Arrêté relatif au code de déontologie pour les membres élus deThe City of Saint John 2019-07-08A BYLAW RESPECTING THE CODE OF
CONDUCT FOR ELECTED MEMBERS OF
THE CITY OF SAINT JOHN
BYLAW NUMBER LG -5
RECITALS
WHEREAS the Local Governance Act,
authorizes and requires local
governments to establish a Code of
Conduct Bylaw; and
AND WHEREAS as stipulated in New
Brunswick Regulation 2018-64, the
Code of Conduct Bylaw must include
the following mandatory provisions:
ARRETE RELATIF AU CODE DE
DEONTOLOGIE POUR LES MEMBRES
FLUS DE THE CITY OF SAINT JOHN
ARRETE NUMERO LG -5
PREAMBULE
ATTENDU QUE, la Loi sur la
gouvernance locale autorise et exige
que les gouvernements locaux
prennent un Arrete relatif au code de
deontologie;
ET ATTENDU QUE, comme le stipule le
Reglement du Nouveau -
Brunswick 2018-64, I'Arrete relatif au
code de deontologie doit inclure les
dispositions imperatives suivantes :
(a) the values to which Members of a) les valeurs auxquelles sont tenus
Council are expected to adhere; d'adherer les membres du conseil;
(b) the behaviour by the Members of
Council toward other Members
of Council, officers, employees
and residents of the local
government, including provisions
respecting bullying,
discrimination and harassment by
Members of Council,
(c) the use of local government
property, resources and services
by Members of Council; and
(d) the use of communication tools
and social media by Members of
Council; and
AND WHEREAS a Code of Conduct
ensures that Members of Council share
b) le comportement des membres du
conseil a 1'endroit aussi Bien des autres
membres que des fonctionnaires, des
employes et des residents du
gouvernement local, notamment en ce
qui a trait a ('intimidation, a la
discrimination et au harcelement;
c) ('utilisation que peuvent faire les
membres du conseil des biens, des
ressources et des services du
gouvernement local;
d) ('utilisation que peuvent faire les
membres du conseil des moyens de
communication et des medias sociaux;
ET ATTENDU QUE, un code de
deontologie assure que les membres
du conseil partagent une base et une
I
a common basis and understanding for
acceptable conduct extending beyond
the legislative provisions governing the
conduct of Members of Council, as set
out in the Local Governance Act; and
AND WHEREAS as Members of Council,
we recognize that our actions have an
impact on the lives of all residents and
property owners in the community;
and
AND WHEREAS the establishment of a
Code of Conduct Bylaw is consistent
with the principles of transparent and
accountable government;
NOW THEREFORE the Common Council
of the City of Saint John adopts certain
rules in the form of a Code of Conduct
Bylaw that further underscores the
requirement that elected officials be
independent, impartial, and duly
responsible in serving their
constituents.
APPLICATION
1. This Code of Conduct Bylaw applies
to all Members of Common
Council, including the Mayor and
Deputy Mayor.
VALUES OF MEMBERS OF COUNCIL
comprehension communes de ce qui
est considers une conduite acceptable
qui va au -dela des dispositions
legislatives qui gouvernent la conduite
des membres du conseil,
conformement a la Loi sur la
gouvernance locale;
ET ATTENDU QUE, en tant que membre
du conseil, nous reconnaissons que nos
actions ont un impact sur la vie de tous
les residents et propristaires dans la
communaut6;
ET ATTENDU QUE, I'instauration d'un
Arrete relatif au code de deontologie
est en harmonie avec les principes d'un
gouvernement transparent et
responsable;
A CES CAUSES, le conseil communal de
The City of Saint John adopte certaines
regles sous la forme d'un Arrete relatif
au code de deontologie qui confirme le
besoin que les representants elus
soient indspendants, impartiaux et
pleinement responsables alors qu'ils
servent leurs electeurs.
APPLICATION
1. Le present Arrete relatif au code de
deontologie s'applique a tons les
membres du conseil communal,
incluant le maire et le maire
supplsant.
