Loading...
Subdivision Bylaw 2016-03-21oil MMIRMI By-law of The City of Saint John The City of Saint John New Bruisvm de The City o"i" Saint John @MM Table of Contents Table des matibres Part Description Page Partle D6s!gnation Page I Administration 1 1 Administration 1 2 Design Standards 29 2 Normes de conception 29 3 Land for Public Purposes 33 3 Terrains d'utilit(? publique 33 4 Streets, Utilities, and Other Facilities 37 4 Rues, services publics et autres 37 installations 5 Subdivision Agreements 44 5 Accords de lotissement 44 6 Subdivision Plan Approvals 48 6 Approbation des plans de lotissement 48 Schedule A: Fees 56 Annexe A: D roits 57 iM- The Council of The City of Saint John, under the authority vested in it by the Community Planning Act, enacts as By -law Number C.P. 122, The Subdivision By -law of The City of Saint John, as follows: km En vertu des pouvoirs que lui confere la Loi sur l'urbanisme, le CONSEIL de THE CITY OF SAINT JOHN edicte I'arrete no C.P. 122, soit I'Arrete de lotissement de The City of Saint John, ainsi u'il suit : am 1 This By -law may be cited as the 1 Le present arrete peat etre cite sous le "Subdivision By -law." titre : Arrete de lotissement. I- 2(1) In this By -law, unless expressly indicated 2(1) Sauf definition dans le present arrete, otherwise, words have their ordinary dans I'ARR €Tit DE ZONAGE ou dans la Loi meaning except as otherwise defined by ou indication expresse contraire, les mots this By -law. employes dans le present arrete ont ieur Sens ordinaire. 2(2) Where a word is defined other parts of 2(2) Les autres parties du discours et les speech and grammatical forms of the autres formes grammaticales d'un terme same word shall have corresponding defini ont un sens correspondent. meaning. "Abut" means adjoining and having access thereto directly. (ATTENANT) "Accessory Building" means a Building that is incidental, subordinate, and exclusively devoted to the Main Use, Main Building, or structure located on the same Lot. (BATIMENT ACCESSOIRF) "Act" means the Community Planning Act, RSNB 1973, c C -12, of the Province of New Brunswick. (Loi) "Active Transportation" means modes of transportation that rely on human power rather than machine power, including, but not limited to, walking, jogging, running, cycling, in -line skating, skateboarding, non - mechanized wheel chairing, snowshoeing, and skiing. (TRANSPORT ACTIF) a ACCORD DE LOTISSEMENT D Contrat ecrit conclu entre un PROMOTEUR et THE CITY OF SAINT JOHN 6tablissant les responsabilites de chaque partie en ce qui concerne le LOTISSEMENT et I'AM�NAGEMENT d'un terrain conformement aux dispositions du present arrete et de la Loi. (Subdivision Agreement) a AGENT D'AMENAGEMENT s La personne nommde par le CONSEIL comme directeur de l'urbanisme municipal de THE CITY OF SAINT JOHN, ou la personne a qui I'agent d'amenagement delegue I'autorite d'appliquer le present arrete en vertu de la Loi. (Development Officer) a AGENT DE ' L'INFRASTRUCTURE D Personne employee dans le service de la Planification de ('infrastructure du service de la Croissance et du Developpement communautaire de THE CITY OF SAINT JOHN en qualite de gestionnaire, Subdivision By -law 1 Arrete de lotissement "Appraiser" means a member in good standing with the New Brunswick Association of Real Estate Appraisers that has. been registered under the New Brunswick Association of Real Estate Appraisel Act to practice real estate appraisal in the Province of New Brunswick. (�vALUATEUR) "As -Built Drawings" means the stamped Engineering Drawings prepared following completion of construction that shows, insofar as possible, the true coordinate location and pertinent information regarding infrastructure constructed or Installed. (PLAN DERECOLEMENT) "Assent" means the acceptance by Council of the Vesting of a Public Street, Future Street, or Land for Public Purposes. (ASSENTIMENT) "Atlantic Canada Guidelines for the Supply, Treatment, Storage, Distribution, and Operation of Drinking Water Supply Systems" means the September 2004 document prepared by CBCL Limited entitled, "Atlantic Canada Guidelines for the Supply, Treatment, Storage, Distribution, and Operation of Drinking Water Supply Systems" for the Atlantic Canada Water Works Association (in association with the four Atlantic Canada Provinces). (LIGNES DIRECTRICEs SUR L'APPROVISIONNEMENT EN EAU POTABLE, LE TRAITEMENT, LE STOCKAGE ET LA DISTRIBUTION DE L'EAU POTABLE ET L'EXPLOITATION DES RtSEAUX DE DISTRIBUTION D'EAU POTABLE APPLICABLES AU CANADA ATLANTIQUE) "Atlantic Canada Wastewater Guidelines Manual for Collection, Treatment, and Disposal" means the 2006 document prepared by ABL Environmental Consultants Ltd. entitled, "Atlantic Canada Wastewater Guidelines Manual for Collection, Treatment, and d'ingenieur municipal ou d'ingenieur technologue municipal. (Infrastructure Officer) « ALIGNEMENT » La limite d'une emprise de RUE formant la ligne separative entre la RUE et un LOT. (Street Lille) « E T » S'entend de ce qui suit : a) l'edification, la mise en place, le replacement, 1'enl(?vement, la demolition, la modification, la reparation ou le remplacement d'un BATIMENT ou d'une construction, autre que les poteaux des SERVICES PUBLICS et ieurs fits, les dispositifs de reglementation de la circulation, les PIPELINES au sens de la Loi de 2005 sur les pipelines, a 1'exception des BATIMENTs et des constructions situes a distance du PIPELINE et servant a la gestion et e I'administration ou au stockage ou a 1'entreposage d'equipements mobiles ou des ecriteaux prevus par la loi; b) toute modification de l'usage auquel est affecte un terrain, un BATIMENT ou une construction; C) toute extraction de sable, de gravier, d'argile, de schiste, de pierre a chaux ou de tout autre materiau a des fins d'AMENAGEMENT mentionnees a 1'alinea a) ou en vue de la vente ou de tout autre usage commercial du materiau extrait; d) la mise en etat d'un terrain par creusage ou remplissage sur une profondeur ou une hauteur superieure a un metre sauf daps le cas de l'instaliation de PIPELINES au sens de la Loi de Subdivision By -law 2 Arrete de lotissement Disposal." (LIGNES DIRECTRiCES SUR LA COLLECTS, LE TRAiTEMENT ET L'L�LiMINATION DES EAUX USEES APPLiCABLES AU CANADA ATLANTIQUE) "Billboard Sign" means a ground sign that displays third -party advertising. (PA NNEAU D'AFFICHAGE) "Building" means any roofed structure with solid exterior walls, whether temporary or permanent, designed or used for the accommodation, enclosure, or shelter of an animal, chattel, person, or material. (aATIMENT) "Building Inspector" means the person appointed by Council as the Building Inspector for The City of Saint John, or any person designated by the Building Inspector to perform a duty on behalf of the Building Inspector with respect to this By -law. (1NSPECTEUR DES CONSTRUCTIONS) "Chief City Engineer" means the person appointed by Council as the Chief City Engineer for The City of Saint John, or any person designated by the Chief City Engineer to perform a duty on behalf of the Chief City Engineer with respect to this By -law. (iNGENiEUR MUNICIPAL EN CHEF) "City" means the geographical area within the boundaries of the City of Saint John in the County of Saint John in the Province of New Brunswick. (MUNiCIPALIV ou MLLE) "City Solicitor" means the person appointed by Council as the City Solicitor for The City of Saint John, or any person designated by the City Solicitor to perform a duty on behalf of the City Solicitor with respect to this By -law. (AVOCAT MUNICIPAL) "Clean Water Act" means the Clean Water Act, SNB 1989, c C -6.1, of the Province of New Brunswick. (Loi SUR 2005 sur les pipelines. (Development) ox APPROBATION PROVISOIRE D'UN LOTISSEMENT» Approbation accordee par I'AGENT D'AMENAGEMENT b 1'6gard d'un PLAN DE LOTISSEMENT PROMSOIRE conformement aux dispositions du present arrete et de la Lot. (Tentative Subdivision Approvao ac ARPENTEUR- GEOMETRE D Membre en regle de ('Association des arpenteurs- geometres du Nouveau - Brunswick autorlse en vertu de la Loi de 1986 sur les arpenteurs- gdometres du Nouveau - Brunswick a exercer I'activite d'arpentage au Nouveau- Brunswick. (Land Surveyor) « ARR €TE DE coNSTRucrroN DE SAINT JOHN D Arrete relatif a la construction, a la reparation et a la demolition de batiments et de constructions daps la ville de Saint John, adopte et modifie A ('occasion par le CONSEIL. (Saint John Building By -law) c ARRETE DE zoNAGE D L'An'ete de nonage de THE CITY OF SAINT JOHN, adopte et modifie a ('occasion par le CONSEIL. (Zoning By -law) a ARRAeTE SUR LE DRAINAGE x L'Arrete concernant le drainage dens la ville de Saint John, adopte et modifie a I'occasion par le CONSEIL. (Drainage By -law) « ASSENTIMENT N Acceptation par le CONSEIL de la DEVOLUTION d'une RUE PUBLIQUE, dune RUE FUTURE ou d'un TERRAIN D'UTILiTE PUBLIQUE. (Assent) or ATTENANT I Contingu et ayant un aceds direct. (Abut) K AVOCAT MUNICIPAL v La personne nommee par le CONSEIL comme avocat municipal de THE CITY OF SAINT JOHN, ou la personne que I'avocat municipal charge d'exercer pour son compte une fonction Subdivision By -law 3 Arrete de lotissement L'A SSA INISSEMEN T DE LEA U) "Cluster Townhouse Dwelling" means a Building Abutting a Private Street that contains three or more Dwelling Units arranged side by side and vertically separated with each said Dwelling Unit having an independent exterior entrance. (ENSEMBLE D'NABITATIONS EN RANG9E) "Committee" means the Planning Advisory Committee of The City of Saint John established by Council. (COMITg) "Common Wall" means a wall erected along a Lot or Part-Lot boundary partly on the land of one owner and partly on the land of another that provides common support to the structure on both sides of said boundary. (MUR MITOYEN) "Community Garden" means an area of land that is cultivated by the public for non - commercial purposes. (JARDIN COMMUNAUTAIRE) "Corner Lot" means a Lot located at an intersection Abutting two or more Streets. (LOT DAN GL E) "Council" means the Common Council of The City of Saint John. (coNSE1L) "Department of Environment" means the Department of Environment and Local Government of the Province of New Brunswick. (MINISTI`RE DE L'ENVlRONNEMENT) "Department of Health" means the Department of Health of the Province of New Brunswick. (MwISTtRE DE LA SANTE) "Developer" means a person seeking approval of a Subdivision, or a person who enters into an agreement with The City of Saint John under this By -law. (PROMOTEUR) relative a I'application du present arrete. (City Solicitor) 4( BASSIN DE GESTION DES EAUX PLUVIALES D'ORAGE v Bassin construit conform6ment a un DESSIN TECHNIQUE approuve par I'INGtNIEUR MUNICIPAL EN CHEF qul est congu pour retenir, ou pour recueillir et retenir, leS EAUX PLUVIALES D'ORAGE sur un LOT ou sur une autre parcelle. (Stormwater Management Pond) a BATIMENT )� Construction temporaire ou permanente recouverte d'un toit et entouree de murs exterieurs pleins, congue ou utilisee pour heberger, cl6turer ou abriter des animaux, des chatels, des personnes ou du materiel. (Building) a BATIMENT ACCESSOIRE N BATIMENT annexe et secondaire par rapport a I'USAGE PRINCIPAL, au BATIMENT PRINCIPAL ou a la construction principale situes sur le meme LOT, et qui est affecte exclusivement a cet usage, 2 ce BATIMENT ou a cette construction. (Accessory Building) a BATIMENT OU CONSTRUCTION SECONDAJRE DES SERVICES PUBLICS D Les BATIMENTS, installations ou constructions aeriens, au Sol ou souterrains de THE CITY OF SAINT JOHN ou d'une ENTREPRISE DE SERVICES PUBLICS servant a la prestation de services d'electricite, de gaz naturel ou de telecommunications ou au ROSEAU MUNICIPAL D'APPROVISIONNEMENT EN EAU, $ I'EGOUT SANITAIRE MUNICIPAL, a I'EGOUT PLUVIAL MUNICIPAL OU 'a1 l'tGOUT UNITAIRE MUNICIPAL; sont notamment vises les elements suivants : a) les appareils de communication; les lignes de distribution ou de transmission, les poteaux, y compris les fils aeriens et les pieces ou dispositifs d'ancrage connexes; Subdivision By -law 4 Arrete de lotissement "Drainage By -law" means A By -law Respecting Drainage in The City of Saint John, as adopted and amended by Council from time to time. (ARRFT9 sUR LE DRAINAGE) "Development" means: (a) The erecting, placing, relocating, removing, demolishing, altering, repairing, or replacing of a Building or structure, other than Utility poles and wires, traffic control devices, Pipelines defined in the Pipeline Act, 2005, except for Buildings and structures remote from the Pipeline used for management and administration or housing or storing of moveable equipment or statutory notices; (b) Any change in the purpose for which any land, Building, or structure is used; (c) Any excavation of sand, gravel, clay, shale, limestone, or other deposit for a Development mentioned in paragraph (a), or for purposes of the sale or other commercial use of the material excavated; or (d) The making of land by cutting or filling to a depth in excess of one metre except in the case of laying Pipelines defined in the Pipeline Act, 2005. (AMENAGEMENT) "Development Officer" means the person appointed by Council as the municipal planning director for The City of Saint John, or any person delegated authority by the Municipal Planning Director under the Act with respect to this By -law. (AGENT D'AM8NAGEMENT) "Dry Well" means an underground c) les petites enceintes montees en surface; d) les canalisations souterraines; e) les fils souterrains; f) les stations de pompage- relais ou de pompage des eaux, ou les stations de relevement des eaux usees. La presente definition ne vise pas les sous- stations d'electricite, les installations de traitement des eaux usees, les r6servoirs d'eau et les usines de traitement de 1'eau. (Minor Utility Service Building or Structure) a BATIMENT PRINCIPAL D Un ou plusieurs BATIMENTs destines a accueillir un USAGE PRINCIPAL permis Sur un LOT. (Main Building) 1K COMITE D Le eomite consultatif en mati&re d'urbanisme de THE CITY OF SAINT JOHN etabli par le CONSEIL. (Committee) q CONSEIL i) Le conseil communal de THE CITY OF SAINT JOHN. (COUnCil) V LOURS D'EAU D La largeur et la longueur totales, y compris le lit, les berges, les bords et is ligne du rivage, ou toute autre partie d'une riviere, d'une source, d'un ruisseau, d'un lac, d'un etang, d'un reservoir, d'un canal, d'un foss& ou de tout autre canal a ciel ouvert, naturel ou artificiel, dont la principale function est de transiter ou de retenir de 1'eau, que Mcoulement soit continu ou non. (Watercourse) « DEROGATION v Derogation accordee par I'AGENT D'AMtNAGEMENT Ou le COMITI =, selon le cas, en vertu de la Lol. (Variance) DEROGATION DE NIVEAU 1 N DEROGATION Subdivision By-law 5 Arrete de lotissement structure designed to collect Stormwater and discharge it into groundwater. (PulTs D'tGOUTTFMENT) "Dwelling Unit" means one or more habitable rooms designed, occupied, or intended for use by one or more persons as an independent and separate housekeeping establishment where culinary facilities are restricted to one kitchen and sanitary and sleeping facilities are provided for the exclusive use of such person or persons, but does not include hostel, rooming house, supportive housing, or supportive facility as defined by the Zoning By -law. (LOGEMENT) "Engineering Drawing" means a plan stamped, signed, and dated by a Professional Engineer. (DESSIN TECHNIQUE) "Flankage Lot Line" means a Side Lot Line Abutting a Street of a Corner Lot. (LIMITS DE FLANC DU LOT) "Front Lot Line" means the Lot boundary of an Interior Lot Abutting a Street, or