Arrêté relatif à la réglementation du stationnement 2020-01-27�Iia iN10 � �i
u�Nwmii�u� �na7k ��
l MPM'�;'umi
A By-law respecting the
Regulation of Parking in The
City of Saint John
By-law Number LG - 8
An uncertified copy of this by-law
is available online
Arrete relatif a la
reglementation du
stationnement
dans The City of Saint John
Arrete numero LG - 8
Une copie non certifiee de Farrete
est disponible en ligne
-2 -
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIERES
Section
Description
Page
Article
Designation
Page
Recitals
4
Preambule
4
1
Title
5
1
Titre
5
2
Definitions
5
2
D6finitions
5
3
Interpretation
8
3
Interpretation
8
4
Exemptions
9
4
Exemptions
9
5
Parking Zones
10
5
Zones de stationnement
10
6
Parking Spaces
10
6
Emplacements de stationnement
10
7
Parking of Vehicles
10
7
Stationnement de Vehicules
10
8
Parking Fees
11
8
Frais de stationnement
11
9
Methods of Payment
12
9
Modes de paiement
12
10
Good Working Order of
12
10
Bon etat de marche des machines
12
Parking Machines
pour payer le stationnement
11
Out -of -Order Parking Machines
13
11
Machines pour payer le
13
stationnement hors service
12
Reserved Parking
13
12
Emplacement de stationnement
13
reserve
13
No Parking
14
13
Stationnement interdit
14
14
Extension of Initial Parking
14
14
Prolongement du temps de
14
Time
stationnement initial
15
Collection of Coins
15
15
Recouvrement des pieces
15
16
Authority of the Chief of Police
15
16
Autorit6 du chef de police
15
17
Offences
15
17
Infractions
15
18
Administrative Penalties
15
18
Penalites administratives
15
19
-3-
Repeal 16
19 Abrogation
Schedule "A"— Parking Zones 18
Annexe « A » — Zones de
— Streets
stationnement — Rues
Schedule "B" — Parking Zones 21
Annexe « B » — Zones de
— Parking Lots
stationnement — Terrains de
stationnement
IR
18
MI
RECITALS
WHEREAS, the public holds a right to stand or
park their vehicles on public streets in The City of
Saint John;
AND WHEREAS, The City of Saint John deems
it advisable to pass this by-law because it will
establish standards to regulate, control and collect
fees for the use of parking spaces within parking
zones in The City of Saint John;
AND WHEREAS, paragraph 10(1)(o) of the
Local Governance Act, S.N.B. 2017, c. 18,
authorizes a local government to make by-laws
respecting the use of motor vehicles or other
vehicles on or off roads, streets and highways, and
the regulation of traffic, parking and pedestrians;
AND WHEREAS, paragraph 113(1)(a) of the
Motor Vehicle Act, R.S.N.B. 1973, c. M-17,
authorizes a local authority to make by-laws
regulating the standing or parking of vehicles;
AND WHEREAS, subsection 116(1) of the
Motor Vehicle Act authorizes a local authority to
cause traffic control devices to be placed and
maintained near or on highways for the purpose of
carrying out the provisions of local by-laws;
AND WHEREAS, section 147 of the Local
Governance Act, states that a local government
may, by by-law, provide that a person who
violates or fails to comply with any provision of a
by-law commits an offence;
PREAMBULE
ATTENDU QUE, le public a le droit de
stationner leurs vehicules sur les rues publiques de
The City of Saint John; et
ATTENDU QUE, The City of Saint John juge
opportun de prendre le present arrete destine a
reglementer, contr6ler et percevoir des frais pour
Putilisation des emplacements de stationnement a
Pinterieur des zones de stationnement dans The
City Saint John; et
ATTENDU QUE,1'alinea 10(1)o) de la Loi sur la
gouvernance locale, L.N.-B. 2017, ch. 18, autorise
un gouvernement local a prendre des arretes
concernant Putilisation de vehicules a moteur ou
autres vehicules sur les chemins, les rues et les
routes, ou hors de ceux-ci, et la reglementation de
la circulation, du stationnement et des pietons; et
ATTENDU QUE, Palinea 113(1)a) de la Loi sur
les vehicules a moteur, L.R.N.-B. 1973, ch. M-17,
autorise une collectivite locale a prendre des
arretes concernant 1'immobilisation ou le
stationnement des vehicules; et
ATTENDU QUE, le paragraphe 116(1) de la Loi
sur les vehicules a moteur autorise une collectivite
locale a faire placer et entretenir sur les routes ou
pres de celles-ci des dispositifs de regulation de la
circulation pour la mise en application des
dispositions des arretes locaux; et
ATTENDU QUE, Particle 147 de la Loi sur la
gouvernance locale, prevoit que, par voie d'arrete,
un gouvernement local peut prevoir que commet
une infraction quiconque contrevient ou omet de
se conformer a quelque disposition que ce soit
d'un arrete; et
AND WHEREAS, subsection 156(1) of the Local ATTENDU QUE, le paragraphe 156(1) de la Lai
Governance Act, states that a local government sur la gouvernance locale, prevoit qu'un
-5 -
may require administrative penalties to be paid in
respect of a contravention of a provision of a by-
law of the local government;
AND WHEREAS, notice of this by-law, and of
the Common Council meeting at which this By-
law was discussed, was provided in accordance
with the provisions of the Local Governance Act.
gouvernement local peut exiger le paiement de
penalites administratives relativement a toute
contravention a une disposition d'un arrdte du
gouvernement local; et
ATTENDU QUE, avis du present arrdte et de la
reunion du conseil communal a laquelle it a ete
debattu a ete donne conformement a la Loi sur la
gouvernance locale.