VALEURS DES MEMBRES DU CONSEIL
2. The values of Members of Council 2. Les valeurs des membres du
include: conseil incluent :
(a) Honesty
Members of Council shall be truthful
and open in their roles as Council
a) Honnetete
Les membres du conseil sont sinceres
et transparents dans leur role comme
FA
Members and as members of the City
they serve.
(b) Respect
Members of Council shall treat every
person, including other Members of
Council, City employees and the public
with dignity and respect..
(c) Transparency and Accountability
Members of Council shall endeavor to
conduct and convey Council business
and all their duties in an open and
transparent manner, other than those
discussions that are authorized to be
dealt with in a confidential manner in
closed session, so that stakeholders
can view the process and rationale
used to reach decisions and the
reasons for taking certain actions.
(d) Confidentiality
Members of Council shall refrain from
disclosing or releasing any confidential
information acquired by virtue of their
office except when required by law or
authorized by Council to do so.
Members shall not take advantage of
or obtain private benefit from
information that is obtained in the
course of or as a result of their official
duties or position that is not in the
public domain.
(e) Leadership and the Public Interest
Members of Council shall serve their
constituents in a conscientious and
diligent manner and act in the best
interests of the City. Members of
Council are expected to perform their
duties in a manner that will bear close
membres du conseil et- comme
membres de la municipalite qu'ils
servent.
b) Respect
Les membres du conseil traitent toute
personne, incluant les autres membres
du conseil, les employes de la
municipalite et le public avec dignite et
respect.
C) Transparence et imputabilite
Les membres du conseil doivent
s'efforcer de mener les affaires du
conseil et toutes leurs fonctions d'une
maniere ouverte et transparente, sauf
ces discussions qui peuvent etre tenues
de maniere confidentielle a huis clos,
afin que les parties prenantes puissent
comprendre le processus suivi et les
motifs utilises pour prendre une
decision et les raisons .pour agir dune
certaine fa�on.
d) Confidentialit6
Les membres du conseil s'abstiennent
de divulguer ou de diffuser toute
information confidentielle acquise dans
le cadre de leurs fonctions sauf lorsque
requis par la loi ou autorise par le
conseil d'agir de la sorte. Les membres
ne devraient pas tirer Parti ou tirer
personnellement profit de
('information qui nest pas du domaine
public qui est obtenue dans le cours ou
du fait de leurs taches officielles ou de
leur poste.
e) Leadership et interet public
Les membres du conseil servent leurs
electeurs d'une maniere
consciencieuse et avec diligence et
agissent dans ('interet superieur de la
municipalite. On s'attend a ce que les
membres du conseil s'acquittent de
�3
public scrutiny and shall not provide
the potential or opportunity for
personal benefit, wrongdoing or
unethical conduct.
(f) Responsibility
Members of Council shall act
responsibly and in accordance with the
Acts of the Parliament of Canada and
the Legislature of New Brunswick,
including the Local Governance Act.
This duty includes disclosing actual or
potential conflicts of interest, either
financial or otherwise relating to their
responsibilities as Members of Council.
Each Member of Council is individually
responsible for preventing potential
and actual conflicts of interest.
leurs taches d'une maniere' qui puisse
soutenir un examen rigoureux du
public et ne donnent pas lieu A des
avantages personnels reels ou pergus,
des actes reprehensibles ou un
comportement contraire A 1'ethique.
f) Responsabilite
Les membres du Conseil agissent dune
maniere responsable et conformement
aux lois du Parlement du Canada et de
la Legislature du Nouveau -Brunswick,
dont la Loi sur la gouvernance locale.
Cette obligation inclut la divulgation de
conflits d'interets actuels ou potentiels,
qu'ils soient financiers ou autrement
lies A leers responsabilites comme
membres du conseil. Chaque membre
du conseil est responsable
individuellement de prevenir les
conflits d'interets potentiels et actuels.
BEHAVIOUR OF MEMBERS OF COMPORTEMENT DES MEMBRES DU
COUNCIL CONSEIL
3.1 Members of Council shall conduct
themselves in a professional manner
with dignity and make every effort to
participate diligently in the meetings of
Council, committees of Council and
other bodies to which they are
appointed.