in the case of a Corner Lot the shorter boundary line Abutting a Street with the longer boundary line Abutting a Street being the Flankage Lot Line, but if both boundary lines are of equal length then the boundary line directly across from the principal entrance of the Main Building or structure on the Lot, or in the case where a Lot does not Abut a Public Street, the boundary line Abutting any other access approved by the Committee, including a Private Street, will be the Front Lot Line. (LIMiTEAVANT DU LOT) "Future Street" means an area of City - owned land that may later be improved to become a Public Street. (RUEFUTURE) "General Specifications" means the May 2015 document entitled, "General Specifications" of The City of Saint John. que I'AGENT D'AMi_`NAGEMENT estime a moins de 10 pour cent dune norme numerique prescrite par le present arrete. (Tier ? Variance) 0 DEROGATION DE NIVEAU 2 )) Toutes autreS DEROGATIONS relevant de I'AGENT D'AMItNAGEMENT qui ne sont pas des DtROGATIONS DE NIVEAU 1. (Tier 2 Variance) 4( DESSIN TECHNIQUE * Plan sur lequel un INGtNIEUR a appose son cachet, sa signature et la date. (Engineering Drawing) a DEVOLUTION » Designe le transfert de propriete, de droits ou d'autres interets fanciers a THE CITY OF SAINT JOHN oU a une ENTREPRISE DE SERVICES PUBLICS SUP ENREGISTREMENT d'un PLAN DE LOTISSEMENT conformement aux dispositions du present arrete et de la LOI. (Vesting) a EAUx PLUVIALES D'ORAGE D S'entend des eaux de ruissellement et des precipitations, y compris de 1'eau de fonte de la neige et de la glace. (Stormwater) a EGOUT PLUVIAL MUNICIPAL P Reseau existant ou propose d'egouts pluviaux de THE CiTY OF SAINT JOHN. (Municipal Storm Sewer) a EGOUT SANITAIRE MUNICIPAL a Reseau existant ou propose d'egouts sanitaires de THE CITY OF SAINT JOHN. (Municipal Sanitary Sewer) a EGOUT UNITAIRE MUNICIPAL D Reseau unitaire existant ou propose d'egouts sanitaires et d'6gouts pluviaux de THE CITY OF SAINT JOHN. (Municipal Combined Sewer) a ENREGISTREMENT» Le depot au bureau de 1'enregistrement de Saint John d'un PLAN DE LOTISSEMENT, d'un plan Subdivision By -law 6 Arrete de lotissement (SPECIFICATIONS GENERALES) "Geometric Design Guide for Canadian Roads" means the September 1999 (Updated December 2011) publication entitled, "Geometric Design Guide for Canadian Roads" of the Transportation Association of Canada. (GUIDE CANADIEN DE CONCEPTION GEOMETRIQUE DES ROUTES) "Grid -based Layout" means a Subdivision where Streets are located at right angles to each other forming a rectilinear or curvilinear pattern, but where no more than 40 percent of the Lots in such Subdivision Abut a cul -de -sac Street. (TRACE EN QUADRILLAGE) "Highway" means a thoroughfare suitable for the passage of motor vehicles built and maintained by, or under the supervision of, the Department of Transportation and Infrastructure, the New Brunswick Highway Corporation, or a project company, whether or not such Highway lies within the geographical boundaries of a local authority. (ROUTE) "Infrastructure Officer" means a person employed in the Infrastructure Development service area of the Growth and Community Development Services Department of The City of Saint John as a manager, municipal engineer, or municipal engineering technologist. (AGENT DE LlNFRASTRUCTURE) "Interior Lot" means a Lot other than a Corner Lot. (LOT 1NTERIEUR) "Land for Public purposes" means an area of land to be used for recreation or other use or enjoyment of the public and includes: (a) An access to a lake, river, stream, sea, or other body of water; (b) A beach or scenic area along the d'arpentage ou d'un autre document sur lequel ('AGENT D'AMENAGEMENT a inscrit son approbation. (Registration) 4c ENSEIGNE DE QUARTIER » Enseigne We au sol indiquant le nom d'un quartier ou d'un LOTISSEMENT residentiel. (Neighbourhood Identification Sign) 4 ENSEMBLE D'HABITATIONS EN RANGEE )) BATIMENT ATTENANT & une RUE PRIVEE et qui comporte au mains trois LOGEMENTS agences c6te a cote, chacun ayant sa propre entree donnant sur I'exterieur et chacun etant separe de I'autre sur le plan vertical. (Cluster Townhouse Dwelling) a ENTREPRISE DE SERVICES PUBLICS )) S'entend de toute personne qui exploite, gere ou controle une entreprise fournissant de l'electricitd, du gaz, un service telephonique ou tout autre service de telecommunications ou qui en est proprietaire. (Public Utility) a tVALUATEUR)) Membre en regle de I'Association des evaluateurs immobiliers du Nouveau - Brunswick qui est inscrit en vertu de la Loi sur la New Brunswick Association Of Real Estate Appraisers/Association des evaluateurs immobifiers du Nouveau - Brunswick, L.N.- B. 1994, ch. 108, et qui est ainsi autorise e exercer I'activite d'evaluation immobili&re au Nouveau - Brunswick. (Appraiser) c EXPOSITION PuBLIQUE D Construction servant a informer le public, dans un but non commercial, de la signification et de ('importance culturelles, historiques, naturelles ou sociales d'une region, d'un element, d'un peuplement ou d'un site. (Public Display) C FAI;ADE DU LOT D S'entend soit de la distance horizontale entre les LIMITES LATERALES DU LOT d'un LOT INTERIEUR, mesuree le long de la LIMITE AVANT, soit Subdivision By -law 7 Arrete de lotissement shore of a lake, river, stream, sea, or other body of water; (C) A conservation area; (d) Land adjoining a school for joint recreational purposes; (e) Land for a community hall, public library, recreational use, or other similar community facility; (f) Open space to provide air and light, to afford a view to or from a Development, or to a lake, river, stream, sea, or other body of water, or for other purposes; (g) A Park, green belt or buffer area dividing Developments, parts of a Highway, or a Development and a Highway; (h) A pedestrian way to a school, shopping centre, recreational area, or other facility; 0) A protection area for a Watercourse, stream, marsh, water supply lake, or other body of water; (j) A public Park, Playground, or other recreational use; (k) A visual feature; or (1) A wooded area, slope area, or a site giving view to a scenic area to provide diversity. (TERRAIN D'unLIT9 PUBLIQUE) "Land Surveyor" means a member in good standing with the Association of New Brunswick Land Surveyors authorized under the New Brunswick Land Surveyors Act, 1986 to practise land surveying in the Province of New Brunswick. (ARPENTEuR- GEOMETRE) de la distance horizontale entre la LIMITE LATERALE DU LOT et un point hypoth6tique d'intersectlon de la LIMITE AVANT DU LOT et de la LIMITE DE FLANC DU LOT d'un LOT D'ANGLE, mesuree Sur le prolongement d'une ligne droite. (Lot Frontage) -K GuiDE cANADPEN DE coMcEPTioN GLOM &RrQUE DES ROUTES D S'entend de la publication de septembre 1999 (mice a jour en d6cembre 2011) de I'Association des transports du Canada ainsi intitul6e. (Geometric Design Guide for Canadian Roads) HABITATION EN RANGEE N BATIMENT ATTENANT a une RUE PUBLIQUE, lequel comports au molns tro1S LOG£MENTS agences c6te A cote, chacun ayant sa propre entree donnant sur 1'exterieur et chacun etant s6pare de I'autre sur le plan vertical. (Townhouse Dwelling) g HABITATION JUMELEE D BATIMENT comportant deux LOGEMENTS agences c6te a cote et separ6s sur le plan vertical par un MUR MITOYEN allant de la fondation jusqu'au toit. (Semi - Detached Dwelling) a INGENIEUR » Membre en regle de I'Association des ing6nieurs et des g6oscientifiques du Nouveau - Brunswick qui est inscrit ou titulaire d'un permis ou d'une licence I'autorisant a exercer la profession d'ing6nieur au Nouveau - Brunswick. (Professional Engineer) C INGENIEUR MUNICIPAL EN CHEF D La personne nommee par le CONSEIL pour exercer la charge d'ing6nieur municipal en chef pour le compte de THE CITY OF SAINT JOHN, ou la personne que l'ingbnieur municipal en chef charge d'exercer pour son compte une function relative a I'application du present arret6. (Chief City Engineer) 9 INSPECTEUR DES CONSTRUCTIONS b La personne nomm6e par le CONSEIL pour Subdivision By -law 8 Arr6t6 de lotissement "Lane" means a thoroughfare suitable for the passage of motor vehicles not intended for use by the general public that serves as a secondary access to Lots. (RUELLE) "Local Street" means a thoroughfare suitable for the passage of motor vehicles designed primarily for access to residences, businesses, industries, or other such Abutting Lots. (RUE LOCALE) "Lot" means a parcel of land, or two or more adjoining parcels of land held by the same owner and used or intended to be used as the site for a Main Building or structure and any associated Accessory Building or structure, amenity space, driveway, landscaping, or parking area, whether or not such Lot is shown on a Registered Subdivision Plan, or is the subject matter of a separate deed, or a separate description in a deed. (LoT) "Lot Area" means the total horizontal area within the boundary lines of a Lot, or the combined total horizontal area within the boundary lines of all Part-Lots associated with a Semi- Detached Dwelling or Townhouse Dwelling. (SUPERFICIE DU LOT) "Lot Depth" means the horizontal distance between the Front Lot Line and Rear Lot Lines, but if the Front Lot Line and Rear Lot Line are not parallel, Lot depth means the length of a straight line joining the middle of the Front Lot Line with the middle of the Rear Lot Line, but if there is no Rear Lot Line, Lot depth means the length of a straight line joining the middle of the Front Lot Line with the apex of the triangle formed by the Side Lot Lines. (PROFONDEUR DU LOT) "Lot Frontage" means the horizontal distance between the Side Lot Lines of an Interior Lot as measured along the Front exercer la charge d'inspecteur des constructions pour le compte de THE CITY OF SAINT JOHN, ou la personae que I'inspecteur des constructions charge d'exercer pour son compte une fonction relative a I'application du present arrete. (Building Inspector) a INSTALLATION DE DRAINAGE PRIVEE D Tout element qui n'appartient pas a THE CITY OF SAINT JOHN, et qui nest pas entretenu par Celle -ci et qui sert a contrOler le drainage des EAUX PLUVIALES D'ORAGE darts un LOTISSEMENT; stint notamment vises les elements suivants : a) les rigoles de drainage; b) les drains en pierres seches; C) les BASSINS DE GESTION DES EAUX PLUVIALES D'ORAGE; d) les PUITS D'EGOUTTEMENT; e) 1'etablissement de pentes ou de courbes au Sol, les constructions, les caniveaux de beton ou d'asphalte; f) les elements naturels ou artificiels tels que des COURS D'EAU ou des plans d'eau. (Private Drainage Facility) a JARDIN COMMUNAUTAIRE N Etendue de teere qui est cultivee daps un but non commercial par le public. (Community Garden) ,K LETTRE DE REVALIDATION D'UN LOTISSEMENT n Lettre ' composee par I'AGENT D'AM�NAGEMENT prolongeant ]'APPROBATION PROVISOIRE D'UN LOTWEMENT pour une periode additionnelle d'un an. (Subdivision Revalidation Letter) « LrGNES DIRECTRicEs SUR LA couEcrE, Subdivision By -law 9 ArrBte de lotissement Lot Line, or the horizontal distance between the Side Lot Line and a hypothetical point of intersection of the Front Lot Line and Flankage Lot Line of a Corner Lot determined by extension of a straight line. (FAI,ADE DU LOT) "Lot Line" means a common boundary line between a Lot and another Lot or other parcel of land, or a Public Street or other such access approved by the Committee, including a Private Street, or a body of water, or any combination thereof. (LIMITE DU LOT) "Main Building" means one or more Buildings intended to accommodate a Main Use permitted on a Lot. (BATIMENT PRINCIPAL) "Main Use" means a permitted use in a Zone that is the primary purpose of any land, Building, or structure located on a Lot. (USAGE PRINCIPAL) "Minor Utility Service Building or Structure" means any overhead, surface, or underground Building, facility, or structure owned by The City of Saint John or a Public Utility for the delivery of electricity, natural gas, Municipal Water, Municipal Sanitary Sewer, Municipal Storm Sewer, Municipal Combined Sewer, or telecommunications, including, but not limited to, the following: (a) Communications devices; (b) Distribution or transmission lines, poles, including overhead wires and associated hardware or anchoring devices; (c) Small surface mounted enclosures; (d) Underground pipe systems; (e) Underground wires; or LE TRAiTEMENT ET L'tLIMINAT►ON DES EAUX USFES APPLICABLES AU CANADA ATLANTIQUE D Le document intituld Atlantic Canada Wastewater Guidelines Manual for Collection, Treatment, and Disposal prepare en 2006 par ABL Environmental Consultants Ltd. (Atlantic Canada Wastewater Guidelines Manual for Collection, Treatment, and Disposal) a LIGNES D►RECTRICES SUR L'APPROWSIONNEMENT EN EAU POTABLE, LE TRAiTEMENT, LE STOCKAGE ET LA DISTRIBUTION DE L'EAU POTABLE ET L'EXPLOITATION DES RtSEAUX DE DISTRIBUTION D'EAU POTABLE APPLICABLES AU CANADA ATLANTIQUE D Le document intitule Atlantic Canada Guidelines for the Supply, Treatment, Storage, Distribution, and Operation of Drinking Water Supply Systems prepare en septembre 2004 par CBCL Limited pour la Atlantic Canada Water Works Association (en association avec les quatre provinces de I'Atlantique). (Atlantic Canada Guidelines for the Supply, Treatment, Storage, Distribution, and Operation of Drinking Water Supply Systems) LIMITE ARRIERE DU LOT)) Dans le cas d'un LOT ayant quatre LIMITES DE LOT ou plus, la LIMITE DE LOT situ6e le plus loin de la LIMITE AVANT DU LOT et en face de celle- ci. (Rear Lot Line) d LIMITE AVANT DU LOT P S'entend soit de la limite dU LOT d'un LOT INTtRIEUR ATTENANTE A la RUE, snit, daps le cas d'un LOT BANGLE, de la limite la plus courte ATTENANTE $ la RUE, la limite la plus longue ATTENANTE a la RUE etant la LIMITE DE FLANC; s'agissant d'un LOT DANGLE dont les deux limites sont de meme iongueur, is limite qui fait directement face a 1'entree principale du BATIMENT PRINCIPAL ou de la construction principale sur le LOT constitue la limite avant du lot et, s'agissant d'un LOT qui n'est pas Subdivision By -law 10 Arrete de lotissement O Water booster stations, pumping stations, or sewage lift stations; but does not include an electrical substation, wastewater treatment facility, water tank, or water treatment plant. (BATIMENT OU CONSTRUCTION SECONDAIRE DES SERVICES PUBLICS) "Municipal Combined Sewer" means the existing or proposed combined sanitary sewer system and storm sewer system of The City of Saint John. (EGOUT UNITAIRE MUNICIPAL) "Municipal Development Plan" means The City of Saint John Municipal Development Plan, as adopted and amended by Council from time to time. (PLAN MUNICIPAL DAMENAGEMENT) "Municipal Recreational Use" means any use involving a public recreational facility maintained or operated by The City of Saint John, and includes, but is not limited to, a basketball court, tennis court, Park, Playground, sports field, or swimming pool. (USAGE RECREATIF MUNICIPAL) "Municipal Sanitary Sewer" means the existing or proposed sanitary sewer system of The City of Saint John. (EGOUT SANITAIRE MUNICIPAL) "Municipal Services Easement" means an easement on a Subdivision Plan associated with infrastructure of The City of Saint John. (SERVITUDE DE SERVICES MUNICIPAUX) "Municipal Storm Sewer" means the existing or proposed storm sewer system of The City of Saint John. (9GOUTPLUVIAL MUNICIPAL) "Municipal Street lighting Best Management Practice" means the ATTENANT a une RUE PUBLIQUE, la limite ATTENANTE a tout autre acces' approuve par le COMITE, y compris une RUE PRIVEE, constitue la limite avant du lot. (Front Lot Line) C LIMITE DE FLANC DU LOT» S'entend, s'agissant d'un LOT DANGLE d'une LIMITE LATERALE DU LOT ATTENANTE a la RUE. (Flankage Lot Line) a LIMITE DU LOT,* Limite commune separant un LOT d'un autre LOT, d'une autre parcelle, d'une RUE PUBLIQUE ou d'un autre acces semblable approuve par le COMITt, y comprls une RUE PRIV�E, d'un plan d'eau ou de toute combinaison de ces elements. (Lot Line) a LIMITE LATERALE DU LOT )o LIMITE DU LOT qul n'est pas la LIMITE AVANT DU LOT, la LI ME DE FLANC DU LOT OU la LIMITE ARRItRE DU LOT. (Side Lot Line) t( LOGEMENT D Piece ou ensemble de pieces habitables concues pour usage par une ou plusieurs personnel, occupees par elles-ou destines a leur usage comme domicile independant et distinct et pourvues d'une seule cuisine et d'installations sanitaires et de chambres destines a leur usage exclusif; soot exclus les auberges, les maisons de chambres, les logements avec services de soutien et les etablissements de soutien au sens de ces termes definis daps I'ARRETt DE ZONAGE. (Dwelling Unit) a Lot i) La Loi sur 1'urbanisme, L.R.N. -B. 1973, ch. C -12. (Act) a Loi suR LA SAN7t PUBLIQUE * La Lai sur la sante publique, L.N. -B. 1998, ch. P -22.4. (Public Health Act) a Lot SUR L'ASSAINISSEMENT DE L'EAU)) La Loi sur l'assainissement de 1'eau, L.N.