NOW THEREFORE, the Common Council of A CES CAUSES, le conseil communal de The
The City of Saint John, enacts as follows: City of Saint John edicte :
Title
1 This By-law may be cited as the Saint John
Parking By -Law (hereinafter the `By-law").
Definitions
2(1) The words defined in section 1 of the
Motor Vehicle Act, when used in this By-law,
shall have the same meaning as the said Act.
Titre
1 Le present arrdte peut etre cite sous le titre
Arrete concernant le stationnement a Saint John
(ci-apres (( Farrete »).
Definitions
2(1) Les termes definis a Particle 1 de la Loi sur
les vehicules a moteur ont le sens qui leur est
donne dans cette loi.
2(2) The following definitions apply in this By- 2(2) Les definitions qui suivent s'appliquent au
law: present arrete :
"by-law enforcement officer" means a by-law
enforcement officer appointed pursuant to
section 72 of the Local Governance Act, and
designated by resolution by Common Council
(agent charge de l 'execution des arretes);
"Chief of Police" means the Chief of Police of the
SJPF and includes his designate and successor
(chef de police);
<< agent charge de Pexecution des arretes
designe un agent charge de 1'execution des arretes
nomme conformement a Particle 72 de la Loi sur
la gouvernance locale, et design par resolution
par le conseil communal (by-law enforcement
officer);
chef de police >> designe le chef de police du
SPSJ et inclut son representant et successeur
(Chief of Police);
"City" means The City of Saint John « municipalite >> designe The City of Saint John
(municipalite); (City);
"Common Council" means the elected municipal
council of the City (conseil communal);
conseil communal >> design les membres elus
du conseil municipal de la municipalite (Common
"County Sheriff' means the sheriff or his
designate or any employee from the Sheriff
Services for the County of Saint John (Sherif du
comte);
"curb" means and includes any lateral limit of the
portion of a street, used and intended to be used
for vehicles, whether marked by curbing or not
(bordure);
"Director of Operations" means the Director of
Operations of the Parking Commission and
includes his designate and successor (directeur
des operations);
"park" means the standing of a vehicle, whether
occupied or not, in a parking space within a
parking zone in the City (stationner);
"Parking Commission" means the Saint John
Parking Commission (Commission sur le
stationnement);
"parking lot" means a lot, garage or facility
approved by the Parking Commission for the
purpose of parking vehicles (terrain de
stationnement);
"parking machine" means and includes a parking
meter, pay and display machine or pay by plate
machine (machine pour payer le stationnement);
"parking meter" means a machine placed or
installed to collect a fee for the use of a parking
space for a limited amount of time (parcometre);
"parking space" means a space designated to
park a vehicle within a parking zone in the City
(emplacement de stationnement);
Council);
sherif du comte >> designe le sherif ou son
representant ou un employe du Service des sherifs
pour le comte de Saint John (County Sheriff);
bordure >> design et comprend toute limite
laterale d'un tronron de rue, destine a 1'utilisation
par les vehicules ou utilisee par eux, nonobstant
que la bordure soit indiquee ou non (curb);
directeur des operations >> designe le directeur
des operations de la Commission sur le
stationnement et inclut son representant et
successeur (Director of Operations);
stationner >> designe 1'immobilisation d'un
vehicule, qu'il soit occupe ou non, dans un espace
de stationnement dans une zone de stationnement
dans la municipalite (park);
Commission sur le stationnement >> design la
Commission sur le stationnement de Saint John
(Parking Commission);
terrain de stationnement >> designe un terrain,
garage ou infrastructure approuves par la
Commission sur le stationnement pour y stationner
des vehicules (parking lot);
machine pour payer le stationnement >>
designe et comprend un parcometre, un horodateur
ou les bornes de stationnement pour paiement par
plaque (parking machine);
parcometre >> design une machine placee ou
installee pour percevoir des frais pour 1'utilisation
d'un emplacement de stationnement pendant une
periode limitee (parking meter);
« emplacement de stationnement >> designe un
emplacement destine au stationnement de
vehicules dans une zone de stationnement dans la
-7 -
"parking
'7 -
"parking zone" means a street or parking lot
where a parking machine is placed or installed to
collect a fee for the use of a parking space for a
limited amount of time (zone de stationnement);
"pay and display machine" means a machine
(a) that is placed or installed at or near
a parking zone to collect a fee for the use
of a parking space for a limited amount of
time, and
(b) that upon payment of the fee,
issues a pay and display receipt
(horodateur);
"pay and display receipt" means a receipt issued
by a pay and display machine which indicates the
amount of time a parking space can be used and
the time said use expires (billet d'horodateur);
"pay by plate machine" means a machine:
(a) that is placed or installed at or near
a parking zone to collect a fee for the use
of a parking space for a limited amount of
time, and
(b) that, by allowing a person to enter a