3.2 Members of Council shall perform
their official duties in accordance with
the following general principles:
(a) Be honest and open with Council
Members, local government staff,
and the general public;
3.1 Les membres du conseil se
comportent de maniere
professionnelle, avec dignite, et font
tout en leur possible pour participer
avec diligence aux reunions du conseil,
aux comites du conseil et autres
instances auxquels ils sont nommes.
3.2 Les membres du conseil
s'acquittent de leurs fonctions
officielles conformement aux principes
generaux suivants :
a) En etant honnetes et ouverts avec
les membres du conseil, le
personnel du gouvernement local et
le grand public;
Cl
(b) Make decisions that are in the best
interest of the City as a whole;
(c) Make decisions based on careful
and objective consideration and
review of the facts;
(d) Ensure that objectivity, impartiality
and transparency are emphasized
in decision-making;
(e) Be accountable for the decisions
made by the Council;
(f) Demonstrate a high level of
integrity and professionalism when
representing the local government
and in dealing with members of the
broader community;
(g) Ensure that all duties are
performed in compliance with
federal and provincial laws, as well
as bylaws, policies and procedures
adopted by the City.
3.3 Members of Council shall at all
times serve and be seen to serve their
constituents in a conscientious and
diligent manner.
3.4 Members of Council shall conduct
their dealings with each other in a way
that maintains public confidence in the
office to which they have been elected,
are open and honest, focus on issues
rather than personalities, avoid
aggressive, offensive or abusive
conduct.
b) En prenant des decisions dans
I'interet superieur de la municipalite
en general;
c) En prenant des decisions fondees
sur un examen attentif et objectif
des faits;
d) En assurant que I'objectivite,
I'impartialite et la transparence sont
mises en valeur lors du processus
decisionnel;
e) En etant responsables des decisions
prises par le conseil;
f) En demontrant un haut niveau
d'integrite et de profession naIisme
lorsqu'ils representent le
gouvernement local et lorsqu'ils
font affaire avec les membres de la
communaute en general;
g) En s'assurant que toutes les taches
sont accomplies en respectant les
lois federales et provinciales, ainsi
que les arretes, les politiques et les
procedures adoptes par la
municipalite.
3.3 En tout temps, les membres du
conseil servent et sont consideres
comme servant leers electeurs dune
maniere consciencieuse et avec
diligence.
3.4 Lors d'echanges entre eux, les
membres du conseil se comportent
d'une maniere qui maintient la
confiance du public dans la fonction
pour laquelle ils ont ete elus, ils sont
ouverts et honnetes, se concentrent
sur les enjeux plutot que les
personnalites, ils evitent un
5
3.5 Members of Council shall treat
members of the public, other Council
Members, local government staff or
individuals providing services on a
casual or contractual basis with dignity,
understanding and respect.
3.6 Members of Council shall promote
the governance framework to ensure
their work environment is free from
discrimination, bullying, offensive
and/or derogatory language, and
harassment and that they are in
compliance with the local
government's policies and procedures,
where applicable.
3.7 Without limiting the generality of
the foregoing, Members of Council
shall not:
(a) Make inappropriate comments or
gestures to or about an individual
where such conduct is known or
ought reasonably to be known to
be offensive to the person(s) to
whom they are directed or about;
(b) Display materials or transmit
communications that are
inappropriate, offensive, insulting
or derogatory;
(c) Make threats or engage in any
abusive activity or course of
conduct toward others, including
bullying;
comportement agressif, offensif ou
abusif.
3.5 Les membres du conseil traitent les
citoyens, les autres membres du
conseil, le personnel du gouvernement
local ou les individus qui offrent des
services sur une base occasionnelle ou
contractuelle avec dignite, en faisant
preuve de comprehension et avec
respect.
3.6 Les membres du conseil font la
promotion du cadre de gouvernance
pour garantir que leur environnement
de travail est exempt de
discrimination, d'intimidation, de
langage offensant ou degradant et de
harcelement, et qu'ils respectent les
politiques et procedures du
gouvernement local, le cas echeant.