-B. 1989, ch. C -6.1. (Clean Water Act) Subdivision By -law 11 Arrete de lotissement March 2014 document entitled, "Municipal Street Lighting Best Management Practice" of The City of Saint John. (PRATIQUES EXEMPLAIRES DE GESTION DE L'ECLAIRAGE DES RUES DAMS LA MUNICIPALITE) "Municipal r" means the existing or proposed water system of The City of Saint John. (RESEAU MUNICIPAL D'APPROVISIONNEMENT EN EAU) "Neighbourhood Identification Sign" means a ground sign that identifies a residential neighbourhood or Subdivision. (ENSEIGNE DE QUARTIER) "On -Site Sewage Disposal System" means a septic tank with a subsurface disposal field, or all other such systems that are not connected to a wastewater treatment facility approved by the Minister of Environment and Local Government under the Clean Water Act. (RtsEAu AUTONOME D'tVACUATION ET D EPURATION DES EAUX US9ES) "Park or Playground" means a Lot or other parcel of land containing a public Park or Playground for non - commercial purposes. (PARC ou TERRAIN DEJEUX) "Part-Lot" means the individual parcel of land of a Dwelling Unit of a Semi - Detached Dwelling or Townhouse Dwelling whose Lot Line is located where separation is provided by a Common Wall. (LOT PARTIEL) "Pedestrian Walkway" means an area of Land for Public Purposes, a Public Street, or a Future Street used or intended for Active Transportation. (voiEPIETONNIERE) "Pipeline" means pipes and installations regulated by the Pipeline Act, 2005 of the Province of New Brunswick for the transmission of oil, gas, minerals, or fluids from an oil or gas well, or water or effluent 9 LOT D Parcelle, ou deux ou plusieurs parcelles contigues, appartenant au meme proprietaire et servant ou destinies a servir d'emplacement a un BATIMENT PRINCIPAL oU a une construction rincipale et, s'il en est, aux BATIMENTS ACCESSOIRES ou constructions accessoires, espaces d'agr6ment, voies d'acces, amanagements paysagers ou wires de stationnement connexes, que le LOT soit illustre ou non sur un PLAN DE LOTISSEMENT ENREGISTRE et qu'il fasse ('objet ou non d'un acte de transfert distinct ou d'une description distincte dans un acte de transfert. (Lot) 4K LOT DANGLE b LOT sited a ('intersection de deux ou plusieurs RUEs et ATTENANT a celles -cl. (Corner Lot) CLOT INTtRIEUR b LOT autre qu'un LOT D'ANGLE. (Interior Lot) 9 LOTIR » S'entend de I'action de diviner une parcelle en deux ou plusieurs parcelles et vise egalement le regroupement de parcelles et la modification de leurs limites. (Subdivide) a LOTISSEMENT D S'entend du fait de LOTIR ou de 1'exdcution ou du resultat d'un LOTISSEMENT et, si le contexte le permet, s'entend a la fois d'un LOTISSEMENT initial et de toutes les stapes ulterieures de celui -ci. (Subdivision) a LOTISSEMENT DE TYPE 1 N S'entend d'un LOTISSEMENT qui n'exige pas la construction ou le prolongement d'une RUE. (Type 1 Subdivision) (c LOTISSEMENT DE TYPE 2 » S'entend d'un LOTISSEMENT qui exige la construction ou le prolongement d'une RUE. (Type 2 Subdivision) c LOT PARTIEL » Parcelle individuelle sur laquelle est situe un LOGEMENT qui fait Subdivision By -law 12 Arrete de lotissement used or produced in connection with an oil or gas well or the manufacture of oil or gas. (PIPELINE) "Primary Development Area" means the area generally corresponding to that portion of the City served by Municipal Water, Municipal Sanitary Sewer, and Municipal Storm Sewer as defined by the Municipal Development Plan and shown on the Future Land Use Map, Schedule B, of said Plan. (PRINCIPAL SECTEUR DE DEVELOPPEMENT) "Private Drainage Facility" means any feature not owned or maintained by The City of Saint John that controls the drainage of Stormwater in a Subdivision, including, but not limited to, the following: (a) Swales; (b) French drains; (c) Stormwater Management Ponds; (d) Dry Wells; (e) The sloping and contouring of land, structures, concrete or asphalt gutter; or (f) Natural or artificial features such as Watercourses or bodies of water. (INSTALLATION DE DRAINAGE PRIVEE) "Private Street" means a thoroughfare not owned by The City of Saint John suitable for the passage of motor vehicles that serves a Cluster Townhouse Dwelling. (RuE PmvEE) "Professional Engineer" means a member in good standing with the Association of Professional Engineers and Geoscientists of New Brunswick and registered or licensed to practice engineering in the Province of New partie d'une HABITATION JUMELEE, d'une HABITATION EN RANGEE ou d'un ENSEMBLE D'HABITATIONS EN RANGtE, la separation se faisant au moyen d'un MUR MITOYEN. (Part -Lot). a LOT TRANSVERSAL D LOT autre qu'un LOT D'ANGLE comportant une tour avant donnant sur deux ou plusieurs RUES distinctes. (Through Lot) MINISTERE DE LA SANTE 2 Le ministere de la Saitte de la province du Nouveau - Brunswick. (Department of Health) a MINISTERE DE L'ENVIRONNEMENT i) Le ministere de YEnvironnement et des Gouvernements locaux de la province du Nouveau - Brunswick. (Department of Environment) -K MUNICIPALITY b oU 4K VILLE )� Le seeteur geographique se trouvant Bans les limiter de la ville de Saint John, dans le comte de Saint John et la province du Nouveau - Brunswick. (City) a MUR MITOYEN P Mur edifie le long de la Ilmlte d'un LOT ou d'un LOT PARTIEL, SltL16 partieilement sur le terrain d'un proprietaire et partiellement sur le terrain d'un autre proprietaire, qui assure le support de la construction de chaque c®te de cette limite. (Common W614 a PANNEAU D'AFFICHAGE R Panneau fixe au Sol affichant des annonces publicitaires pour le compte d'un tiers. (Billboard Sign) a PARC P oU t TERRAIN DE JEux D LOT ou autre parcelle ob se trouve un pare ou un terrain de jeux publics a but non commercial. (Park or Playground) e PIPELINE » Designe les tuyaux, canalisations et installations regis par la Loi de 2005 sur les pipelines du Nouveau - Brunswick servant au transport de Subdivision By-law 13 Arrete de lotissement Brunswick. (INGENIEUR) "Public Display" means a structure for non - commercial purposes that provides information to the public concerning the meaning or significance of an area, feature, settlement, or site with regards to its cultural, historic, natural, or social .importance. (EXPOSITION PUBLIQUE) "Public Health Act" means the Public Health Act, SNB 1998, c P -22.4, of the Province of New Brunswick. (Loi SUR LA SANTE PUBLIQUE) "Public Street" means a thoroughfare owned by The City of Saint John suitable for the passage of motor vehicles. (RUE PUBLIQUE) "Public Utility Easement" means an easement on a Subdivision Plan associated with a utility Of a Public Utility. (SERVITUDE DE SERVICES PUBLICS) "Public Utility" means any person owning, operating, managing, or controlling an undertaking for the supply of electricity, gas, telephone, or other telecommunications. (ENTREPRISE DE SERVICES PUBLICS) "Rear Lot Line" means, in the case of a Lot having four or more Lot Lines, the Lot Line farthest from and opposite to the Front Lot Line. (LIMITEARRIgREDULOT) "Registration" means the performance of filing a Subdivision Plan, plan of survey, or other document that has been endorsed by the Development Officer at the Saint John Registry Office. (ENREGISTREMENT) "Saint John Building By -law" means A By -law Respecting the Construction, Repair and Demolition of Buildings and Structures in The City of Saint John, as adopted and amended by Council from petrole, de gaz, de mineraux, de fluide provenant d'un puits de petrole ou d'un puits de gaz, ou d'eau ou d'un effluent utilise ou produit de fagon connexe a un puits de petrole ou de gaz ou a la fabrication de petrole ou de gaz. (Pipeline) a PLAN DE LOTISSEMENT D Plan prepare conformement aux dispositions du present arrete et de la Lot et qui est admissible 'd I'ENREGISTREMENT. (Subdivision Plan) ,K PLAN DE LOTISSEMENT PROVISOIRE )) Plan prepare conformement aux dispositions u present arrete et de la Lot et sur lequel est iliustre un LOTISSEMENT. (Tentative Subdivision Plan) a PLAN DE RECOLEM3ENT iD DESSW TECHNIQUE portant le cachet de hNGENIEUR realise une fois les travaux de construction termines et qui indique, dans la mesure du possible, les veritables coordonnees de ('infrastructure amenagee ou installee et ('information pertinente s'y rapportant. (As -Built Drawings) K PLAN MUNICIPAL D'AMtNAGEMENT P Le PLAN MUNICIPAL D'AMI=NAGEMENT de THE CITY OF SAINT JOHN, adopte et modifie par le CONSEIL a ('occasion. (Municipal Development Plan) 9 PRATIQUES EXEMPLAIRES DE GESTION DE L'ECLAIRAGE DES RUES DANE LA MUNICIPALITE D S'entend du document de THE CITY OF SAINT JOHN date de mars 2014 et intitule Municipal Street Lighting Best Management Practice. (Municipal Street Lighting Best Management Practice) C PRINCIPAL SECTEUR DE DEVELOPPEMENT )) Le secteur qui correspond en general a la partie de la U ICIPALITt= viabillsee par le RESEAU Subdivision By -law 14 Arrete de lotissement time to time. (ARRETE DE CONSTRUCTION DE SAINT .JOHN) "Security" means any form of security acceptable to the City Solicitor, including, but not limited to, cash, performance bonds, or standby letters of credit. (SORETE) "Semi- Detached Dwelling" means a Building containing two Dwelling Units arranged side by side and separated vertically by a Common Wall that extends from the foundation to the roof. (HABITATION JUMELEE) "Side Lot Line" means a Lot Line other than a Front Lot Line, Elankage Lot Line, or Rear Lot Line. (LIMITE LATERALE DU LOT) "Storm Drainage Submission" means a Storm Drainage Submission approved under the Drainage By -law. (PROJET DE RESEAU PLUVIAL) "Stormwater" means surface run -off water and precipitation, including snowmelt and ice melt. (FAUX PLUVIALES D'ORAGE) "Stormwater Management Pond" means a pond that has been constructed in accordance with an Engineering Drawing approved by the Chief City Engineer designed to collect and detain or retain Stormwater on a Lot or other parcel of land. (BASSIN DE GESTION DES FAUX PLUVIALES D'ORAGE) "Street" means a Public Street or Private Street. (RUE) "Street Line" means the boundary line of a Street right -of -way that forms the dividing line between a Street and a Lot. (ALIGNEMENT) "Subdivide" means to divide a parcel of land into two or more parcels and any MUNICIPAL D'APPROVISIONNEMENT EN EAU, I'EGOUT SANITAIRE MUNICIPAL et l'EGOUT PLUVIAL MUNICIPAL, defini dans le PLAN MUNICIPAL D'AMENAGEMENT et illustre sur la carte d'utilisation future des sols (annexe B) de ce plan. (Primary Development Area) a PROFONDEUR DU LOT )o S'entend de la distance horizontals entre la LIMITE AVANT DU LOT et la LIMITE ARRItRE DU LOT, mais si ces limites ne sont pas paralleles, s'entend de la longueur mesuree sur une iigne droite entre le milieu de la LIMITE AVANT DU LOT et le milieu de la LIMITE ARRI�RE DU LOT; darts le cas ol1 it n'y a pas de LIMITE ARRIERE DU LOT, s'entend de la longueur mesuree sur une ligne droite entre le milieu de la LIMITE AVANT DU LOT et le sommet du triangle forme par les LIMITES LATERALES DU LOT. (Lot Depth) 9 PROJET DE RtSEAU PLUVIAL D Le projet de reseau pluvial ayant ete approuee conform6ment A I'ARRETE SUR LE DRAINAGE. (Storm Drainage Submission) a PROMOTEUR D Personne qui demande I'approbation d'un LOTISSEMENT ou qui conclut un accord avec THE CITY OF SAINT JOHN conformement au present arrete. (Developer) a PUITS x Ouverture artificielle Bans le sol utilisee pour pr(alever de 1'eau potable, ou pratiquee en vue de rechercher ou de prelever de 1'eau potable, destinee a la cuisson ou A etre bue par les humains. (Well) a PUITS D'tGOUTTIEMENT I) Construction souterraine conque pour recueillir les EAUX PLUVIALES D'ORAGE et en permettre 1'ecoulement Bans les eaux souterraines. (Dry Weld a RESEAU AUTONOME DIVACUATION ET D'EPURATION DES EAUX USEES » S'entend d'une fosse septique comportant un Subdivision By -law 15 Arrete de lotissement other boundary alteration or consolidation of parcels of land. (LortR) "Subdivision" means the performance, product, or instance of Subdividing, and where context allows, means both the initial Subdivision and any subsequent phases thereafter. (LOTISSEMENT) "Subdivision Agreement" means a written contract between a Developer and The City of Saint John dealing with the responsibilities of each party with respect to the Subdivision and Development of land in accordance with the provisions of this By -law and the Act. (AccoRD DE LOTISSEMENT) "Subdivision Plan" means a Subdivision Plan prepared in accordance with the provisions of this By -law and the Act that is acceptable for Registration. (PLAN DE LOTISSEMENT) "Subdivision Revalidation Letter" means a letter prepared by the Development Officer extending the Tentative Subdivision Approval of a Subdivision for an additional one -year period. (LETTRE DE REVALIDATION DUN LOTISSEMENT) "Telecommunication Tower" means any type of tower or facility regulated by the Telecommunication Act, Radiocommunication Act, or Broadcasting Act and administered by Industry Canada used to support one or more antennae for the purpose of telecommunications. (TOUR DE TtLtCOMMUNICATIONS) champ d'evacuation des eaux usees en profondeur ou de tout autre tel reseau qui n'est pas raccorde a un dispositif de traitement des eaux usees approuve par le ministre de I'Environnement et des Gouvernements locaux en vertu de la L01 SUR L'ASSAINISSEMENT DE L'EAU. (On -Site Sewage Disposal System) a RESEAU MUNICIPAL D °APPROVISIONNEMENT EN EAU ) Reseau existant ou propose d'approvisionnement en eau de THE CITY OF SAINT JOHN. (Municipal Water) a ROUTE 1) Voie de communication qui convient a la circulation automobile et dont la construction et 1'entretien sont soit assures par le ministere des Transports et de -l'Infrastructure, la Societe de voirie du Nouveau- Brunswick ou une entreprise chargee de projet, soit effectues sous la surveillance de i'un d'eux, peu importe si ells se trouve a I'interieur des limites geographiques d'une administration locale ou non. (Highway) a RUE D RUE PUBLIQUE oU RUE PRIVEE. (Street) a RUE FUTURE)) Etendue de- terre appartenant 2 THE CITY OF SAINT JOHN et qui pourra, d I'avenir, @tre amelioree afin de devenir une RUE PUBLIQUE. (Future Street) a RUELLE D Voie de communication qui convient a la circulation automobile mais qui n'est pas destinee a etre utilisee par le public et qui ne donne aux vehicules qu'un moyen d'acces secondaire a des Lars. (Lane) a RUE LOCALE ID Voie de communication qui convient