vehicle's license plate information and
upon payment of the fee, indicates the
amount of time a parking space can be used
and the time said use expires (borne de
stationnement pour paiement par plaque);
municipalite (parking space);
<< zone de stationnement » designe une rue ou un
terrain de stationnement ou une machine pour
payer le stationnement est placee ou installee pour
percevoir des frais pour Putilisation d'un
emplacement de stationnement pendant une
periode lirnitee (parking zone);
horodateur » designe une machine :
a) qui est placee ou installee sur une
zone de stationnement ou a proximite aux
fins de percevoir des frais pour 1'utilisation
d'un emplacement de stationnement
pendant une periode lirnitee, et
b) qui, sur paiement des frais, delivre
un billet d'horodateur (pay and display
machine);
billet d'horodateur >> designe un billet delivre
par un horodateur indiquant la periode pendant
laquelle un emplacement de stationnement peut
etre utilise et a quel moment cette autorisation
expire (pay and display receipt);
borne de stationnement pour paiement par
plaque >> designe une machine:
a) qui est placee ou installee sur une zone
de stationnement ou a proximite aux
fins de percevoir des frais pour
1'utilisation d'un emplacement de
stationnement pendant une periode
lirnitee, et
b) qui, en permettant a une personne
d'entrer Pinformation associee a la
plaque d'immatriculation d'un vehicule
et sur paiement des frais, indique la
periode pendant laquelle un
emplacement de stationnement peut
"person" includes a corporation, partnership,
society and any other person having ownership,
possession, charge or control of a vehicle
(personne);
"reserved parking permit" means a reserved
parking permit issued by the Parking Commission
(permis de stationnement reserve);
etre utilise et a quel moment cette
autorisation expire (pay by plate
machine);
personne » designe une corporation, une societe
en nom collectif, une societe et toute autre
personne ayant la propriete, la possession, la
charge ou le controle d'un vehicule (person);
permis de stationnement reserve » designe un
permis de stationnement reserve delivre par la
Commission sur le stationnement (reserved
parking permit);
"SJPF" means the Saint John Police Force « SPSJ » designe le Service de police de Saint
WSJ); John (SJPF);
"street" means and includes any public street,
road, lane, alley, square, way, place, viaduct, City
owned or controlled lot of land, or other means of
road communication used by the public, including
North and South Market streets, whether accepted
by the City or not, but does not mean nor include a
provincial highway as defined in the Motor
Vehicle Act (rue).
Interpretation
3 Rules for interpretation of the language
used in this By-law are contained in the lettered
paragraphs as follows:
(a) The captions, article and section
names and numbers appearing in this By-
law are for convenience of reference only
and have no effect on its interpretation.
(b) This By-law is to be read with all
changes of gender or number required by
the context.
rue » designe et comprend toute rue publique
ainsi que tout chemin, allee, carre, place, voie,
viaduc, tout terrain appartenant a la municipalite
ou sous son controle, ou tout autre moyen de
communication routiere utilisee par le public, y
compris les rues North Market et South Market,
qu'elle soit acceptee ou non par la municipalite,
mais ne design pas et n'inclut pas une route
provinciale, telle qu'elle est define dans la Loi sur
les vehicules a moteur (street).
Interpretation
3 Les regles d'interpretation suivantes
s'appliquent au present arrete :
a) Les titres, intertitres et numeros des
dispositions ne servent qu'a facilites la
consultation de Farrete et ne doivent pas
servir a son interpretation.
b) Le genre ou le nombre
grammaticaux doivent etre adaptes au
contexte.
(c) Each reference to legislation in this c) Les renvois legislatifs paraissent en
By-law is printed in Italic font. The
reference is intended to include all
applicable amendments to the legislation,
including successor legislation. Where this
By-law references other by-laws of the
City, the term is intended to include all
applicable amendments to those by-laws,
including successor by-laws.
(d) The requirements of this By-law
are in addition to any requirements
contained in any other applicable by-laws
of the City or applicable provincial or
federal statutes or regulations.
(e) If any section, subsection, part or
parts or provision of this By-law, is for any
reason declared by a court or tribunal of
competent jurisdiction to be invalid, the
ruling shall not affect the validity of the
By-law as a whole, nor any other part of it.
(f) The Schedules attached to this By-
law are included in and shall be considered
part of this By-law.
Exemptions
4 The following vehicles are exempt from
the requirement to pay a fee for the use of a
parking space:
(a) vehicles that are owned or used by
the City and are on official City business;
(b) vehicles that are owned by the
Government of Canada and are being used
on official business by personnel of the
Armed Forces;
(c) vehicles carrying Her Majesty's
mail;
italique. Le renvoi a une loi vise egalement
les modifications qui s'y appliquent, y
compris toute legislation de remplacement.