3.7 Sans limiter la portee generale de
ce qui precede, les membres du
conseil :
a) Ne font pas de commentaires ou
de gestes inappropries a un
individu ou a I'egard de celui-ci,
alors qu'on sait ou qu'on devrait
savoir qu'un tel comportement est
offensant pour la personne visee;
b) Ne montrent pas de materiel ou
ne transmettent pas de messages
qui sont inappropries, offensants,
insultants ou degradants;
c) Ne font pas de menaces ou ne se
livrent pas a aucune activite ou
n'adoptent pas une attitude
abusive envers les autres, y
compris ('intimidation;
(d) Vandalize the personal property d) Ne vandalisent pas la propriete
2
of others;
(e) Commit assault of any kind,
including making unwanted
physical contact, including
touching, patting or pinching;
(f) Refuse to converse or interact
with anyone based on any ground
listed in the Human Rights Act.
C4L010191 Lo foe] 2011114 R *U
4.1 Members of Council have a
statutory duty to comply with the
Conflict of Interest provisions set out in
Part 8 of the Local Governance Act.
4.2 Members of Council are to be free
from undue influence and not act or
appear to act in order to gain financial
or other benefits for themselves,
family, friends or associates, business
or otherwise.
4.3 It is the individual responsibility of
each Member of Council to seek
independent legal advice, at the
Member's sole expense, with respect
to any situation that may result in a
pecuniary or other conflict of interest.
RESPECTING ROLES AND
RESPONSIBILITIES
5.1 Decision-making authority lies with
Council, and not any individual
Member. No Member shall, unless
authorized by Council, attempt to bind
the City of Saint John or give direction
to employees, agents, contractors,
d'autrui;
e) Ne commettent pas d'agression
d'aucun type, incluant les contacts
physiques non desires, comme
toucher, caresser ou pincer;
f) Ne refusent pas de converser ou
d'interagir avec quiconque pour
quelconque motif enonce dans la
Loi sur les droits de la personne.
CONFLITS D'INTERETS
4.1 Les membres du conseil ont une
obligation legale de se conformer aux
dispositions relatives au conflit
d'interets enoncees dans la partie 8 de
la Loi sur la gouvernance locale.
4.2 Les membres du conseil doivent
etre libres de toute influence indue et
ne doivent pas agir ou paraitre agir de
maniere a obtenir un benefice financier
ou tout autre avantage, pour eux, leur
famille, leurs amis, leurs associes, une
entreprise ou autrement;
4.3 Chaque membre du conseil est
personnellement responsable d'obtenir
un avis legal independant, a ses
propres frais, concernant toute
situation qui pourrait se solder par un
interet pecuniaire ou autre type de
conflit d'interets.
CONCERNANT LES ROLES ET
RESPONSABILITES
5.1 Le pouvoir decisionnel revient au
conseil et non pas a aucun membre
individuellement. A moins d'etre
autorise par le conseil, aucun membre
ne tente de lier The City of Saint John
ou de Bonner des instructions aux
7
consultants or other service providers employes, agents, entrepreneurs,
or prospective vendors to the City. consultants ou autres fournisseurs de
services ou fournisseurs potentiels de
la municipalite.
5.2 Members of Council shall
accurately communicate the decisions
of Council, even if they disagree with
Council's decision, such that respect
for the decision-making process of
Council is fostered.
5.2 Les membres du conseil
communiquent avec precision les
decisions du conseil, meme s'ils sont en
desaccord avec celles-ci, et ce, afin que
le respect du processus decisionnel du
conseil soit favorise.
5.3 Members of Council shall ensure 5.3 Les membres du conseil s'assurent
they:
(a) Focus on their governance role of
providing leadership for the
community in an open,
accountable and transparent
manner, establishing strategic
direction and providing oversight of
the local government;
(b) Respect the role of the local
government's staff, which is to
provide day-to-day administration
of the local government, provide
advice and analyses, implement
Council decisions, and carry out
their responsibilities as required
under the Local Governance Act,
and any other relevant federal and
/or provincial legislation,
regulations or bylaws of the local
government;
(c) Respect the role of Council as a
whole being the decision-making
body for the local government.