a la circulation automobile et qui est conque principalement pour donner acces aux residences, aux entreprises, aux industries ou aux autres LoTs ATTENANTS. (Local Street) Subdivision By -law 16 Arrete de lotissement "Tentative ivi 't " means a plan prepared in accordance with the provisions of this By -law and the Act showing a Subdivision. (PLAN DE LOTiSSEMENT PROVISOiRE) "The City of Saint John" means a body incorporated by Royal Charter confirmed and amended by Acts of the Legislative Assembly of the Province of New Brunswick. (THE CITY OF SAiNT JOHN) Lot" means a Lot other than a Corner Lot that has a front yard on two or more Streets. (LOT TRANSVERSAL) "Tier 7 Variance" means a Variance considered by the Development Officer that is less than 10 percent of a numeric standard contained in this By -law. (DEROGATION DE NIVEAU 1) "Tier 2 Variance" means all other Variances subject to the Development Officer that are not a Tier 1 Variance. (DEROGATION DE NIVEAU 2) "Townhouse Dwelling" means a Building Abutting a Public Street that contains three or more Dwelling Units arranged side by side and vertically separated with each said Dwelling Unit having an independent exterior entrance. (HABITATION EN RANGEE) "Trails and Bikeways Strategic Plan" means the May 12, 2010 document entitled, "Trails and Bikeways Strategic Plan" of The City of Saint John. (STRATEGIE EN MATIERE DE SENTIERS ET DE PISTES CYCLABLES) "Type 1 Subdivision" means a Subdivision of land that does not involve the construction or extension of a Street. (LOTiSSEMENT DE TYPE 1) a RUE PRIVEE )o Voie de communication n'appartenant pas A THE CITY OF SAINT JOHN qui convient a la circulation automobile et qui dessert un ENSEMBLE D'HABITATIONS EN RANGtE. (Private Street) a RUE PUBUQUE D Vole de communication appartenant a THE CITY OF SAINT JOHN et qui convient a la circulation automobile. (Public Street) a SENTIER DE PROMENADE )o Terrain appartenant a THE CITY OF SAINT JOHN ou A toute autre personne 1'exploitant a des fins non commerciales et qui est utilise par le public pour le TRANSPORT ACTIF. (Walking Traio a SERVICE PUBLIC N Service fourni au public par une ENTREPRISE DE SERVICES PUBLICS. (Utility) C SERVITUDE DE SERVICES MUNICIPAUX )) Servitude indiquee sur un PLAN DE LOTISSEMENT qui est associee a ('infrastructure de THE CITY OF SAINT JOHN. (Municipal Services Easement) a SERVITUDE DE SERVICES PUBLICS)) Servitude indiquee sur un PLAN DE LOTISSEMENT qui est associEe a un SERVICE PUBLIC dune ENTPRISE DE SERVICES PUBLICS. (Public Utility Easement) a SPI cncATIONS GENERALES 1) S'entend de la version du document intitule The City of Saint John General Specifications datee de mai 2015. (General Specifications) a STRATEGIE EN MATIERE DE SENTIERS ET DE PISTES CYCLABLES )) S'entend du document de THE CITY OF SAiNT JOHN date du 12 mai 2010 et intitule Trails and Bikeways Strategic Plan. (Trails and Bikeways Strategic Plan) Subdivision By -law 17 Arrete de lotissement 2 Subdivision" means a Subdivision of land that does involve the construction or extension of a Street. (LOTISSEMENT DE TYPE 2) "Utility" means a service provided to the public by a Public Utility. (SERVICE PUSLic) "Variance" means a variance granted by the Development Officer or Committee, as the case may be, as authorized by the Act. (DEROGATION) "Vesting" means the transfer of ownership, rights, or other interests in land to The City of Saint John or a Public Utility upon the Registration of a Subdivision Plan in accordance with the provisions of this By -law and the' Act. (DtVOLUTION) "Walking Trail" means land owned by The City of Saint John or any person for non- commercial purposes that is used by the general public for Active Transportation. (SENTIERDEPRomENADE) "Watercourse" means the full width and length, including the bed, banks, sides, and shoreline, or any part of a river, creek, stream, spring, brook, lake, pond, reservoir, canal, ditch, or other natural or artificial channel open to the atmosphere, the primary function of which is the conveyance or containment of water, whether the flow is continuous or not. (COURS D'EAU) "Well" means an artificial opening in the ground from which potable water used for cooking or human consumption is obtained, or an opening made for exploring for or obtaining such water. (PUITS) "Zone" means a designated area of land use shown on.Schedule A of the Zoning By -law. (ZO)VE) g sUPERFICIE DU LOT D La superficie horizontaie totals se trouvant a I'interieur des limiter d'un LOT ou 1'ensemble des superficies horizontales totaies se trouvant a 1'interieur des limites de tous Iles LOTS PARTIELS Sur lesquels est amenagee une HABITATION JUMELtE Ou une HABITATION EN RANGtE. (Lot Area) K suReTt s Toute forme de cautionnement que I'AVOCAT MUNICIPAL estime acceptable, y compris notamment les especes, Ies cautionnements de bonne execution et Ies lettres de garantie. (Security) K TERRAIN D'UTILITt PUBLIQUE 3) Etendue de terre affectee a des fins recreatives ou A d'autres usages ou pour 1'agrement du public, et peut notamment viser : a) un acces a un lac, a un cours d'eau, a la mer ou a toute autre etendue d'eau; b) une plage ou tout autre site pittoresque le long d'un lac, 'u cours d'eau, de la mer ou de toute autre etendue d'eau; C) une zone a preserver; d) un terrain attenant a une ecole et affects a des activites de loisirs communes; e) un terrain servant a un centre communautaire, a une bibliotheque publique, a des activites de loisirs ou a d'autres installations similaires affectees a un usage collectif; f) un espace libre assurant un degagement biers aere et eclairs, offrant une vue sur un AMENAGEMENT, ou a partir de celui -ci, ou sur un lac, un cours Subdivision By -law 18 Arrete de lotissement "Zoning By -law" means The Zoning By- law of The City of Saint, as adopted and amended by Council from time to time. (ARRETE DE zoNAGE ) d'eau, la mer ou toute autre etendue d'eau ou servant a toute autre fin; g) un PARC, une ceinture de verdure ou une zone tampon separant des AMENAGEMENTS, les parties d'une ROUTE ou un AMNAGEMENT et une ROUTE; ) un passage pour pistons menant A une ecole, a un centre commercial, a une zone recreative ou a tout autre etablissement ou lieu; i) le perimetre de protection d'un COURS D'EAU, d'un ruisseau, d'un marais, d'un lac servant a I'approvisionnement en eau ou de touts autre etendue d'eau; j) un PARC public, un TERRAIN DE JEUX ou autre lieu affects a des activites de loisirs; ) un paysage; I) une zone boisee ou en pente ou tout autre emplacement donnant sur un panorama varie. (Land for Public Purposes) a THE CITY OF SAINT JOHN * Personne morale constituee par charte royale et confirmee et modifiee dans des lois de I'Assemblee legislative du Nouveau- Brunswick. (The City of Saint John) a TOUR DE TtLtCOMMUNICATIONSv Tout type de tour ou d'installation regi par la Loi sur les telecommunications, la Loi sur la radiocommunication ou la Lai sur la radiodAusion, gere par Industrie Canada et utilise pour supporter une ou plusieurs antennes a des fins de telecommunication. (Telecommunication Tower) Subdivision By -law 19 Arrete de lotissement i': 4 3 3(1) Rules for interpretation of the language used in this By -law are contained in the lettered paragraphs as follows: K TRACE EN QUADRILLAGE » LOTISSEMENT dont Ies RUES sont situees A angle droit Ies unes par rapport aux autres et forment un schema rectiligne ou curviligne, mais dont 40 % tout au plus des LOTS sont ATTENANTS A un cul-de -sac. (Grid -based Layout). a TRANSPORT ACTIF * S'entend des moyens de transport A propulsion umaine plutot que motorisee; la presente definition vise notamment la marche, le jogging, la course, la bicyclette, le patin A roues alignees, la planche A roulettes, le fauteuil roulant non motorise, la raquette et le ski. (Active Transportation) USAGE PRINCIPAL» Usage permis dans une ZONE qui correspond a la fin principals a laquelle est destine un terrain, un BATIMENT ou une construction 5itud sur un LOT. (Main Use) USAGE RECREATIF MUNICIPAL * Usage comportant des installations de loisirs publiques entretenues et exploitees par THE CITY OE SAINT JOHN; sont notamment vises Ies terrains de basketball ou de tennis, Ies PARCS, Ies TERRAINS DE JEUX, les terrains de sport et Ies piscines. (Municipal Recreational Use) 9 VOIE PI&ONNIERE 19, Partie d'un TERRAIN D'UTILIT� PUBLIQUE, dune RUE PUBLIQUE oU dune RUE FUTURE destinee au TRANSPORT ACTIF UU utilisee it cette fin. (Pedestrian Walkway) « ZONE » Secteur illustre a I'annexe A de I'ARRL6T� DE zoNAGE comme etant affects A un usage particulier. (Zone) ! i 3(1) Les regles qui. suivent s'appliquent A ('interpretation du present arrete : Subdivision By -law 20 Arrete de lotissement (a) The captions, article, and section names and numbers appearing in this By -law are for convenience of reference only and have no effect on its interpretation. (b) This By -law is to be read with all changes of gender or number required by the context. (c) Wherever a word is used in this By -law with its first letter capitalized, the term is being used as it is defined by this By -law. Where any word appears in ordinary case, its ordinary meaning is intended. (d) The standards of this By -law are in addition to any standards contained in any other applicable by -laws of The City of Saint John or applicable Federal or Provincial or statutes or regulations. (e) Each reference to a by -law of The City of Saint John is deemed a reference to the most current applicable by -law of The City of Saint John. In every case, reference to any by -law shall be deemed to include all applicable amendments and any successor by -law. (f) If any section, subsection, Part, or provision of this By -law is for any reason declared by a court or tribunal of competent jurisdiction to be invalid, the ruling shall not affect the validity of the By -law as a whole or any portion thereof. a) les titres, sous - titres et intertitres et fa numerotation qui figurent dans le present arrete ne sont donnes que par simple souci de commodity et n'ont aucune incidence sur son interpretation; b) selon le contexte, le masculin ou le feminin s'applique, le cas echeant, aux personnes physiques de I'un ou I'autre sexe, et le pluriel ou le singulier s'applique, le cas echeant, a ('unite ou a la pluralite; C) les termes qui figurent en petites majuscules dans le present arrete s'entendent au sens defini dans le present arrete, les autres termes s'entendent en leur sens ordinaire; d) les normes du present arrete s'ajoutent a celles prevues dans tout autre arrete applicable de THE CITY OF SAINT JOHN et dens toute loi ou tout reglement federal ou provincial applicable; e) chaque renvoi a un arrete de THE CITY OF SAINT JOHN est repute un renvoi a I'arrete applicable le plus recent de THE CITY OF SAINT JOHN et, dans chaque cas, les renvois A un arrete sont reputes viser egalement toute modification applicable y apportee et tout arrete de remplacement; f) une declaration d'invalidite faite, quels qu'en soient les motifs, par un tribunal judiciaire ou administratif competent a I'egard d'une partie ou d'une disposition du present arrete ne porte pas atteinte a la validity de I'arrete dans son ensemble, ni a celle de Subdivision By -law 21 Arrete de lotissement 4 This By -law regulates the Subdividing of land within or partially within the boundaries of the City in order to provide for safe, convenient, and livable environments for residents, pedestrians, and motorists. 5(1) The Development Officer and, where indicated the Chief City Engineer, shall administer this By -law. . 5(2) The Development Officer shall make all determinations with respect to the provisions of this By -law. ses autres parties. 4 Le present arrete reglemente le LOTISSEMENT des terrains situes en tout ou en partie dans les limites de la UNICIPALITE afin de prevoir un milieu securitaire, pratique et viable pour les residents, les pietons et les automobilistes. 5(1) L'AGENT D'AMENAGEMENT et, dans les cas indlques, l'INGtNIEUR MUNICIPAL EN CHEF appliquent le present arrete. 5(2) L'AGENT D'AMENAGEMENT prend touter les decisions par rapport aux dispositions du present arrete. 5(3) Notwithstanding subsection (2), the Chief 5(3) Malgre le paragraphe (2), l'ING12NIEUR City Engineer shall make determinations MUNICIPAL EN CHEF prend des decisions with respect to the engineering provisions par rapport aux dispositions en matiere of this By -law. d'i genierie du present arrete. 5(4) All numerical standards in this By -law are provided in metric units of measurement. 5(5) A numerical standard is determined by measuring the closest distance in a straight line made along a horizontal plane and not by following the topography or slope of the land, except as otherwise indicated in this By -law. 5(6) Where the calculation of a numerical standard results in a fraction: (a) A fraction of less than one -half will not be taken into consideration; and (b) A fraction of one -half or more will be rounded to the next higher full 5(4) Toutes les donnees numeriques enoncees dans le present arrete sont formulees en unites de mesure metriques. 5(5) Sauf indication contraire du present arrete, les donnees numeriques prescrites sont etablies par mesurage de la distance rectiligne la plus courte sur un plan horizontal et non suivant la topographie ou la pente du sal. 5(6) Lorsque le calcul d'une donnee numerique prescrite donne une fraction, les regles suivantes s'appliquent : a) it n'est pas tenu compte dune fraction inferieure a une demie; b) une fraction egale ou superieure a une demie est arrondie au Subdivision By -law 22 Arrete de iotissement li= 6 Unless otherwise provided by the Act, the 6 Subdivision of land within or partially within the City shall be prohibited, except in accordance with the provisions of this By -law in all its Parts. 7(9) Nothing in this By -law shall prevent a person from providing to the Development Officer a preliminary plan and any additional information as might be necessary to obtain advice and assistance relating to the Subdivision of land, but the Development Officer shall refrain from acting in the capacity of a Land Surveyor, Professional Engineer, or other such consulting professional. 7(2) A person who seeks to obtain any approval under this By -law shall submit an application to the Development Officer, signed by the registered property owner or authorized agent thereof, in the form prescribed by the Development Officer and which is accompanied by a non- refundable fee in accordance with Schedule A. 7(3) In addition to the standards of subsection (2), a Developer who seeks to Subdivide land within or partially within the City shall submit a Tentative Subdivision Plan and a Subdivision Plan in accordance with the Act. 7(4) Where an application contains no Tentative Subdivision Plan because of an exemption made by the Development Officer in accordance with the Act, the application fee that would have been required if such plan had not been nombre entier suivant. ■ M Sauf disposition contraire de la Lot, le LOTISSEMENT des terrains situes en tout ou en partie dans les limites de la UMCIPALITt est interdit, sauf en conformite avec les dispositions du present arrete dans son integralite. 7(1) Le present arrete n'a pas pour effet d'emp@cher une personne de remettre a I'AGENT D'AMtNAGEMENT un plan provisoire ainsi que tout autre renseignement necessaire afin d'obtenir ses conseils et son aide relativement au LOTISSEMENT de terrains, mais I'AGENT D'AMtNAGEMENT dolt s'abstenir d'agir en qualite d'expert- conseil, notamment d'un ARPENTEUR- GEOMETRE ou d'un INGtNIEUR. 