times stipulated by the
City Manager, and the Chief of Police is
accordingly authorized to re-route motor vehicle
traffic, upon condition that the City Manager has
first confirmed in writing and filed with the Chief
of Police, his assessment that:
(a) such restriction will be conducive to the
economic, social or cultural well-being of
the community;
(b) adequate provision has been made to
assure access and egress for:
i) authorized emergency vehicles;
<< 16(8) Seule la circulation pi6tonni&e, y compris
les activit6s commerciales et les activit6s de
divertissement qui y cont associ6es, est permise
sur une rue ou sur un tron�on de rue, aux dates et
heures stipul6es par le directeur g6n6ral, et le chef
de police est ainsi autoris6 A d6tourner la
circulation automobile, sous reserve que le
directeur g6n6ral ait d'abord confinn6 par 6crit et
d6pos6 aupr&s du chef de police, son Evaluation :
a) qu'une telle restriction sera favorable au
bien-6tre 6conomique, social et culturel de
la communaut6;
b) que des dispositions ad6quates ont k6
prises pour garantir Pacc6s et la sortie
i) des v6hicules d'urgence autoris6s;
11) commercial operations fronting on the ii) aux exploitations commerciales
street or portion thereof in question;
and
iii) tenants residing in buildings frontil
on the street or portion thereof
question,
(c) arrangements have been made for:
i) notification of the community
generally and the residents or
businesses located on the street or
portion thereof in question;
ii) personnel to erect, operate and remo
barriers or barricades; and i
I
iii) the collection, separation and remov,s
of recyclables and solid waste." I
IN WITNESS WHEREOF The City of Saint John
has caused the Corporate Common Seal of the
said City to be affixed to this by-law the 29th day
of June, A.D., 2020 signed
dormant sur la rue ou le tronqon &
rue en question;
des locataires qui r6sident dans d;
bdtiments dormant sur la rue ou
trongon de rue en question;
i) pour dormer avis A la communaut6 et
aux residents et coerces situ6s
sur la rue ou le tronron de rue en
question;
pour permettre aux employ6s
d'6riger, de manipuler et de retirer
les barri&res ou les barrages; et
pour permettre A la collecte, le tri et
Penl6vement des mati&res
recyclables et des ordures. >>
EN FOI DE QUOI, The City of Saint John a fal)
apposer son sceau municipal sur le pr6sent arr6t,4
le 29 juin 2020, avec les signatures suivantes :
Mayor / in ire
-Common Clerk / greffier communal
First Reading - June 22, 2020 Premi6re lecture
Second Reading - June 22, 2020 Deuxi6me lecture
Third Reading - June 29, 2020 Troisi6me lecture