Only Council as a whole and no
single Member including the Mayor
has the authority to direct staff,
a) Qu'ils se concentrent sur leer role
de gouvernance de faire preuve de
leadership pour la communaute,
d'une maniere ouverte,
responsable et transparente, en
etablissant une direction
strategique et en exergant un role
de surveillance du gouvernement
local;
b) Qu'ils respectent le role du
personnel du gouvernement local
qui est de veiller a ('administration
quotidienne du gouvernement
local, d'offrir des conseils et des
analyses, de mettre en oeuvre les
decisions du conseil et de
s'acquitter de leurs responsabilites
comme 1'exige la Loi sur la
gouvernance locale, et toute autre
legislation federale ou provinciale,
reglement ou arrete du
gouvernement local;
c) Qu'ils respectent le role du conseil
dans son ensemble comme
I'organe decisionnel du
gouvernement local. Seulement le
conseil dans son ensemble et
aucun membre individuellement,
0
approve budgets, policy,
committee processes and other
matters, unless specifically
authorized by Council.
(d) Council as a whole has the
authority to approve budgets, and
policy statements, including
structures and procedures for
committees. Authority to act on
behalf of Council, including through
a committee, can only be delegated
by Council.
GIFTS AND BENEFITS
6.1 In accordance with subsections
96 (a), and (b) of the Local Governance
Act, a Member of Council shall not:
2
93
accept any fees, gifts, gratuities
or other benefit that could
reasonably be seen to influence
any decision made by him / her in
the carrying out of his / her
functions as a Member of
Council; or
for his or her personal gain, or for
the personal gain of a family
associate, make use of his or her
position or of any information
that is obtained in his or her
position and is not available to
the public.
incluant le maire, n'a 1'autorite de
donner des directives au
personnel, d'approuver le budget,
une politique, des processus d'un
comite et d'autres affaires, A
moins d'etre specifiquement
autorise par le conseil.
d) Le conseil dans son ensemble a
Fautorite d'approuver le budget et
des enonces de politique, incluant
les structures et les procedures
associees aux comites. Seul le
conseil pent deleguer I'autorite
d'agir en son nom, y compris par le
biais d'un comite.
CADEAUX ET AVANTAGES
6.1 Conformement aux
paragraphes 96 a) et b) de la Loi sur la
gouvernance locale, un membre du
conseil :
a) N'accepte aucun honoraire,
cadeau, don en argent, ou tout
autre avantage qui pourrait
raisonnablement etre considers
comme pouvant influer sur toute
decision qu'il ou qu'elle prend
comme membre du conseil dans
1'exercice de ses fonctions; ou
b) N'utilise pas son poste ou toute
information obtenue dans le cadre
de son poste qui nest pas mise a
la disposition du public, pour son
avantage personnel ou pour celui
d'un membre de sa proche famille.
6.2 Members of Council are not 6.2 Les membres du conseil ne sont pas
0
precluded from accepting:
(a) Compensation or benefit
authorized by Council;
(b) Rewards, gifts or benefits not
connected with the performance or
duties of office;
(c) Services provided
compensation by
volunteering their time;
empeches d'accepter :
a) Une remuneration ou un avantage
autorise par le conseil;
b) Des recompenses, cadeaux ou
avantages qui ne sant pas lies a la
performance ou a leurs fonctions;
without c) Les services fournis sans
persons remuneration par des personnes
qui donnent de leur temps;
(d) Food, lodging, transportation and
entertainment provided by other
levels of governments or by other
local governments, boards and
commissions;
(e) Reasonable quantities of food and
beverages consumed at banquets,
receptions, ceremonies and similar
events;
(f) Token gifts such as souvenirs and
commemorative gifts that are given
in recognition of service for
attending an event;
(g) Gifts received as an incident of
protocol or social obligation that
normally and reasonably
accompany the responsibility of
office.