Les renvois a d'autres arretes de la
municipalite visent egalement les
modifications qui s'y appliquent, y compris
tout arrete de remplacement.
d) Les obligations qu'il cree s'ajoutent
A celles decoulant d'autres arretes
applicables de la municipalite ou des lois
ou reglements federaux ou provinciaux
applicables.
e) Si une disposition quelconque est
declaree invalide par un tribunal competent
pour quelque motif que ce soit, la decision
n'entache en rien la validite de Parretti dans
son ensemble ni de toute autre disposition.
f) Les annexes jointes au present
arrete sont incluses et doivent etre
considerees comme faisant partie du
present arrete.
Exemptions
4 Les vehicules suivants sont exemptes du
paiement des frais prescrits pour Putilisation d'un
emplacement de stationnement :
a) les vehicules appartenant a la
municipalite ou utilises par elle et affectes
aux fonctions officielles de la municipalite;
b) les vehicules appartenant au
gouvernement du Canada utilises lors de
fonctions officielles par le personnel des
Forces armees;
c) les vehicules qui transportent le
courrier de Sa Majeste;
-10-
(d) authorized emergency vehicles
where the driver is engaged in the
performance of their duties;
(e) vehicles that are owned by the
Parking Commission and are being used to
administer this By-law; and
(f) a vehicle that bears a commercial
license plate if the driver is actively
engaged in loading or unloading
merchandise and the vehicle is not
occupying the parking space for more than
fifteen (15) minutes.
Parking Zones
d) les vehicules de secours autorises
lorsque le conducteur est dans 13exercice de
ses fonctions;
e) les vehicules appartenant a la
Commission sur le stationnement et qui
sont utilises dans le but d'appliquer le
present arrete; et
f) un vehicule portant une plaque
d'immatriculation pour vehicule utilitaire si
le conducteur du vehicule est effectivement
occup6 au chargement et au dechargement
et s'il n'occupe pas 1'emplacement de
stationnement pendant plus de quinze
(15) minutes.
Zones de stationnement
5(1) The streets listed in Schedule "A" are 5(1) Les rues mentionnees a Pannexe « A » sant
hereby designated as parking zones. designees zones de stationnement.
5(2) The parking lots listed in Schedule "B" are
hereby designated as parking zones.
Parking Spaces
6(1) In every parking zone there shall be
parking spaces having a length of not more than
six point five (6.5) metres.
6(2) Parking spaces may be designated by lines
marked on the curb or on the surface of the street
or parking lot.
Parking of Vehicles
7(1) Subject to subsection 7(2), Section 7
applies Monday to Friday, inclusive, between the
hours of 08:00 and 18:00.
5(2) Les terrains de stationnement mentionnes a
Fannexe « B » sont designs zones de
stationnement.
Emplacements de stationnement
6(1) Chaque zone de stationnement comprend
des emplacements de stationnement d'une
longueur maximale de six virgule cinq (6,5)
metres.
6(2) Les emplacements de stationnement
peuvent Etre delimites au moyen de lignes tracees
sur la bordure ou le revetement de la chaussee ou
du terrain de stationnement.
Stationnement de Vehicules
7(1) Sous reserve du paragraphe 7(2), Particle 7
s'applique de 8 h a 18 h, du lundi au vendredi,
inclusivement.
-11-
7(2) Section 7 applies Monday to Friday,
inclusive, between the hours of 07:00 and 18:00,
to the following locations:
(a) southeast side of Coburg Street
between Cliff Street and Bayard Drive;
(b) southeast side of Bayard Drive
between Coburg Street and Castle Street;
and
(c) the two St. Joseph's Hospital
parking lots described in Schedule `B".
7(3) No person shall park a vehicle in a parking
space located within a parking zone listed in
Schedule "A" or `B" unless the fee that is shown
on the parking machine for the use of the parking
space has been paid and the time has not expired.
7(4) No person shall park a vehicle in a parking
space located within a parking zone listed in
Schedule "A" or `B" unless a pay and display
receipt is displayed on its dashboard in a manner
that it can be read through the windshield and the
time indicated thereon has not expired.
7(5) The presence of the words "violation" or
"expired", or the numerals "00:00", on the
observation window of a parking meter, indicate
that either the fee for the use of the parking space
has not been paid or the time has expired.
7(2) L'article 7 s'applique de 7 h a 18 h, du
lundi au vendredi, inclusivement, dans les endroits
ci-dessous :
a) du cote sud-est de la rue Coburg
entre la rue Cliff et la promenade Bayard;
b) du cote sud-est de la promenade
Bayard entre la rue Coburg et la rue Castle;
et
c) dans les deux terrains de
stationnement de 1'h6pital St. Joseph
decrits a Fannexe « B >>.
7(3) Il est interdit de stationner un vehicule dans
un emplacement de stationnement situe dans une
zone de stationnement mentionnee a
Fannexe « A » ou a Pannexe « B » a mains que
les frais indiques sur la machine pour payer le
stationnement pour Futilisation de Femplacement
de stationnement aient ete acquittes et que le
temps de stationnement permis ne soit pas ecoule.