7(2) Quiconque souhaite obtenir une approbation sous le regime du present arrete doit presenter a I'AGENT D'AMtNAGEMENT une demande en la forme prescrite par celui -ci. La demande doit titre signee par le proprietaire enregistre du terrain ou par son mandataire autorise et titre accompagnee du droit non remboursable prescrit a I'annexe A. 7(3) En plus des exigences prescrites au paragraphe (2), le PROMOTEUR qui souhaite LOTIR des terrains situes en tout ou en partie dans les limites de la UNICIPALITE doit presenter un PLAN DE LOTISSEMENT PROVISOIRE et un PLAN DE LOTISSEMENT conformement a la Lot. 7(4) Lorsque, en raison dune exemption accordee en vertu de la Lor par I'AGENT D'AMtNAGEMENT, aucun PLAN DE LOTISSEMENT PROVISOIRE n'accompagne la demande, le droit de demande qui aurait ete exige n'eOt ete cette exemption doit Subdivision By -law 23 Arrete de lotissement exempted must be provided to the Development Officer prior to the approval of the Subdivision Plan. 7(5) Digital • submissions of Tentative Subdivision Plans and Subdivision Plans are to be in a form prescribed by the Development Officer, and digital submissions of Engineering Drawings are to be in a form prescribed by the Chief City Engineer. 7(6) Any application not satisfying all the standards of this section will be deemed abandoned after 90 days immediately following the date of initial submission, and such application shall not be considered further by the Development Officer. 7(7) With respect to an application mentioned to subsection (6), the Development Officer shall refund 80 percent of the submitted amount to the applicant, but no refund will be provided for an application that has been withdrawn. 7(8) Where an application has been received that seeks approval of a matter that has been denied within the immediately preceding 12 months, it will not be reconsidered unless the Council, the Committee, or the Development Officer, as the case may be, is of the opinion that it is substantially different from the previous application. Engineering Drawings, Inspections, Reports, • Test 8(1) Where a Subdivision has been granted Tentative Subdivision Approval by the Development Officer and requires work and other facilities mentioned in Part 4, the Developer shall submit Engineering Drawings prior to undertaking the Subdivision. titre remis a I'AGENT D'AMENAGEMENT avant I'approbation du PLAN DE LOTISSEMENT. 7(5) Les PLANS DE LOTISSEMENT PROVISOIRES et les PLANS DE LOTISSEMENT transmis par voie numerique soot presentes en une forme prescrite par I'AGENT D'AMENAGEMENT et les DESSINS TECHNIQUES transmis par voie numerique sont presentes en une forme prescrite par I'INGENIEUR MUNICIPAL EN CHEF. 7(6) Toute demande qui ne satisfait pas aux exigences prescrites au present article est reputee retiree 90 fours suivant i mediatement fa date de sa presentation initiale et n'est pas examinee davantage par I'AGENT D'AMt=NAGEMENT. 7(7) S'agissant d'une demande mentionnee au paragraphe (6), ('AGENT D'AMENAGEMENT rembourse a I'auteur de la demande 80 pour cent du montant qui Iui a ete remis, mais aucun remboursement ne sera effectue dans le cas d'une demande qui a ete retiree. 7(8) Ayant rejete une demande d'approbation, le CONSEIL, le COMITY OU I'AGENT D'ANI NAGEMENT, selon le cas, n'examinera pas une nouvelle demande avant que 12 mois ne se soient ecoules apres le rejet de la premiere demande, e moins qu'if ne soit d'avis que la nouvelle demande est fondamentalement differente de la demande anterieure. et analyses 8(1) Lorsque I'AGENT D'AMI=NAGEMENT accorde une APPROBATION PROVISOIRE D'UN LOTISSEMENT a l'egard d'un LOTISSEMENT qui necessite des travaux et d'autres installations mentionnes a la partie 4, le PROMOTEUR dolt presenter des DESSINS TECHNIQUES avant d'entreprendre le Subdivision By -law 24 Arrete de lotissement 8(2) The Engineering Drawings mentioned in subsection (1), and any reports thereof, must be submitted in a form prescribed by the Chief City Engineer to determine whether the proposed work and other facilities within the Subdivision, and the existing services and facilities outside the Subdivision necessary for the proposed work and other facilities to function, can satisfy the standards of this By -law. 8(3) Where a Subdivision required work and other facilities mentioned in Part 4, the Developer shall provide field inspections, reports, and tests in a manner and form prescribed by the Chief City Engineer to verify that the work and other facilities have been completed in accordance with the standards of this By -law. Traffic Impact Assessments 9(1) Where a proposed Subdivision is to be served by only one Street connected to an existing Street outside of the proposed Subdivision, and the proposed Subdivision is capable of involving more than 100 Dwelling Units in one or more phases, the Development Officer shall not grant Tentative Subdivision Approval unless a report that has been dated and bearing the signature and seal of a Professional Engineer is received that: (a) Assesses the existing Street connection to the proposed Subdivision and determines that such connection is capable of handling the expected traffic of the proposed Subdivision; and LOTISSEMENT. 8(2) Les DESSINS TECHNIQUES mentionnes au paragraphe (1) et ies rapports afferents, s'il en est, doivent ttre presentes sous une forme prescrite par l'INGtNIEUR MUNICIPAL EN CHEF pour qu'il puisse determiner si les travaux at les autres installations proposes dans le LOTISSEMENT et les services et installations existants a 1'exterieur du LOTISSEMENT qui stint n6cessalres pour que les travaux et autres installations proposes fonctionnent sont conformes au present arrete. 8(3) Lorsqu'un LOTISSEMENT necessite des travaux et d'autres installations mentionnes a la partie 4, le PROMOTEUR doit faire effectuer des inspections, des rapports et des analyses d'une maniere et sous une forme prescries par I'INGENIEUR MUNICIPAL EN CHEF pour que ce dernier puisse verifier si les travaux et les autres installations ont ete effectues conformement aux exigences du` present arrete. Etudes d'impact sur la circulation routiere 9(1) Lorsqu'un LOTISSEMENT propose sera desservi par une seule RUE raccordee a une RUE existante situee a 1'exterieur du LOTISSEMENT propose et que plus de 100 LOGEMENTS pourront y titre amenages lors d'une ou de piusieurs etapes, ('AGENT D'AMENAGEMENT n'accorde pas &APPROBATION PROVISOIRE D LOTISSEMENT a moins d'avoir regu u rapport date et portant la signature et le sceau d'un INGENIEUR qui, a la fois : a) evalue le raccord entre la RUE existante et le LOTISSEMENT propose et conclut que ce raccord peut accueillir la circulation routiere prevue dU LOTISSEMENT propose; Subdivision By -law 25 Arrete de lotissement (b) Assesses any Streets in the local area of the proposed Subdivision and determines that the expected traffic of the proposed Subdivision will not adversely affect such streets. 9(2) Notwithstanding subsection (1), the Development Officer may grant Tentative Subdivision Approval where: (a) The Developer has agreed to Undertake necessary work to the existing Street, as may be recommended in the report mentioned in subsection (1) in accordance with the standards of this By -law, so that such Street will be made capable of handling the expected traffic mentioned in paragraph (1)(a); and () The Developer has agreed to undertake necessary work to any Streets in the local area of the proposed Subdivision, as may be recommended in the report mentioned in subsection (1) in accordance with the standards of this By -law, so that such Streets are not adversely affected by the expected traffic mentioned in paragraph (1)(b). Water Supply and Soils Reports 10(1) Where a proposed Subdivision is capable of involving more than ten Lots in one or more phases, and such Lots are to be served by Wells and On -Site Sewage Disposal Systems, the Development Officer shall not grant Tentative Subdivision Approval unless a report that b) 6value les RUES, s'il en est, Bans le secteur du LOTISSEMENT propose et d6termine que la circulation pr6vue dans le LOTISSEMENT propose n'aura aucun effet n6faste sur ces RUES. 9(2) Malgrd . le paragraphe (1), ('AGENT D'AMNAGEMENT peut accorder I'APPROBATION PROVISOIRE DU LOTISSEMENT sl le PROMOTEUR, 61a fois : a) a accept6 d'entreprendre, en conformite avec les normes prescrites par le present arret6, les travaux n6cessaires relativement a la RUE existante qui sont recommand6s dans le rapport mentioned au paragraphe (1), pour faire en sorte que la RUE puisse accueillir la circulation routiere pr6vue, mentionn6e 6 I'alinea (1)a); b) a accept6 d'entreprendre, en conformit6 avec les normes prescrites par le present arret6, les travaux n6cessaires aux RUES, s'il en est, dans le secteur du LOTISSEMENT propos6 qui sont recommandes dans le rapport mentionn6 au paragraphe (1), pour faire en sorte que la circulation pr6vue, mentionn6e a i'alinda (1)b), ne nuise pas a ces RUES. Rapports sur les sources d'approvisionnement en eau et rapports geotechniques 10(1) Lorsqu'un LOTISSEMENT propos6 peut cr6er plus de dix LOTS lors d'une ou de plusieurs Mapes, et que ces LOTS seront viabilis6s par des PUITS et des RE SEAUX AUTONOMES D'EVACUATION ET D'tPURATION DES EAUX USEES, I'AGENT D'AMENAGEMENT n'accorde pas d'APPROBATION PROVISOIRE Subdivision By -law 26 Arret6 de lotissement has been dated and bearing the signature and seal of a Professional Engineer is received that: (a) Determines that the proposed Subdivision will not have an adverse effect on the sustainability and water quality of the local water supply for existing and proposed water users; and (b) Determines that the suitability of the soils of the land where the proposed Subdivision is to be located is suitable for the installation of On -Site Sewage Disposal Systems. 10(2) Notwithstanding subsection (i ), the Development Officer may grant Tentative Subdivision Approval where: (a) The Developer has agreed to undertake necessary work or measures, as may be recommended in the report in subsection (1), so that the proposed Subdivision will not have an adverse effect on the sustainability and water quality of the local water supply for existing and proposed water users; and (b) The Developer has agreed to undertake necessary work or measures, as may be recommended in the engineering report, so that the soils of the land where the proposed Subdivision is to be located can be improved or otherwise made suitable for the installation of On -Site Sewage Disposal Systems. DU LOTISSEMENT 6 molns d'avoir requ un rapport date et portant la signature et le sceau d'un INGENIEUR qui, a la fois : a) conclut que le LOTISSEMENT propose ne nuira pas a la perennite de la source locale d'approvisionnement en eau, et A la quality de 1'eau, des utilisateurs d'eau actuels et eventuels; b) conclut que les sols du terrain o6 se situera le LOTISSEMENT propose conviennent a ('installation de RESEAUX AUTONOMES D'EVACUATION ET D'EPURATION DES EAUX USEES. 10(2) Malgre le paragraphe (1), ['AGENT D'AMENAGEMENT peut accorder une APPROBATION PROVISOIRE .DU LOTISSEMENT si le PROMOTEUR, a la fois : a) a accepte d'entreprendre les travaux ou de prendre [es mesures necessaires qui sont recommandes dans le rapport qui est mentionne au paragraphe (1) pour que le LOTISSEMENT propose ne nuise pas a la perennite de la source locale d'approvisionnement en eau, et 6 la quality de 1'eau, des utilisateurs d'eau actuels et eventuels; ) a accepte d'entreprendre les travaux ou de prendre les mesures necessaires qui sont recommandes dans le rapport d'ing6nierie et qui sont propres a ameliorer les sots des terrains oO se situera le LOTISSEMENT propose ou a les rendre propices de toute autre maniere a ['installation de RESEAUX AUTONOMES D'EVACUATION ET D'EPURATION DES EAUX USEES. Subdivision By -law 27 Arr@te de lotissement f 1 11 Where a proposed Subdivision is to be served by a Street that crosses a railway right -of -way, the Developer shall obtain the approval of the appropriate authorities prior to submitting an application in accordance with this Part. 12(1) Pursuant to subsection 92(1) of the Act, the Development Officer, Chief City Engineer, Infrastructure Officer, or any other person authorized by Council, has the right to enter at all reasonable times upon any property within or partially within the City for making any inspection that is necessary for the administration and enforcement of this By -law. 12(2) Pursuant to subsection 93(1) of the Act, if a Development is undertaken in contravention of the Act or this By -law, or terms and conditions imposed on such Development, the Development Officer, Chief City Engineer, Building Inspector, or any other person authorized by Council may order cessation of the Development, alteration of such Development so as to remove the contravention, or the doing of anything required to restore the land, Building,. or structure to its condition immediately prior to the undertaking of such Development. k 7 . 1 11 Lorsqu'un LOTISSEMENT propose doit etre desservi par une RUE qui traverse une emprise de chemin de fer, le promoteur doit obtenir I'approbation des autorites competentes avant de presenter une demande conformemernt A la presente partie. Application de l'arrW 12(1) En application du paragraphs 92(1) de la Lol, I'AGENT D'AMENAGEMENT, I'INGENIEUR MUNICIPAL EN CHEF, I'AGENT DE L'I FRASTRUCTURE OU toute autre personne autorisee par le CONSEIL est autorise a penetrer a des heures raisonnables sur toute propriete situee en tout ou en partie dans la MUNICIPALITt en vue d'y proceder 6 toute inspection necessaire pour I'application , et 1'execution du present arrete. 12(2) En vertu du paragraphs 93(1) de la Loi, si un AMENAGEMENT est entrepris en violation de la Lot, du present arrete ou des conditions qui sont imposees a son egard, I'AGENT D'AMtNAGEMENT, I'INGtNIEUR MUNICIPAL EN CHEF, I'INSPECTEUR DES CONSTRUCTIONS ou toute autre personne autorisee par le CONSEIL peut ordonner I'arret des travaux d'AMtNAGEMENT, la modification de I'AM8NAGEMENT de fagon a remedier A cette violation, ou tous les travaux requis pour retablir le terrain, le BATIMENT OU la construction dans l'etat ou ils se trouvaient juste avant que snit entrepris Get AMI�NAGEMENT. 13(1) By-law Number C.P. 121, Saint John 13(1) L'arrete n °C.P.121, snit I'Arrete de Subdivision By -law, and amendments lofissemenf de Saint John, ensemble ses thereto, is hereby repealed on the 2nd day modifications, est abroge le 2 mai 2016. of May, 2016. Subdivision By -law 28 Arrete de lotissement 13(2) Notwithstanding the repeal of By -law C.P 121: (a) Conditions imposed pursuant to the Act on a Subdivision prior to the coming into force of this By- law remain in force for any land associated with such conditions; and (b) Nothing in this By -law operates to prohibit a Subdivision the Development Officer has granted Tentative Subdivision Approval prior to the coming into force of this By -law, but any time limits or conditions established by such approval continue to operate. 13(3) This By -law shall come into force and effect on the 2 "d day of May, 2016. - Streets Standards 13(2) Malgre I'abrogation de 1'arrete n°C.P. 121 : a) les conditions imposees en vertu de la La a I'dgard d'un LOTISSEMENT avant 1'entree en vigueur du present arrete demeurent en vigueur a 1'egard de tous les terrains auxquels elles s'appliquent; b) le present arrete n'a pas pour effet d'Interdire un LOTISSEMENT a 1'egard duquel I'AGENT D'AMENAGEMENT a accorde une APPROBATION PROVISOIRE DE LOTISSEMENT avant 1'entree en vigueur du present arrete, mais les delais et les conditions, s'ii en est, imposes dans cette approbation continuent de s'appliquer. 