USE OF LOCAL GOVERNMENT
PROPERTY, RESOURCES AND SERVICES
BY MEMBERS OF COUNCIL
d) De la nourriture, de
I'hebergement, du transport ou du
divertissement offert par d'autres
niveaux de gouvernement ou par
d'autres gouvernements locaux,
conseils d'administration et
commissions;
e) Des quantites raisonnables de
nourriture et de boissons
consommees lors de banquets,
receptions, ceremonies et autres
evenements similaires;
f) Des cadeaux symboliques comme
des souvenirs et des cadeaux
commemoratifs qui sont donnes
en guise de remerciement pour
avoir participe a un evenement;
g) Des cadeaux regus dans le cadre
normal et raisonnable du
protocole ou d'une obligation
sociale lige a leurs fonctions;
UTILISATION PAR LES MEMBRES DU
CONSEIL DES BIENS, RESSOURCES ET
SERVICES DU GOUVERNEMENT LOCAL
7.1 No Member of Council shall make 7.1 Aucun membre du conseil n'utilise
10
use of, or permit the use of any City
premises (land, facilities, equipment,
supplies, etc.), staff or other resources
(computers, networks, websites, social
media) other than for carrying out the
business of the local government.
ou ne permet ('utilisation de toute
propriete de la municipalite (terrain,
installations, equipement, materiel,
etc.), du personnel ou d'autres
ressources (ordinateurs, reseaux, sites
Web, medias sociaux) a des fins autres
que pour mener les affaires du
gouvernement local.
7.2 Members of Council shall avoid 7.2 Les membres du conseil evitent le
waste and extravagance in the gaspillage et les extravagances dans la
provision or use of the City's resources fourniture ou ('utilisation de ressources
or property belonging to the City. de la municipalite ou de biens lui
7.3 No Member of Council shall use the
facilities, equipment, supplies, services
or other resources of the City for any
election campaign or campaign -related
activities. No Member of Council shall
undertake campaign -related activities
on City property. No Member of
Council shall use the services of
persons during working hours in which
those persons receive any
compensation from the City.
USE OF COMMUNICATION TOOLS AND
SOCIAL MEDIA
8.1 Members of Council shall use
communication tools, such as
newsletters, websites and social media
in a responsible and respectful
manner.
8.2 Members of Council must not claim
to speak on behalf of Council unless
authorized to do so.
appartenant.
7.3 Aucun membre du conseil n'utilise
les installations, I'equipement, le
materiel, les services ou autres
ressources de la municipalite pour
toute campagne electorale ou activites
reliees a la campagne. Aucun membre
du conseil n'entreprend d'activites
reliees a une campagne sur une
propriete municipale. Aucun membre
du conseil n'utilise les services de
personnes au cours des heures de
travail ob ces personnes regoivent une
remuneration de la municipalite.
UTILISATION DES OUTILS DE
COMMUNICATION ET DES MEDIAS
SOCIAUX
8.1 Les membres du conseil utilisent les
outils de communication, comme les
bulletins d'information, les sites Web
et les medias sociaux d'une maniere
responsable et respectueuse.
8.2 Les membres du conseil ne peuvent
pretendre parler au nom du conseil a
moins d'en etre autorises.
8.3 Unless Council directs otherwise, 8.3 A moins que le conseil decide
the Mayor is Council's official autrement, le maire est le porte-parole
11
spokesperson and in the absence of
the Mayor, it is the Deputy Mayor. All
inquiries from the media regarding the
official Council position on an issue
shall be referred to Council's official
spokesperson.
8.4 A Member of Council who is
authorized to act as Council's official
spokesperson must ensure that their
comments accurately reflect the
official position and will of Council as a
whole, even if the Member of Council
personally disagrees with Council's
position.
8.5 Members of Council must keep in
mind they are always representative of
the City of Saint John, including when
engaging in social media activities, and
Members of Council are encouraged to
identify when views expressed are
theirs alone and not official City of
Saint John communication.