7(4) Il est interdit de stationner un vehicule dans
un emplacement de stationnement situe dans une
zone de stationnement mentionnee a
Fannexe «A» ou a Pannexe « B », a moins qu'un
billet d'horodateur ne soit affiche sur le tableau de
bord d'une maniere qui permet sa lecture a travers
le pare -brise et que le temps de stationnement
indique sur le billet d'horodateur ne soit pas
ecoule.
7(5) Les mots « violation », ou « expired », ou
les chiffres « 00:00 » sur la fenetre d'observation
d'un parcometre, indiquent que les frais imposes
pour Futilisation de 1'emplacement de
stationnement n'ont pas ete acquittes ou que le
temps de stationnement permis est ecoule.
Parking Fees Frais de Stationnement
-12-
8(1) The fee for the use of a parking space
located on a street listed in Schedule "A" shall be
two dollars ($2.00) per hour.
8(2) The fee for the use of a parking space
located on a parking lot listed in Schedule `B"
shall be one dollar and seventy-five cents ($1.75)
per hour.
Methods of Payment
9(1) A parking machine shall display both the
fee that must be paid for the use of a parking
space and the manner in which payment may be
made.
9(2) The payment of the fee that is required for
the use of a parking space may, subject to the
instructions stated on a parking machine, be made
by using:
(a) Canadian nickels, dimes, quarters,
loonies or toonies;
(b) parking tokens or pre -payment
cards issued by the Parking Commission;
or
(c) credit cards issued by American
Express, Master Card or Visa.
Good Working Order of Parking Machines
10(1) A by-law enforcement officer shall, before
issuing a penalty notice for a violation of a
provision of this By-law, satisfy himself that the
parking meter or pay and display machine is in
good working order by testing it in accordance
with the methods of payment shown on said
8(1) Les frais de stationnement pour 1'utilisation
d'un emplacement de stationnement situe sur une
rue mentionnee a 1' annexe « A >> sont de deux
(2 $) Pheure.
8(2) Les frais de stationnement pour 1'utilisation
d'un emplacement de stationnement situe dans un
terrain de stationnement mentionne a
1'annexe «B» sont d'un dollar soixante-quinze
cents (1,75 $)1'heure.
Modes de paiement
9(1) Une machine pour payer le stationnement
indique les frais qui doivent etre acquittes pour
1'utilisation d'un emplacement de stationnement et
le mode de paiement accepte.
9(2) Sous reserve des instructions retrouvees sur
la machine pour payer le stationnement, le
paiement des frais prescrits pour Putilisation d'un
emplacement de stationnement peut etre fait au
moyen de:
a) pieces de cinq cents, de dix cents,
de vingt-cinq cents, d'un dollar ou de deux
dollars canadiens;
b) jetons de stationnement ou de
cartes prepayees delivrees par la
Commission sur le stationnement; ou
c) cartes de credit delivrees par
American Express, Master Card ou Visa.
Bon etat de marche des machines pour payer le
stationnement
10(1) Avant d'emettre un avis de penalite
concernant une violation d'une disposition du
present arrete, 1'agent d'execution des arretes
s'assure que le parcometre ou 1'horodateur est en
bon etat de marche apres en avoir verifie le
fonctionnement en utilisant les modes de paiement
-13 -
machine.
10(2) A by-law enforcement officer shall, before
issuing a penalty notice for a violation of a
provision of this By-law, satisfy himself that the
pay by plate machine is in good working order by
testing it in accordance with the methods of
payment shown on said machine or by using a test
card.
Out -of -Order Parking Machines
11 No person shall park a vehicle for more
than one (1) hour in a parking space located
within a parking zone listed in Schedule "A" if the
parking meter is out -of -order but not marked by a
sign indicating "No Parking".
Reserved Parking
12(1) Subject to subsection 12(2), a person may
apply to the Parking Commission to have a
parking space temporarily marked as "Reserved
Parking". The daily fee shall be sixteen dollars
($16.00) including applicable taxes.
12(2) The Parking Commission shall cause a
parking space to be marked with a sign indicating
"Reserved Parking" and shall issue a reserved
parking permit if the application is received under
subsection 12(1) and the parking space is to be
used by a person who:
(a) will be a juror or potential juror at a
court trial;
(b) will be carrying out construction
work or service utility work along or
adjacent to the street on which the parking
indiques sur ladite machine.
10(2) Avant d'emettre un avis de penalite
concernant une violation d'une disposition du
present arrete, Pagent d'execution des arretes
s'assure que la borne de stationnement pour
paiement par plaque est en bon etat de marche en
utilisant les modes de paiement indiques sur ladite
machine ou en utilisant une carte test.
Machines pour payer le stationnement hors
service
11 Il est interdit de stationner un vehicule
pendant plus d'une (1) heure dans un
emplacement de stationnement situe dans une
zone de stationnement mentionnee a
1'annexe <<A>> lorsque le parcometre est hors
service et qu'aucune enseigne indiquant
stationnement interdit» n'a ete placee.
Emplacement de stationnement reserve
12(1) Sous reserve du paragraphe 12(2), toute
personne peut demander a la Commission sur le
stationnement qu'un emplacement de
stationnement soft temporairement marque
stationnement reserve >>. Les frais quotidiens
sont de seize (16 $), taxes applicables incluses.