13(3) Le present arrete entre en vigueur le 2 mai 2016. Normes relatives aux rues 14(1) Streets within a proposed Subdivision 14(l) Sauf dans le cas d'un LOTISSEMENT must be located in a Grid -based Layout, propose qui ne comportera qu'une seule except where a proposed Subdivision Is RUE, ley RUES dans un LOTISSEMENT to have only one street. propose doivent titre amenagees selon un TRACt EN QUADRILLAGE. 14(2) Streets within a proposed Subdivision must connect to all Abutting Future Streets of any adjoining Subdivision. 14(3) All proposed Subdivisions must contain Future Streets that: (a) Connect to Streets within a proposed Subdivision and any adjoining land suitable for 14(2) Les RUES darts un LOTISSEMENT propose doivent titre reliees a toutes les RUES FUTURES ATTENANTES d'un LOTISSEMENT contigu. 14(3) Les LOTISSEMENTS proposes doivent prevoir des RUES FUTURES qui reunissent les conditions suivantes : a) elles sont reliees a des RUES situees a I'interieur 'un LOTISSEMENT propose et a des Subdivision By -law 29 Arrete de lotissement Subdivision; and (b) Are located where necessary for the continuation of the Grid -based Layout onto adjoining land suitable for Subdivision. 14(4) A cul -de -sac Street within a proposed Subdivision must: {a} Not exceed a maximum length of 120 metres as measured between the existing Street right -of -way and the turnaround; () Notwithstanding paragraph (a), where all Lots within the proposed Subdivision are to be served by Wells and On -site Sewage Disposal Systems, not exceed a maximum length of 480 metres; (c) Include a Pedestrian Walkway: {r) Between the turnaround and an adjoining Pedestrian Walkway; or (ii) Where there is no adjoining Pedestrian Walkway, between the Pedestrian Walkway and adjoining land suitable for Subdivision. terrains contigus qui conviennent aU LOTISSEMENT, s'il en est; b) elles sont situees, au besoin, de maniere a poursuivre le TRACE EN QUADRILLAGE sur des terrains contigus qui conviennent au LOTISSEMENT. 14(4) Les culs -de -sac situes a I'interieur d'un LOTISSEMENT propose doivent reunir les conditions sulvantes : a) elles ne doivent pas avoir une longueur superieure a 120 m, mesure prise entre I'emprise de RUE existante et I'aire de virage; ) malgre l'alinea a), lorsque tous les LOTS 6 I'interieur du LOTISSEMENT propose doivent titre desservis par des PUITS et des RtSEAUX AUTONOMES D1VACUATION ET D'EPURATION DES EAUX USEEs, elles ne doivent pas avoir une longueur superieure a 480 m; C) elles doivent comporter une VOIE PIETONNIERE : (i) soit entre faire de virage et une VOIE PIETONNIERE contigue, (ii) soit, s'il n'y a aucune voJE PItTONNIPRE contigue, entre la VOIE PIETONNIERE et un terrain contigu propice au LOTISSEMENT. 14(5) Where a proposed Subdivision Abuts a 14(5) Lorsqu'un LOTISSEMENT propose est Pedestrian Walkway, the Pedestrian ATTENANT a une VOIE PVONNIERE, cette Walkway must connect to a Street or derniere doit titre relive a une RUE ou titre extended to connect to a Street within the prolongee de fagon a titre relive a une proposed Subdivision. RUE v I'interleur dU LOTISSEMENT propose. 14(6) Where a Subdivision is undertaken in 14(6) Lorsqu'un LOTISSEMENT est effectue par Subdivision By -law 30 Arrete de lotissement phases pursuant to section 38, a Street with only one exit, other than a cul -de- sac, must end at a temporary turnaround on a Future Street. 14(7) Where a Pedestrian Walkway has not been provided as Land for Public Purposes, a Pedestrian Walkway must be provided as a Public Street or Future Street in a proposed Subdivision where such land is identified as a "City Wide Route — Proposed," "City Wide Route — Future," "Community Route — Proposed," "Community Route — Future," "Neighbourhood Route — Proposed," or "Neighbourhood Route — Future" in Appendix C of the Trails and Bikeways Strategic Plan. 14(8) A proposed Subdivision may include a Private Street where: etapes conformement a I'article 38, fes RUES ne comportant qu'une settle issue, autre qu'un cul -de -sac, doivent se terminer a une sire de virage temporafre sur une RUE FUTURE. 14(7) Lorsqu'une VOTE PltTONNIERE n'est pas prevue comme TERRAIN D'UTILITt PUBLIQUE, elle dolt titre prevue comme RUE PUBLIQUE Ou RUE FUTURE dans un LOTISSEMENT propose 06 de tels terrains sont designes comme route proposee traversant la ville (City Wide Route — Proposed), route future traversant la ville (City Wide Route — Future), route communautaire proposee (Community Route — Proposed), route communautaire future (Community Route — Future), route de voisinage proposee (Neighbourhood Route — Proposed) ou route de voisinage future (Neighbourhood Route — Future) a I'appendice C de la STRATEGIE EN MATIERE DE SENTIERS ET DE PISTES CYCLABLES. 14(8) Un LOTISSEMENT propose peut comporter une RUE PRIVEE Si les conditions suivantes sont reunies (a) The proposed Subdivision is a) le LOTISSEMENT propose est situe entirely within the Primary enti6rement a I'interieur du Development Area; and PRINCIPAL SECTEUR DE D�VELOPPEMENT; (b) All Dwelling Units in the proposed b) tous les LOGEMENTS dans le Subdivision are to be served by LOTISSEMENT propose doivent titre Municipal Water and: desservis par le RE SEAU MUNICIPAL D'APPROVISIONNEMENT EN EAU et, seion le cas W Municipal Storm Sewer (i) soit par l'EGOUT PLUVIAL and Municipal Sanitary MUNICIPAL et I'1 =GOUT Sewer; or a SANITAIRE MUNICIPAL, (ii) Municipal Combined (ii) soit par un 11GOUT Sewer. UNITAIRE MUNICIPAL. 14(9) The Committee is authorized to approve the names of new Streets in proposed 14(9) Le COMITt est autorfse a approuver les noms des nouvelles RUES situees e Subdivision By -law 31 Arrete de lotissement Subdivisions. 14(10) Notwithstanding subsection (9), the names of new Streets shall not have spelling and pronunciation similar to existing Streets in the City or a neighbouring community. Lots Standards 15(1) Lots of a proposed Subdivision must: (a) Satisfy the Lot Area, Lot Frontage, 'and Lot Depth standards of the Zoning By -law; and () Abut only one Street, except for a Corner Lot. 15(2) Subject to subsection 14(8), every Lot, block, and other parcel of land in a proposed Subdivision must Abut: (a) A Public Street; or (b) Such other access suitable for the passage of motor vehicles as may be approved by the Committee as being advisable for the Development of land, including a Private Street. 15(3) Every block of Lots in a proposed Subdivision must have a depth and width to accommodate two tiers. I'inerieur des LOTISSEMENTS proposes. 14(10) Malgre le paragraphe (9), les noms donnes aux nouvelles RUES ne doivent pas resser)ibler, sur le plan de I'orthographe ou de la prononciation, aux noms de RUES existantes dans la MUNICIPALITE ou dans des collectivites avoisinantes. Normes applicables aux lots 15(1) Les LOTS d'un LOTISSEMENT propose doivent reunlr les conditions suivantes : a) satisfaire aux normes en matiere de SUPERFICIE DU LOT, de FAQADE DU LOT et de PROFONDEUR DU LOT enonc(§es dans I'ARRdT9 DE ZONAGE, b) sauf dans le cas d'Un LOT DE COIN, n'dtre ATTENANTS qu'.1 une settle RUE. 15(2) Sous reserve du paragraphe 14(8), les LOTS, ilots et autres parcelles dans un LOTISSEMENT propose doivent titre ATTENANTS a un des elements suivants : a) une RUE PUBLIQUE; b) un autre ACCtS, y compris une RUE PRIVEE, qui convient a la circulation automobile et dont le COMITE peut recommander I'AME NAGEMENT. 15(3) Chaque slot de LOTS dans un LOTISSEMENT propose doit titre d'une largeur et d'une profondeur suffisantes pour permettre deux rangees de LOTS. Subdivision By -law 32 Arrete de lotissement 16(1) As a condition of approval of a Subdivision Plan, land representing ten percent of the area of the proposed Subdivision, exclusive of the land to be Vested as Public Streets, is to be dedicated to The City of Saint John at such location as Assented to by Council pursuant to the Act as Land for Public Purposes and so indicated on the Subdivision Plan, except where a money in -lieu dedication or a combination of a Land for Public Purposes and a money in- lieu dedication pursuant to sections 17 or 18 have been provided. 16(2) Land for Public Purposes must be dedicated to The City of Saint John as a Pedestrian Walkway where: (a) Such Pedestrian Walkway has riot been provided as a Street; (b) Such Pedestrian Walkway is required by paragraph 14(4)(c) or subsection 14(5); or (c) Such land is identified as a "City Wide Route — Proposed," "City Wide Route — Future," "Community Route — Proposed," "Community Route — Future," "Neighbourhood Route — Proposed," or "Neighbourhood Route — Future" in Appendix C of the Trails and Bikeways Strategic Plan; and _ . u9mrMT. M. 16(1) Comme condition d'approbation d'un PLAN DE LOTISSEMENT, des terrains representant 10 % de la superficie dU LOTISSEMENT propose, a 1'exclusion des terrains devant titre DEVOLUS comma RUES PUBLIQUES, situes a un endroit qui a recu I'ASSENTIMENT du CONSEIL conformement A la Loi, doivent titre reserves a THE CITY OF SAINT JOHN comma TERRAINS D'UTILIT12 PUBLIQUE et designes ainsi sur le PLAN DE LOTISSEMENT, sauf lorsqu'une somme d'argent tenant lieu de reserve de terrains a ate versee ou qu'une combinaison de reserve de TERRAINS D'UTILITf PUBLIQUE et de somme d'argent en tenant lieu a ate fournie conformement aux articles 17 ou 18. 16(2) Des TERRAINS D'UTILITE PUBLIQUE doivent titre reserves a THE CITY OF SAINT JOHN en tant que VOIE PIETONNItRE dans les cas suivants : a) la VOIE PIETONNII =RE n'a pas (§t$ prdvue comme RUE, b) la VOIE PleTONNIERE est prescrite par I'alinea 14(4)c) ou le paragraphe 14(5); C) les terrains sont designes comme route proposee traversant la ville (City Wide Route — Proposed), route future traversant - la ville (City Wide Route — Future), route communautaire proposee (Community Route — Proposed), route communautaire future (Community Route — Future), route de voisinage proposee (Neighbourhood Route — Proposed) ou route de voisinage future (Neighbourhood Route — Future) a I'appendice C de la Subdivision By -law 33 Arrete de lotissement (d) Such Pedestrian Walkway would not be located on land Zoned Heavy Industrial. 16(3) No other land except that identified in 16(2) shall be accepted by The City of Saint John as Land for Public Purposes. a •,iE 17(1) As a condition of approval of a Subdivision Plan, a sum of money representing eight percent of the market value of the land of the proposed Subdivision at the time of submission for approval of said Subdivision, exclusive of the land to be Vested as Public Streets, is to be provided to The City of Saint John as accepted by Council pursuant to the Act as a money in -lieu dedication, except where Land for Public Purposes or a combination of Land for Public Purposes and money in -lieu dedication pursuant to sections 16 or 18 have been provided. 17(2) The determination of market value of land shall be made by The City of Saint John, but where a Developer does not accept such determination, at the cost of the Developer, an Appraiser acceptable to both the Developer and The City of Saint John shall determine such value. 17(3) Any payment of money in -lieu dedication involving a cheque must be certified by a Canadian financial institution. Combined Land and Money in-lieu Dedication 18(1) As a condition of approval of a STRAT�GIE EN MATIERE DE SENTIERS ET DE PISTES CYCLABLES; d) la VOIE PIETONNIERE ne seralt pas situee sur des terrains dans une ZONE d'usage d'industrie lourde. 16(3) THE CITY OF SAINT JOHN n'accepte comme TERRAINS D'UTILITE PUBLIQUE que des terrains vises au paragraphe 16(2). Somme d'argent - r_ terrains 0 17(1) Comme condition d'approbation d'un PLAN DE LOTISSEMENT, une Somme d'argent representant 8 % de la valeur marchande des terrains du LOTISSEMENT propose au moment du depot de la demande d'approbation du LOTISSEMENT, Somme qui doit titre approuvee par le CONSEIL conformement a la Lot, a 1'exclusion des terrains devant titre devolus comme RUES PUBLIQUES, dolt titre versee a THE CITY OF SAINT JOHN comme somme d'argent tenant lieu de reserve de terrains, sauf si des TERRAINS D'UTILITE PUBLIQUE ont dte reserves ou une combinaison de reserve de terrains et de somme d'argent en tenant lieu a ete fournie conformement aux articles 16 ou 18. 17(2) La valeur marchande du terrain est fxee par THE CITY OF SAINT JOHN, mais si un PROMOTEUR n'accepte pas la valeur ainsi fixee, it peut, a ses propres frais, demander a un tVALUATEUR que tant le PROMOTEUR que THE CITY OF SAINT JOHN estiment acceptable d'en fixer la valeur. 17(3) Si une somme d'argent tenant lieu de reserve de terrains est versee par cheque, celui -ci doit titre certifid par une institution financiere canadienne. Reserve de terrains et somme d'argent en tenant lieu 18(1) Comme condition d'approbation d'un PLAN Subdivision By -law 34 Arrete de lotissement Subdivision Plan, a combination of Land for Public Purposes and money in -lieu dedication pursuant to sections 16 and 17 may be provided for a proposed Subdivision, except where Land for Public Purposes or money in -lieu dedication pursuant to sections 16 and 17 have been exclusively provided. 18(2) The value of the money in -lieu dedication for a combination of Land for Public Purposes and money in -lieu dedication mentioned in subsection (1) is eight percent of the value of the land in the proposed Subdivision, less the value of the Land for Public Purposes. 18(3) A combination of Land for Public Purposes and money in -lieu dedication mentioned in subsection (2) cannot be less in value than would have been realized if a Land for Public Purposes dedication and money in -lieu dedication had been exclusively provided for the proposed Subdivision. Phasing 19(1) Where a proposed Subdivision is undertaken in phases, the Development Officer may: (a) Approve a Subdivision Plan that includes the necessary Land for Public Purposes dedication for that phase of the proposed Subdivision; or () Approve a Subdivision Plan where the necessary money in- lieu dedication for that phase of the proposed Subdivision is delivered to The City of Saint John; or DE LOTISSEMENT, une combinaison de reserve de TERRAINS D'UTILITI= PUBLIQUE et 'une somme d'argent en tenant lieu conforme aux articles 16 et 17 peut etre fournie pour un LOTISSEMENT propose, sauf lorsque soit une reserve des TERRAINS D'UTILITE PUBLIQUE conforme a I' article 16, soit une somme d'argent en tenant lieu conforme a ('article 17 a ete fournie exclusivement. 18(2) La somme d'argent a verser dans le cas d'une combinaison de reserve de TERRAINS D'UTILITt PUBLIQUE et de somme d'argent en tenant lieu visee au paragraphe (1) est de 8 % de la valeur des terrains dans le LOTISSEMENT propose, moins la valeur des TERRAINS D'UTILITI= PUBLIQUE reserves. 18(3) La valeur de la combinaison de la reserve de TERRAINS YLITILITt PUBLIQUE et de la somme d'argent en tenant lieu qui est mentionnee au paragraphe (2) ne peut etre inferieure a la valeur de soit une reserve de TERRAINS D'UTILITE PUBLIQUE, soit le versement d'une somme d'argent en tenant lieu, lesquels auraient ete fournis exclusivement a I'egard du LOTISSEMENT prOpOS6. 19(1) Lorsqu'un LOTISSEMENT propose est effectue en etapes, ('AGENT D'AMENAGEMENT peut, seion le cas : a) approuver un PLAN DE LOTISSEMENT qui prevoit la reserve de TERRAINS D'UTILIT� PUBLIQUE pour cette etape du LOTISSEMENT propose; b) approuver un PLAN DE LOTISSEMENT lorsque la somme d'argent tenant lieu de reserve de terrains necessaire pour cette phase du LOTISSEMENT propose est versee a THE CITY OF SAINT Subdivision By -law 35 Arrete de lotissement (c) Approve a Subdivision Plan that includes the necessary combination of Land for Public Purposes and money -in -lieu dedication for that phase of the proposed Subdivision. 