8.6 Members of Council shall not use
communication tools and social media
to engage in criticism of other
Members of Council, the City staff or
the general public.
8.7 Members of Council shall not
engage in or encourage bullying,
flaming, or shaming of any other social
media users. These types of
interactions on social media misplace
the focus of interaction on attacking
individuals rather than engaging in
constructive discussion or debate. This
manner of communication is
inconsistent with the Code of Conduct
and unbecoming of the office that
officiel du conseil et en I'absence du
maire, cela revient au maire suppleant.
Toutes les demandes des medias
concernant la position du conseil sur
un enjeu sant transmises au porte-
parole officiel du conseil.
8.4 Un membre du conseil qui est
autorise a agir comme porte-parole
officiel du conseil doit s'assurer que ses
commentaires refletent exactement la
position officielle et la volonte du
conseil dans son ensemble, et ce,
meme si le membre du conseil est
personnellement en desaccord avec la
position du conseil.
8.5 Les membres du conseil doivent
garder a 1'esprit qu'ils sont toujours des
representants de The City of Saint
John, y compris lorsqu'ils participent a
des activites liees aux medias sociaux,
et lorsque des points de vue sont
exprimes, les membres du conseil sont
encourages de specifier que ce sont les
leurs et non pas une communication
off icielle de The City of Saint John.
8.6 Les membres du conseil n'utilisent
pas les outils de communication et les
medias sociaux pour critiquer d'autres
membres du conseil, du personnel de
The City ou le grand public.
8.7 Les membres du conseil
n'intimident pas, n'injurient pas ou
n'humilient pas d'autres utilisateurs de
medias sociaux ni n'encouragent de
telles actions. Ce genre d'interactions
dans les medias sociaux deplace
I'objectif d'interagir en attaquant des
individus plutot qu'en favorisant une
discussion constructive ou un debat
constructif. Cette fa�on de
communiquer est incompatible avec le
I
Members hold.
8.8 No Member of Council shall make a
statement with the intent to mislead
Council or members of the public.
8.9 No Member of Council shall make a
statement when they know the
statement is false.
CONDUCT AT MEETINGS
9.1 Members of Council shall conduct
themselves in accordance with the
provisions set out in the City's
Procedural Bylaw, in particular
Section 12 Rules of Conduct.
9.2 Members of Council may not
impugn or malign a debate or decision
or otherwise erode the authority of
Council. Members of Council have the
right to express disagreement with
positions put forward by other
Members provided such disagreement
remains focused on the issue. Once
Council has adopted a resolution,
Members of Council are expected to
support the resolution and the work
associated with carrying out this
resolution.
10.1 Members of Council shall refrain
from disclosing or releasing any
confidential information to any
code de deontologie et entache la
dignite des fonctions qu'exercent les
membres.
8.8 Aucun membre du conseil ne fait
de declaration avec ('intention de
tromper le conseil ou les membres du
public.
8.9 Aucun membre du conseil ne fait
de declaration lorsqu'il sait que celle-ci
est fausse.
COMPORTEMENT LORS DES
REUNIONS
9.1 Les membres du conseil se
comportent conformement aux
dispositions enoncees dans I'Arrete sur
les procedures de The City,
particulierement ('article 12 Regles de
procedures.
9.2 Les membres du conseil ne
contestent pas ou ne denigrent pas un
debat ou une decision ou ne mine pas
I'autorite du conseil. Les membres du
conseil ont le droit d'exprimer leur
desaccord avec les positions
presentees par d'autres membres a
condition que le desaccord demeure
concentre sur la question. Une fois que
le conseil a adopte une resolution, on
s'attend a ce que les membres du
conseil appuient la resolution et le
travail associe a I'application de cette
resolution.
TRAITEMENT WINFORMATIONS
CONFIDENTIELLES
10.1 Les membres du conseil
s'abstiennent de divulguer ou de
diffuser toute information
13
member of the public, or in any way
divulge any confidential information,
including personal information or any
aspect of deliberation obtained
through their holding office, in either
oral or written form, in accordance
with the Right to Information and
Protection of Privacy Act.