12(2) La Commission sur le stationnement place
ou fait placer un panneau indiquant les mots
<< stationnement reserve» sur un emplacement de
stationnement et delivre un permis de
stationnement reserve, si une demande a ete faite
en vertu du paragraphe 12(1) et 1'emplacement de
stationnement sera utilise par une personne qui :
a) sera membre d'un jury ou membre
potentiel d'un jury a un proces devant une
cour;
b) effectuera des travaux de
construction ou des travaux de services
publics le long ou pres de la rue sur
-14 -
space is located; or
(c) is temporarily in the City to attend
a wedding or funeral.
12(3) A parking space shall not be marked as
"Reserved Parking" for more than fifteen (15)
consecutive days.
12(4) No person shall park a vehicle in a parking
space located within a parking zone listed in
Schedule "A" or `B" that is marked as "Reserved
Parking" unless either a reserved parking permit
that has not expired or a sign indicating jury duty
issued by the County Sheriff is displayed on its
dashboard in a manner that it can be read through
the windshield.
12(5) A reserved parking permit issued under
this section does not relieve a person who uses it
from complying with the provisions of the Saint
John Trajric By -Law.
No Parking
13(1) The Parking Commission shall mark with a
sign indicating "No Parking" any parking machine
that it finds to be temporarily incapable of
receiving payment of the fee.
13(2) No person shall park a vehicle in a parking
space located within a parking zone listed in
Schedule "A" or `B" that is marked by a sign
indicating "No Parking".
Extension of Initial Parking Time
laquelle se trouve 1'emplacement de
stationnement; ou
C) est temporairement dans la
municipalite dans le but d'assister a un
manage ou a des funerailles.
12(3) Un emplacement de stationnement ne peut
etre marque a stationnement reserve » pour plus
de quinze (15) jours consecutifs.
12(4) Ii est interdit de stationner un vehicule dans
un emplacement de stationnement situe dans une
zone de stationnement mentionnee a
1' annexe « A >> ou a 1' annexe « B >> marque
stationnement reserve >> a moms que ne soit
affiche sur le tableau de bord, d'une maniere qui
permet sa lecture a travers le pare -brise, un permis
de stationnement reserve qui nest pas expire ou
une enseigne delivree par le sherif du comte
indiquant que le conducteur est membre d'un jury.
12(5) Le titulaire d'un permis de stationnement
reserve delivre en vertu du present article est tenu
de se conformer aux dispositions de 1'Arrete
concernant la circulation a Saint John.
Stationnement interdit
13(1) La Commission sur le stationnement place
un enseigne indiquant << stationnement interdit))
sur toute machine pour payer le stationnement
temporairement incapable de recevoir le paiement
des frais prescrits.
13(2) Il est interdit de stationner un vehicule dans
un emplacement de stationnement situe dans une
zone de stationnement mentionnee a
Pannexe « A » ou a Pannexe « B » marque d'une
enseigne indiquant «stationnement interdit ».
Prolongement du temps de stationnement
initial
-15-
14(1) Each year, between December 2nd and
December 24th, inclusive, a person may obtain one
courtesy voucher for a twelve (12) minute
extension upon the expiration of the initial parking
time.
14(2) Each year, between June 24th and the first
Monday of September, inclusive, a vehicle
bearing a licence plate from a Province other than
New Brunswick, may obtain one courtesy voucher
for a thirty (30) minute extension upon the
expiration of the intitial parking time.
Collection of Coins
15 The Director of Operations shall cause to
be made regular collection of the coins deposited
in parking machines and such coins shall be paid
over to the City.
Authority of the Chief of Police
16 The Chief of Police may, with respect to an
emergency or a parade, or if it is necessary in
order to regulate traffic, temporarily discontinue
the use of a parking space by marking it or having
it marked with a sign that indicates "No Parking".
Offences
17 A person who violates a provision of this
By-law is guilty of an offence and is liable upon
summary conviction to a penalty of not less than
seventy-five dollars ($75.00) and not more than
one hundred and twenty-five dollars ($125.00).
14(1) Chaque annee, entre le 2 decembre et le
24 decembre, inclusivement, un interesse pourra
obtenir un bon gratuit de prolongement de douze
(12) minutes du temps de stationnement a
1'expiration de la periode initiale de
stationnement.
14(2) Chaque annee, entre le 24 juin et le premier
fundi de septembre, inclusivement, un vehicule
immatricule d'une province autre que le Nouveau -
Brunswick pourra obtenir un bon gratuit de
prolongement de trente (30) minutes du temps de
stationnement a Pexpiration de la periode initiale
de stationnement.
Recouvrement des pieces
15 Le directeur des operations fait
regulierement le recouvrement des pieces
deposees dans les machines pour payer le
stationnement et ces pieces sont remises a la
municipalite.
Autorite du chef de police
16 Le chef de police peut, dans une situation
d'urgence ou a 1'occasion d'un defile, ou encore,
si cela s'avere necessaire afin de regler la
circulation, interdire temporairement le
stationnement dans un emplacement de
stationnement en y plagant ou en y faisant placer
un panneau portant les mots «stationnement
interdit ».