20(1) This Part does not apply where: (a) Land to be Subdivided is for the sole purpose of correcting or rearranging Lot boundaries; (b) Land to be Subdivided is for the sole purpose of being assembled with or added to adjoining land; or (c) Land to be Subdivided is for the sole purpose of being assembled for a future proposed Subdivision mentioned in paragraph 33(b). 20(2) Where as a condition of approval of a Subdivision Plan Land for Public Purposes, money in -lieu dedication, or a combination of Land for Public Purposes and money in -lieu dedication has been provided in accordance with this Part, no additional Land for Public Purposes or money in -lieu dedication is required for any further Subdividing of the same land. 21 (1) Where the Developer proposes to improve Land for Public Purposes within a JOHN; C) approuver un PLAN DE LOTISSEMENT qui prevoit la combinaison necessaire de reserve de TERRAINS D'UTILITE PUBLIQUE et de somme d'argent en tenant lieu pour ceite etape du LOTISSEMENT propose. .r, 20(1) La presente partie ne s'applique pas Bans les cas suivants : a) lorsqu'un terrain est LOTI dans le seul but de corriger ou de redefinir les limites de LOTS; b) lorsqu'un terrain est LOTI dans le seul but de regrouper des terrains ou de l'ajouter a un terrain adjacent; C) lorsqu'un terrain est LOTI dans le seul but de regrouper des terrains en vue d'un LOTISSEMENT futur mentionee A I'alinea 33b). 20(2) Lorsque, comme condition d'approbation d'un PLAN DE LOTISSEMENT, un TERRAIN D'UTILITE PUBLIQUE a reserve, une somme d'argent tenant lieu de reserve de terrains a ete reque ou une combinaison de r @serve de TERRAINS D'UTILITE PUBLIQUE et de somme d'argent en tenant lieu a ete fournie conformement a la presente partie, aucune autre reserve de TERRAINS D'UTILITE PUBLIQUE ou aucun autre versement d'une somme d'argent en tenant lieu supplementaire n'est exigd pour le LOTISSEMENT ulterieur du mdme terrain. 21(1) Lorsqu'un PROMOTEUR propose d'amdliorer des TERRAINS D'UTILITE Subdivision By -law 36 Arrete de lotissement Subdivision, Council may authorize such improvements and the expenditure of funds for such improvements pursuant to subsection 43(2) of the Act where: (a) The Developer submits a plan with a detailed cost estimate for the proposed improvements to the Development Officer; (b) The Development Officer approves the plan where the proposed improvements are in accordance with subsection 16(2); and (c) The Developer has entered into an agreement with The City of Saint John pursuant to section 101 of the Act authorizing the work necessary to undertake the proposed improvements, ensuring compliance with any conditions of approval, and providing for the expenditure of funds. 21(2) The Developer, or any other person on behalf of the Developer, performing work on Land for Public Purposes shall carry a commercial general liability insurance policy, naming The City of Saint John as an additional insured, issued on an occurrence basis, which allows for cross liability, in the amount of at least $2,000,000. Part 4: Streets, Utilities, and Other Required Work, Utilities, and Other Facilities 22(1) For each proposed Subdivision, subject to the standards of this By -law, the Developer shall provide the following PUBLIQUE a I'interieur d'un LOTISSEMENT, le CONSEIL peut autoriser ces ameliorations et I'affectation de fonds a ces fins en application du paragraphe 43(2) de la Lor, si les conditions suivantes sont reunies : a) le PROMOTEUR presente a I'AGENT c'AMtNAGEMENT un plan et une prevision detaillee des couts afferents aux ameliorations proposees; b) I'AGENT D'AMENAGEMENT approvee le plan si les ameliorations proposees sont conformes au paragraphe 16(2); C) le PROMOTEUR a conclu avec THE CITY OF SAINT JOHN un accord en vertu de I'article 101 de la Lai, qui autorise le travail necessaire pour entreprendre les ameliorations proposees, qui garantit 1'execution des conditions de I'approbation et qui prevoit I'affectation des fonds. 21(2) Le PROMOTEUR OU toute autre personne agissant pour son compte qui effectue des travaux sur des TERRAINS D'UTILITt PUBLIQUE doit souscrire une police d'assurance responsabilite civile des entreprises nommant THE CITY OF SAINT JOHN comme assuree additionnelle, etablie sur la base de la survenance du fait et qui permet les recours entre coassures, d'un montant minimal de 2000000$, Partie 4: Rues, services publics Travaux, services publics et autres Installations requis 22(1) Sous reserve des exigences du present arrete, pour chaque LOTISSEMENT propose, le PROMOTEUR est tenu de Subdivision By -law 37 Arrete de lotissement work, Utilities, and other facilities: (a) Streets; (b) Curbing; (c) Sidewalks; (d) Street lighting; (e) Electricity; (f) Municipal Water mains, laterals, fire hydrants, but in the case of a cul -de -sac Street Municipal Water loops; (g) Municipal Sanitary Sewer mains and laterals; (h) Municipal Storm Sewer mains, laterals, and catchbasins; (i} Stormwater Management Ponds and Private Drainage Facilities; ) Drainage ditches and swales; O Culverts, including driveway culverts; (1) Pedestrian Walkways; (m) Water booster stations, water pumping stations, and sewage lift stations; and (n) Any other work, Utilities, and other facilities necessary for the above - mentioned work, Utilities, and other facilities to function in accordance with the standards of fournir les travaux, .SERVICES PUBLICS et autres installations qui suivent a) des RUES; b) des bordures; C) des trottoirs; d) l'eclairage des RUES; e) I'dlectricitd; f) les conduites principales et secondaires dU RESEAU MUNICIPAL D'APPROVISIONNEMENT EN EAU et des bornes d'incendie, mais, dans le cas d'un cul -de -sac, des boucles dU RESEAU MUNICIPAL D'APPROVISIONNEMENT EN EAU; g) les conduites principales et secondaires de i'EGOUT SANITAiRE MUNICIPAL; ) les conduites principales et secondaires de l'EGOUT PLUVIAL MUNICIPAL et des puisards; i) des BASSINS DE GESTION DES EAUX PLUVIALES et des INSTALLATIONS DE DRAINAGE PRIVEES; J) des fosses et rigoles de drainage; ) des ponceaux, y compris des ponceaux sous les voies d'acc6s; 1) des VOIES PIETONNIERES; des stations de pompage- relais ou de pompage des eaux, et des stations de relevement des eaux usees; n) taus les autres travaux, SERVICES PUBLICS et installations qui sont n6cessaires pour que les travaux, SERVICES PUBLICS et autres installations susmentionnes Subdivision By-law 38 ArrLste de lotissement this By -law. 22(2) In addition to the work, Utilities, and other facilities mentioned in subsection (1), the Developer shall provide the following: (a) The work necessary to the existing Street or Streets in the local area of the proposed Subdivision mentioned in subsection 9(2); (b) The work or measures to address the sustainability and water quality of local water supply and soils of the land where the proposed Subdivision is to be located mentioned in subsection 10(2); (c) Where a Future Street Abuts a Street in the Subdivision, the construction of the Future Street to the same standards as the Abutting Street in the Subdivision; (d) The construction of a temporary turnaround mentioned in subsection 14(6); and (e) The construction of chain -link fencing over Lots Abutting a railway right -of -way mentioned in section 35. 22(3) Where entry to a proposed Subdivision will be provided by an existing Street, by whomever owned, the Developer shall construct such improvements to the existing Street such that the existing Street is of the same standard as required for Streets within the proposed fonctionnement conformement aux exigences du present arrete. 22(2) En plus des travaux, SERVICES PUBLICS et autres installations mentionnes au paragraphe (1), le PROMOTEUR est tenu de faire ce q.ui suit : a) effectuer sur la ou les RUES existantes dans le secteur du LOTISSEMENT propose les travaux necessaires mentionnes au paragraphe 9(2); b) effectuer des travaux ou prendre des mesures pour traiter de la question de la perennite des sources locales d'approvisionnement en eau et de la quality de 1'eau et des sots des terrains sur lesquels le LOTISSEMENT propose sera situe ainsi qu'il est mentionne au paragraphe 10(2); C) dans les cas ou une RUE FUTURE est ATTENANTE a une RUE dans le LOTISSEMENT propose;, construire la RUE conformement aux memBS normes que la RUE ATTENANTE dans le LOTISSEMENT; d) construire une afire de virage temporaire ainsi qu'il est mentionne au paragraphs 14(6); e) construire une cloture a mailles losang6es sur les LOTS ATTENANTS a une emprise de chemin de fer ainsi qu'il est mentionnee a Particle 35. 22(3) Lorsque 1'entree dans le LOTISSEMENT propose se fera par une RUE existante, quel qu'en soit le proprietaire, le PROMOTEUR apporte a la RUE existante les ameliorations n6cessaires pour que la RUE existante soit conforme aux m@mes normes que celles qui sont prescrites Subdivision By -law 39 Arrete de lotissement Subdivision. 22(4) Subject to the standards of this By -law, the work and other facilities mentioned in subsection (1) shall be provided by the Developer in accordance with the standards of the General Specifications and the Municipal Street Lighting Best Management Practice. 22(5) Where the General Specifications and the Municipal Street Lighting Best Management Practice do not have standards for work and other facilities mentioned in subsection (1), then such work and other facilities must adhere to sound engineering principles and standard engineering practices, including those provided by the following: (a) Geometric Design Guide for Canadian Roads; (b) Atlantic Canada Wastewater Guidelines Manual for Collection, Treatment, and Disposal; and (c) Atlantic Canada Guidelines for the Supply, Treatment, Storage, Distribution, and Operation of Drinking Water Supply Systems. pour ley RUES du LOTISSEMENT. 22(4) Sous reserve des normes prescrites par le present arrete, les travaux et autres installations mentionnes au paragraphe(1) doivent titre effectues par le PROMOTEUR conform6ment aux normes prescrites par les SPECIFICATIONS GtNERALES et les PRATIQUES EXEMPLAIRES DE GESTION DE L ECLAIRAGE DES RUES DANS LA MUNICIPALIT9. 22(5) Lorsque les SPECIFICATIONS GENtRALES et les PRA TIQUES EXEMPLAIRES DE GESTION DE L'tCLAIRAGE DES RUES DANS LA MUNICIPALITE ne prevoient aucune norme applicable aux travaux et autres installations mentionnes au paragraphe (1), les travaux et autres installations doivent titre faits en conformite aver les principes solides du genie mecanique et les pratques normales de I'ingenierie, y compris celles qui sont prevues dans ce qui suit: a) le GUIDE CANADIEN DE CONCEPTION GtOMETRIQUE DES ROUTES; ) les LIGNES DIRECTRICES SUR L'APPROVISIONNEMENT EN EAU POTABLE, LE TRAITEMENT, LE STOCKAGE ET LA DISTRIBUTION DE L'EAU POTABLE ET L'EXPLOITATION DES RESEAUX DE DISTRIBUTION D'EAU POTABLE APPLICABLES AU CANADA ATLANTIQUE, C) les LIGNES DIRECTRICES SUR LA COLLECTS, LE TRAITEMENT ET L 9L1MINATION DES FAUX USEES APPLICABLES AU CANADA ATLANTIQUE. 22(6) No work required by this section may 22(6) Les travaux prescrits par le present article occur during the months of December to ne peuvent titre effectues durant les mois April unless mild weather conditions de decembre a avril, sauf si des permit otherwise. conditions meteorologiques clementes le Subdivision By -law 40 Arrete de lotissement �m permettent. Plaques de rues 23 Street signs are to be provided by The 23 City of Saint John and are not the responsibility of the Developer, nor required to be installed at the time of approval of a Subdivision Plan. I Le PROMOTEUR n'est pas responsable des plaques de RUES, qui sont fournies par THE CITY OF SAINT JOHN; it n'est pas necessaire que les plaques de RUES soient installees au moment de I'approbation du PLAN DE LOTISSEMENT. 24(1) Where a proposed Subdivision involves a 24(1) Lorsqu'un LOTISSEMENT propose prevoit new Street, or an extension to an existing I'amenagement d'une nouvelle RUE ou le Street, the proposed Subdivision must be prolongement d'une RUE existante, le developed in accordance with a Storm LOTISSEMENT propose dolt etre amenage Drainage Submission. conformement a un PROJET DE RI =SEAU PLUVIAL. 24(2) A Storm Drainage Submission mentioned 24(2) Le PROJET DE RESEAU PLUVIAL mentionne in subsection (1) may require the au paragraphe (1) peut necessiter la construction of Private Drainage Facilities construction par le PROMOTEUR by the Developer. d' INSTALLATIONS DE DRAINAGE PRIVIES. L1 25(1) For each proposed Subdivision Utilities must be placed underground at the front of the Lots to be served. 25(2) Notwithstanding the provisions of subsection (1): (a) Where a proposed Subdivision is located on land Zoned Suburban Residential (RSS), Rural Settlement (RS), or Rural Residential (RR), Utilities may be installed overhead at the front of the Lots to be served; (b) Where a proposed Subdivision is located on land in an industrial Services publics 25(1) Dans chaque LOTISSEMENT propose, les lignes et canalisations des SERVICES PUBLICS sont placees sous terre a ('avant des Lors. 25(2) Malgre le paragraphe (1) : a) lorsqu'un LOTISSEMENT propose est situe sur des terrains designes comme ZONE residentielle suburbaine (RSS), zone residentielle de peuplement rural (RS) ou zone residentielle rurale (RR), des lignes aeriennes de SERVICES PUBLICS peuvent titre installees a ('avant des LOTS b viabiliser; b) lorsqu'un LOTISSEMENT propose est situe dans un part industriel Subdivision By -law 41 Arrete de lotissement park managed by Saint John Industrial Parks Ltd., Utilities may be installed overhead at the rear of the Lots to be served; and (c) Where a proposed Subdivision is located on land Abutting an existing Public Street or other access approved by the Committee, including a Private Street, with permanent overhead lines, Utilities may be installed by using such overhead lines at the front of the Lots to be served. 25(3) The installation of Utilities must be in accordance with the regulations of the applicable Public Utility. gere par Saint John Industrial Parks Limited, des lignes aBriennes de SERVICES PUBLICS peuvent titre install6es .1 I'arri6re des LOTS a desservir; C) lorsqu'un LOTISSEMENT propos6 est Situ6 sur un terrain ATTENANT a Line RUE PUBLIQUE existante ou un autre acces approuv6 par le COMITE, y Compris une RUE PRIVtE, ayant des lignes adriennes permanentes 6 I'avant des LOTS, if est permis d'ajouter d'autres lignes de SERVICES PUBLICS aux poteaux existants. 