10.2 Members of Council shall keep
confidential those matters that are
discussed in a meeting that is
authorized under the Local Governance
Act to be closed to the public.
10.3 Members of Council shall not use
confidential information, including
information that they might have
knowledge of by virtue of their position
that is not in the public domain,
including emails or correspondence
from other Members of Council, or
third parties, for personal or private
gain, or for the gain of relatives or any
person or corporation or cause
detrimental to the City, Council, local
board or others.
confidentielle A tout membre du
public, ou ne divulgue de quelque que
fagon que ce soit toute information
confidentielle, incluant de ('information
personnelle ou tout element de
deliberation obtenu dans le cadre de
leurs fonctions, que ce soit
verbalement ou par ecrit,
conformement A la Loi sur le droit a
Pinformation et la protection de la vie
privee.
10.2 Les membres du conseil gardent
confidentielles les questions qui sont
traitees dans une reunion qui peut etre
tenue A huis clos en vertu de la Loi sur
la gouvernance locale.
10.3 Les membres du Conseil n'utilisent
pas d'informations confidentielles, y
compris ('information qu'ils pourraient
connaitre en raison de leur fonction,
qui nest pas du domaine public, y
compris les courriels ou la
correspondance provenant d'autres
membres du conseil, ou de tierces
parties, pour un avantage personnel ou
prive, ou pour I'avantage d'un membre
de leur famille ou de toute personne,
societe ou cause qui pourrait nuire A la
municipalite, une commission locale ou
autres.
10.4 The obligations identified in 10.4 Les obligations indiquees A la
section 10.3 above constitute section 10.3 ci-dessus constituent des
continuing obligations that apply obligations continues qui sant
following service on Council by any applicables apres qu'un membre du
Members of Council. conseil ait servi au conseil.
REMEDIAL ACTION IF
CONTRAVENTION OCCURS
MESURES CORRECTIVES EN CAS
D'INFRACTION
11.1 Should a Member of Council 11.1 Si un membre du conseil enfreint
14
breach any of the principles outlined in
this Code of Conduct Bylaws, the
possible courses of action that are
available to Council include but are not
limited to:
(a) Reprimand;
un principe enonce dans le present
Arrete relatif au code de deontologie,
les mesures envisageables par le
conseil incluent, mais sans s'y limiter:
a) Une reprimande;
(b) Expulsion of Member from a b) Uexpulsion d'un membre d'une
meeting of Council or Council reunion du conseil ou d'un comite
committee; du conseil;
(c) An apology by the Member of
Council to the impacted
individual(s), Council and or the
general public;
(d) Removal of the Member from the
Council Committee and/or
bodies;
(e) The Offences and Penalties
contained in the Local
Governance Act that apply to
Members of Council who violate
the Disclosure of Conflict of
Interest provisions of the Act;
(f) Other penalties and sanctions
contained in relevant federal or
provincial legislation.
IN WITNESS WHEREOF The City of Saint
John has caused the Corporate
Common Seal of the said City to be
affixed to this bylaw the 8th day July,
A.D. 2019 and signed by:
c) La presentation d'excuses par le
membre du conseil a I'individu ou
aux individus concernes, au conseil
ou au grand public;
d) Le retrait du membre du comite du
conseil ou d'une instance du
conseil;
e) Les infractions et peines prevues
dans la Loi sur la gouvernance
locale qui s'appliquent aux
membres du conseil qui
contreviennent aux dispositions de
divulgation de conflit d'interets de
la Loi;
f) Les autres peines et sanctions
prevues dans la legislation federale
ou provinciale applicable.
EN FOI DE QUO1, The City of Saint John
a fait apposer son sceau communal sur
le present arrete le 8 juillet
2019, avec les signatures suivantes :
15
Mayor/Maire
First Reading - June 17, 2019
Second Reading - June 17, 2019
Third Reading - July 8, 2019
Premi6re lecture - le 17 juin 2019
Deuxi6me lecture - le 17 juin 2019
Troisi6me lecture — le 8 juillet 2019