Infractions
17 Toute personne qui contrevient a une des
dispositions du present arrete est coupable d'une
infraction et est passible sur condamnation
sommaire d'une penalite minimale de soixante-
quinze dollars (75 $) et d'un montant maximal de
cent vingt-cinq dollars (125 $).
Administrative Penalties Penalites administratives
18(1) The City may require an administrative
penalty to be paid with respect to a violation of a
provision of this By-law as set out in
subsection 18(2).
18(2) (a) A person who violates any provision
of this By-law may pay to the City within
fifteen calendar days from the date of such
violation an administrative penalty of
twenty dollars ($20.00), and upon such
payment, the person who committed the
violation is not liable to be prosecuted
therefor.
(b) A person who violates any provision
of this By-law may pay to the City an
administrative penalty of twenty-five
dollars ($25.00) if payment is made more
than fifteen calendar days after the date of
the violation but within thirty calendar days
of such violation, and upon such payment,
the person who committed the violation is
not liable to be prosecuted therefor.
(c) A person who violates any provision
of this By-law may pay to the City an
administrative penalty of fifty dollars
($50.00) if payment is made more than
thirty calendar days after the date of such
violation but before conviction in the
Provincial Court of New Brunswick, and
upon such payment, the person who
committed the violation is not liable to be
prosecuted therefor.
Repeal
19 A By-law of The City of Saint John
enacted on the 15th day of March 2004 entitled
"By-law Number M-7, A By-law with Respect to
Parking Zones and the Use of Parking Meters and
Pay and Display Machines" and all amendments
thereto are repealed.
18(1) La municipalite peut exiger qu'une penalite
administrative soit payee relativement a une
infraction a une disposition de cet arrete, comme
prevu au paragraphe 18(2).
18(2) a) Toute personne qui contrevient a une
disposition du present arrete peut payer a la
municipalite dans un delai de quinze jours
civils a compter de la date de ladite
infraction, une penalite administrative de
vingt dollars (20$), et une fois Pamende
payee, la personne nest plus susceptible de
poursuites judiciaires.
b) Toute personne qui contrevient a une
disposition du present arrete peut payer a la
municipalite une penalite administrative de
vingt-cinq dollars (25 $) si i'amende est
acquittee plus de quinze jours civils apres
la date de l'infraction, mais dans les trente
jours civils de ladite infraction, et une fois
1'amende payee, la personne nest plus
susceptible de poursuites judiciaires.
c) Toute personne qui contrevient a une
disposition du present arrete peat payer a la
municipalite une penalite administrative de
cinquante dollars (50 $) si 1'amende est
acquittee plus de trente jours civils de la
date de 1'infraction, mais avant une
declaration de culpabilite a la Cour
provinciale du Nouveau -Brunswick, et une
fois 1'amende payee, la personne n'est plus
susceptible de poursuites judiciaires.
Abrogation
19 L'arrete de The City of Saint John edicte le
15e jour de mars 2004 intitule o Arrete N' M-7,
Arrete concernant les zones de stationnement et
l'utilisation des parcometres et des horodateurs »,
ensemble ses modifications, sont abroges.
-17 -
IN WITNESS WHEREOF the City of Saint John
has caused the Corporate Common Seal of the
said City to be affixed to this By-law the 27th day
of January, A.D. 2020 and,
First Reading
Second Reading
Third Reading
EN FOI DE QUOI, The City of Saint John a fait
apposer son sceau municipal sur le present arrete
le 27 janvier 2020, avec les signatures suivantes :
- January 13, 2020
- January 13, 2020
- January 27, 2020
Premiere lecture
Deuxieme lecture
Troisieme lecture
- le 13 janvier 2020
- le 13 janvier 2020
- le 27 janvier 2020
SCHEDULE A
ANNEXE A
PARKING ZONES
ZONES DE STATIONNEMENT
Street
Side
Limits
Rue
Cote
Limites
Bayard Drive
Southeast
Coburg Street to
promenade
sud-est
de la rue Coburg
Castle Street
Bayard
a la rue Castle
Canterbury
Both
King Street to
rue Canterbury
les deux
de la rue King a
Street
Princess Street
la rue Princess
Canterbury
East
Princess Street
rue Canterbury
est
de la rue
Street
to Duke Street
Princess a la rue
Duke
Carleton Street
Both
Coburg Street to
rue Carleton
les deux
de la rue Coburg
Hazen Avenue
a Favenue
Hazen
Charlotte Street
Both
King Square
rue Charlotte
les deux
Du carre King
South to Duke
Sud a la rue
Duke
Charlotte Street
East
Union Street to
rue Charlotte
est
de la rue Union
King Square
au carre King
North
Nord
Charlotte Street
West
Duke Street to
rue Charlotte
ouest
de la rue Duke a
Queen Street
la rue Queen
Chipman Hill
West
Union Street to
cote Chipman
ouest
de la rue Union
King Street
a la rue King
Coburg Street
Both
Carleton Street
rue Coburg
les deux
de la rue
to Union Street
Carleton a la rue
Union
Coburg Street
Southeast
Cliff Street to
rue Coburg
sud-est
rue Cliff a la
Bayard Drive
promenade
Bayard
Dorchester
West
Union Street to
rue Dorchester
ouest
de la rue Union
Street
Carleton Street
a la rue Carleton
Duke Street
Both
Water Street to
rue Duke
les deux
de la rue Water
Prince William
ala rue Prince
Street
William
Duke Street
North
Prince William
rue Duke
nord
de la rue Prince
Street to
William a la rue
Canterbury
Canterbury
Street
Germain Street
Both
Union Street to
rue Germain
les deux
de la rue Union
Princess Street
a la rue Princess
King Square
South
Sydney Street to
cane King nord
sud
de la rue Sydney
North
Charlotte Street
a la rue
Charlotte
King Square
Both
Charlotte Street
carre King sud
les deux
de la rue
South
to Sydney Street
Charlotte a la
rue Sydney
King Street
Both
Charlotte Street
rue King
les deux
de la rue
to Prince
Charlotte a la
William Street
rue Prince
William
King Street East
Both
Carmarthen
rue King est
les deux
de la rue
Street to Sydney
Carmarthen a la
Street
rue Sydney
Main Street
North
Douglas Avenue
rue Main
nord
de Favenue
to Adelaide
Douglas a la rue
Street
Adelaide
Peel Plaza
Both
Union Street to
place Peel
les deux
de la rue Union
Carleton Street
a la rue Carleton
Prince Edward
North
Union Street to
rue Prince
nord
de la rue Union
Street
Richmond Street
Edward
a la rue
Richmond
Prince William
Both
King Street to
rue Prince
les deux
de la rue King a
Street
Queen Street
William
la rue Queen
Princess Street
Both
Charlotte Street
rue Princess
les deux
de la rue
to Germain
Charlotte a la
Street
rue Germain
Princess Street
North
Germain Street
rue Princess
nord
de la rue
to Prince
Germain a la rue
William Street
Prince William
Sydney Street
East
Princess Street
rue Sydney
est
de la rue
to King Street
Princess a la rue
East
King Est
Sydney Street
West
King Street East
rue Sydney
ouest
de la rue King
to Union Street
Est a la rue
Union
Sydney Street
West
Princess Street
rue Sydney
ouest
de la rue
to King Square
Princess au
South
cane King Sud
Union Street
North
Waterloo Street
rue Union
nord
de la rue
to Coburg Street
Waterloo a la
rue Coburg
Union Street
South
Germain Street
rue Union
sud
de la rue
to Coburg Street
Germain a la rue
Coburg
Union Street
South
Carmarthen
rue Union
sud
de la rue
Street to Sydney
Carmarthen a la
Street
rue Sydney
Union Street
South
Prince William
rue Union
sud
de la rue Prince
Street to St.
William a la rue
Patrick Street
St. Patrick
Water Street
East
St. Patrick Street
rue Water
est
de la rue St.
to Lower Cove
Patrick a la
Loop
boucle Lower
Cove
Waterloo Street
North
Union Street to
rue Waterloo
nord
de la rue Union
Paddock Street
a la rue Paddock
Waterloo Street
West
Union Street to
rue Waterloo
ouest
de la rue Union
Peters Street
a la rue Peters
Wellington Row
Both
Carleton Street
allee Wellington
les deux
de la rue
to Union Street
Carleton a la rue
Union
SCHEDULE B
ANNEXE B
PARKING ZONES
ZONES DE STATIONNEMENT
Parking Lots
Pares de stationnement
Aquatic Center
Centre Aquatique
(PID: 00037168, 00037176, 00039222)
(NID :00037168,00037176,00039222)
Canterbury Street Parking Garage
Stationnement int6rieur de la rue Canterbury
(PID: 55102446, 00018598, 00011130, 55102453)
(NID :55102446,00018598,00011130,55102453)
Red Rose — Union Street
Red Rose — rue Union
(PID: 55125199, 55125181)
(NID : 55125199, 55125181)
St. Joseph's Hospital — Bayard Drive
H6pital St. Joseph — promenade Bayard
(PID: 16147)
(NID :16147)
St. Joseph's Hospital — Coburg Street
H6pital St. Joseph — rue Coburg
(PID: 15602)
(NID: 15602)
St. Joseph's Hospital — Golding Street
H6pital St. Joseph — rue Golding
(PID: 14423, 14431, 14449, 15982, 14506 and 14498)
(NID : 14423, 14431, 14449, 15982, 14506 et 14498)
Trinity Royal — 87 Charlotte Street
Trinity Royal — 87, rue Charlotte
(PID: 10629)
(NID: 10629)
13-19 Charlotte Street
13 a 19, rue Charlotte
(PID: 00039479, 00039461)
(NID :00039479,00039461)
52 St. Patrick Street
52, rue St. Patrick
(PID: 00039214)
(NID: 00039214)
95 Charlotte Street
95, rue Charlotte
(PID: 10637)
(NII) :10637)
195 Union Street
195, rue Union
(PID: 55108989)
(NID :55108989)
South Market Wharf — Water Street
Quai South Market — rue Water
(PID: 55235113)
(NID :55235113)