25(3) L'installation des lignes de SERVICES PUBLICS doit 8tre conforme aux reglements des ENTREPRISES DE SERVICES PUBLICS int6ress6es. Servitudes 26 Municipal Services Easements and Public 26 Utility Easements are to be provided with such width and at such location as necessary for the protection and maintenance of services. Les SERVITUDES DE SERVICES MUNICIPAUX et les SERVITUDES DE SERVICES PUBLICS doivent avoir la largeur necessaire et Lstre situ6s & I'endroit appropri6 pour assurer la protection et 1'entretien des lignes et canalisations des SERVICES PUBLICS. Completion of Work, Utilities, and Other Achbvement des travaux, des services Facilities publics et des autres installations 27(1) The Development Officer shall not 27(1) approve a Subdivision Plan that involves work, Utilities, and other facilities required in this Part until the following: (a) The Developer has.completed all such work, Utilities, and other facilities; (b) The Developer has delivered to The City of Saint John all the field inspections, reports, and tests mentioned in subsection 8(3) L'AGENT D'AMtNAGEMENT n'approuve pas un PLAN DE LOTISSEMENT qui prevoit des travaux, des SERVICES PUBLICS ou d'autres installations prescrits par la presente partie avant que les conditions suivantes soient r6unies : a) le PROMOTEUR a acheve tous ces travaux, SERVICES PUBLICS et autres installations; le PROMOTEUR a fourni a THE CITY OF SAINT JOHN les Inspections, rapports et analyses mentionnes au paragraphe 8(3), lesquels Subdivision By -law 42 Arrete de lotissement confirming that all such work and other facilities have been completed in accordance with the standards of this By -law; (c) The Developer has delivered to The City of Saint John the As- Built Drawings for all the work and other facilities to be owned or maintained by The City of Saint John, including any Stormwater Management Pond and Private Drainage Facilities not to be owned or maintained by The City of Saint John; and (d) The Developer has entered into an Agreement with The City of Saint John with respect to the warranty mentioned in section 30. 27(2) Notwithstanding subsection (1), the Development Officer may approve a Subdivision Plan that would create a Lot without the installation of laterals for Municipal Water, Municipal Sanitary Sewer, and Municipal Storm Sewer where such Lot Abuts an existing Street containing mains for Municipal Water, Municipal Storm Sewer, and Municipal Sanitary Sewer or Municipal Combined Sewer, provided all such mains do not require any extension or improvement pursuant to the standards of this By -law to serve said Lot. 27(3) Notwithstanding subsection (1), the Development Officer may approve a Subdivision Plan where the Developer has entered into a Subdivision Agreement with The City of Saint John in accordance with Part 5. confirment que tous ces travaux, SERVICES PUBLICS et autres installations ont ete acheves conformement aux normes prescrites par le present arrete; C) le PROMOTEUR a remis a THE CITY OF SAINT JOHN les PLANS DE RECOLEMENT des travaux et autres installations, notamment des BASSINS DE GESTION DES EAUX PLUVIALES et des INSTALLATIONS DE DRAINAGE PRIVEES, dont THE CITY OF SAINT JOHN ne sera pas proprietaire et dont elle n'assurera pas 1'entretien; d) le PROMOTEUR a conclu avec THE CITY OF SAINT JOHN un accord portant sur la garantie visee a I'article 30. 27(2) Malgre le paragraphe (1), I'AGENT D'AMtNAGEMENT peut approuver un PLAN DE LOTISSEMENT qui creerait un LOT sans que soient amenagees des canalisations secondaires pour le ROSEAU MUNICIPAL D'APPROVISIONNEMENT EN EAU, I'tGOUT SANITAIRE MUNICIPAL et I'tGOUT PLUVIAL MUNICIPAL lorsque le LOT DONNE SUR une RUE existante le long de Iaquelle sont amenagees des conduites principales pour le RtSEAU MUNICIPAL D'APPROVISIONNEMENT EN EAU, I'EGOUT SANITAIRE MUNICIPAL, I'EGOUT PLUVIAL MUNICIPAL OU I'EGOUT UNITAIRE MUNICIPAL, e condition qu'il ne soit pas necessaire, conformement aux normes prescrites par le present arrete, de prolonger ou d'ameliorer ces conduites principales pour desservir le LOT. 27(3) Malgre le paragraphe (1), ['AGENT D'AMtNAGEMENT peat approuver un PLAN DE LOTISSEMENT lorsque le PROMOTEUR a conclu un ACCORD DE LOTISSEMENT avec THE CITY OF SAINT JOHN conformement a la part[e 5. Subdivision By -law 43 Arrete de lotissement 2, 1 ' plans Agreements and Plan Approvals Conclusion. d'accords et approbation de 28(1) The Development Officer may approve a 28(1) L'AGENT D'AMENAGEMENT peut approuver Subdivision Plan involving land that is un PLAN DE LOTISSEMENT qui comprend subject to a Subdivision Agreement des terrains faisant ('objet d'un ACCORD DE pursuant to subsection 27(3) where the LOTISSEMENT vise au paragraphs 27(3) Developer has: lorsque les conditions suivantes sont rdunies ; (a) Completed the following work, a) le PROMOTEUR a, pour le Utilities, or other facilities, Subject LOTISSEMENT propose, effectue to the standards of this By -law, for les travaux et am6nage les the proposed Subdivision: SERVICES PUBLICS et autres installations qui suivent, sous reserve des normes prescrites par le present arrdte : W Streets constructed up to (i) des RUES constructes a granular subbase; jusqu'b la fondation granuiaire, (ii) Electricity; (ii) 1'6Iectricit6, (iii) Municipal Water mains, (iii) des conduites principales laterals, fire hydrants, but et secondaires du RtSEAU in the case of a cul -de- MUNICIPAL sac Street Municipal D'APPROVISIONNEMENT EN Water loops; EAU et des bornes d'incendie et, dens le cas d'un cul -de -sac, des boucles du RESEAU MUNICIPAL D'APPROVISIONNEMENT EN EAU, (iv) Municipal Sanitary Sewer (iv) des conduites principales mains and laterals; et secondaires de I'tGOUT SANITAIRE MUNICIPAL, (v) Municipal Storm Sewer (v) des conduites principales mains, laterals, and et secondaires de l'EGOUT catchbasins; PLUVIAL MUNICIPAL et des puisards, Subdivision By -law 44 Arrdte de lotissement (vi) Stormwater Management Ponds and Private Drainage Facilities; (vii) Drainage ditches and swales; (viii) Culverts, but not including driveway culverts; (ix) Water booster stations, pumping stations, and sewage lift stations; and (x) Any other work, Utilities, and other facilities necessary for the above - mentioned work, Utilities, and other facilities to function in accordance with the standards of this By -law. (b) Delivered all the necessary field inspections, reports, and tests mentioned in subsection 8(3) confirming that the work and other facilities required in this subsection have been completed in accordance with the standards of this By -law; (c) Delivered to The City of Saint John: (i) A sum equal to the Chief City Engineer's estimate of the cost for completing (vi) des BASSINS DE GESTION DES EAUX PLUVIALES et des INSTALLATIONS DE DRAINAGE PRIVItES, (vii) des fosses ou rigoles de drainage, (viii) des ponceaux, a ('exception des ponceaux sous les voies d'acces, (ix) des stations de pompage- relais ou de pompage des eaux et des stations de relevement des eaux usees, (x) toes les autres travaux, SERVICES PUBLICS et installations qui sont necessaires pour que les travaux, SERVICES PUBLICS et autres installations susmentionnes fonctionnement conformement aux normes prescrites par le present arrete; b) le PROMOTEUR a remis les inspections, les rapports et les analyses necessaires mentionnes au paragraphe 8(3) pour confirmer que les travaux et autres installations prescrits par le present paragraphe ant ete acheves conformement aux normes prescrites par le present arrete; C) le PROMOTEUR a remis a THE CITY OF SAINT JOHN : (i) soit une somme equivalant a la prevision de I'ING�NIEUR MUNICIPAL Subdivision Sy -law 45 Arrete de lotissement all the remaining work and other facilities required in Part 4; or (ii) Security in a for acceptable to the City Solicitor in an amount equal to the Chief City Engineer's estimate of the cost for completing all the remaining required work and other facilities required in Part 4; and (d) Delivered to The City of Saint John As -Built Drawings for all the work and other facilities required in this section that will be owned or maintained by The City of Saint John, including any Stormwater Management Pond and Private Drainage Facilities. 28(2) The Subdivision Agreement mentioned in subsection (1): (a) Must provide for the completion of all the remaining work and other facilities required in Part 4 within twenty -four (24) months following the date of the execution of the Subdivision Agreement; (b) Must include a copy of the Subdivision Plan and approved EN CHEF des coots afferents a 1'achevement des travaux et e I'amenagement des autres installations qu'il reste a accomplir ou e amenager conformement A la partie 4, (1i) soit une SuRETE daps une forme que I'AVOCAT MUNICIPAL estime acceptable et d'un montant equivalant a la prevision de l'INGtNIEUR MUNICIPAL EN CHEF des coots afferents a I'achevement des travaux et a i'amenagement des installations quT reste e accomplir ou a amenager, conformement a la partie 4; d) le PROMOTEUR a remis a THE CITY OF SAINT JOHN des PLANS DE R�COLEMENT pour les travaux et les installations prescrits par le present article et dont THE CITY OF SAINT JOHN sera proprietaire ou dont elle assurera 1'entretien, y compris des BASSINS DE GESTION DES EAUX PLUVIALES et des INSTALLATIONS DE DRAINAGE PRIVIES. 28(2) UACCORD DE LOTISSEMENT mentionne au paragraphe (1) doit reunir les conditions suivantes : a) prevoir I'achevement de tous les travaux et autres installations prescrits par la partie 4 qui restent a accomplir dans les 24 mois qui suivent la date de sa signature; b) contenir une COpie du PLAN DE LOTISSEMENT et des DESSINS Subdivision By -law 46 Arrete de lotissement Engineering Drawings; and (c) Must be binding upon the Developer's heirs, successors, and assigns. 28(3) The Developer, or any other person on behalf of the Developer, performing work within a Public Street right -of -way shall carry a commercial general liability insurance policy, naming The City of Saint John as an additional insured, issued on an occurrence basis, which allows for cross liability, in the amount of at least $2,000,000. 28(4) Where a Subdivision Agreement pursuant to this section has been executed, the Developer shall not seek the approval of a subsequent phase of the Subdivision where there is a defect, default, or deficiency with any performed work in an approved phase of the Subdivision. 29 The Developer shall submit to the Chief City Engineer As -Built Drawings for all the work and other facilities to be owned by The City of Saint John that was not included in paragraph 28(1)(d) prior to any release of any sum or Security held pursuant to paragraph 28(1)(c). TECHNIQUES apprOUVeS; C) Her les heritiers, les successeurs et les ayants droit du PROMOTEUR. 28(3) Le PROMOTEUR OU toute autre personne agissant pour son compte qui effectue des travaux dans 1'emprise d'une RUE PUBLIQUE dolt souscrire une police d'assurance responsabilite civile des entreprises nommant THE CITY OF SAINT JOHN comme assuree additionnelle, etablie sur la base de la survenance du fait et qui permet les recours entre coassures, d'un montant minimal de 2000000$, 28(4) Le PROMOTEUR qui a conclu un ACCORD DE LOTISSEMENT vise au present article ne peut solficiter ]'approbation d'etapes subsequentes du LOTISSEMENT en cas de defaut d'execution, de travaux non conformes ou de manquement a 1'egard de travaux effectues Bans une etape approuvee du lotissement. Plans de recolement 29 Le PROMOTEUR est tenu de remettre a I'I �NIEUR MUNICIPAL EN CHEF des PLANS DE RECOLEMENT pour tous les travaux realises et toutes les installations dont THE CITY OF SAINT JOHN sera proprietaire et qui ne sont pas vises par l'alinea 28(1)d) avant que ne lui soft remise la somme versee ou qu'il y ait mainlevee de la SORETt donnee en application de I'alinea 28(1)c). 30 The Developer shall guarantee for a 30 Le PROMOTEUR doit garantir, pour une period of 365 days following written notice periode de 365 jours suivant la remise by the Chief City Engineer that all the d'un avis ecrit de I'INGENIEUR MUNICIPAL EN work and other facilities have been CHEF, I'achevement acceptable des satisfactory completed by the Developer travaux et autres installations par le Subdivision By -law 47 Arrete de lotissement in accordance with the standards of this By -law, and the Developer shall at its own expense promptly execute all work, repairs, alterations, reconstruction, or replacement required to remedy any defect, default, or deficiency which the Chief City Engineer identifies in the work within the 365 -day period. PROMOTEUR conformement aux normes prescrites par le present arrete, et s'engager a effectuer, dens les plus brefs delais et a ses propres frais, les travaux, les reparations, les modifications, la reconstruction ou le remplacement necessaires pour corriger un defaut d'execution ou des travaux non conformes ou remedier a une d6ficience que I'INGNIEUR MUNICIPAL EN CHEF pourrait decouvrir dans les travaux au cours de cette periode de 365 jours. Partie 6: Approbation des plans + lotissmue-ft 31 The Development Officer shall approve a 31 L'AGENT D'AMtNAGEMENT approuve les Subdivision Plan that conforms to the PLANS DE LOTISSEMENT qui stint conformes Municipal Development Plan; the Zoning au PLAN MUNICIPAL D'AMtNAGEMENT, a By -law, and this By -law. 1'ARR9T=' DE ZONAGE et au present arrete. 32(1) The Development Officer may approve a Subdivision Plan that would create a new Public Street on land located outside the Primary Development Area where such land is designated Rural Settlement by the Municipal Development Plan. 32(2) Notwithstanding subsection (1), the Development Officer may approve a Subdivision Plan that would create a new Public Street on land located outside the Primary Development Area where such land is designated Rural Residential by the Municipal Development Plan, provided the proposed Subdivision was Assented to by Council on or before January 30, 2012. 32(1) L'AGENT D'AMtNAGEMENT peut approuver un PLAN DE LOTISSEMENT qui prevoit la creation d'une nouvelle RUE PUBLIQUE Sur un terrain situe a 1'exterieur du PRINCIPAL SECTEUR DE DEVELOPPEMENT et designe secteur de peppcement rural dans le PLAN MUNICIPAL D'AMtNAGEMENT. 32(2) Malgre ie paragraphe (1), ('AGENT D'AMtNAGEMENT peut approuver un PLAN DE LOTISSEMENT qui prevoit la creation d'une nouvelle RUE PUBLIQUE Sur un terrain situe a 1'exterieur du PRINCIPAL SECTEUR DE DEVELOPPEMENT Si le terrain est designe secteur residentiel rural dans le PLAN MUNICIPAL D'AMENAGEMENT, a condition que le LOTISSEMENT propose alt requ I'ASSENTIMENT du CONSEIL au plus tard le 30 janvier 2012. 32(3) The Development Officer may approve a 32(3) L'AGENT D'AMtNAGEMENT peut approuver Subdivision Plan that would create a un PLAN DE LOTISSEMENT qui prevoit la maximum of two new Lots along an creation de deux nouveaux LOTS tout au existing Public Street on land located plus le long d'une RUE PUBLIQUE existante Subdivision By -law 48 Arrete de lotissement outside the Primary Development Area where such land is designated Rural Residential by the Municipal Development Plan, provided such parcel of land existed on or before January 30, 2012. 33(1) Notwithstanding any other standard of this By -law, the Development Officer may approve a Subdivision Plan that would: (a) Create a Lot, block, or other parcel of land not served by Municipal Water, Municipal Sanitary Sewer, Municipal Storm Sewer, Municipal Combined Sewer, Well, On -Site Sewage Disposal System, Utility, Public Street, or any other access approved by the Committee, including a Private Street, where Development of such Lot, block, or other parcel of land is restricted to one or more of the following: {i} Lane, road, Street, Highway, or railroad; (ii) Billboard Sign or Neighbourhood Identification Sign; (iii) Community Garden; (iv) Land for Public Purposes or Walking Trail; (v) Municipal Recreational sur un terrain situe a I'exterieur du PRINCIPAL SECTEUR DE DEVELOPPEMENT, Si le terrain est designs secteur residentiel rural Bans le PLAN MUNICIPAL D'AMENAGEMENT, a condition que la parcelle existe depuis le 30 janvier 2012 au moins. .: *h 33(1) Malgre les autres normes prescrites par le present arrete, I'AGENT D'AMtNAGEMENT peat approuver un PLAN DE LOTISSEMENT qui, selon le cas : a) prevoit la creation d'un LOT, d'un riot ou d'une autre parcelle qui ne serait pas viabilise par le RtSEAU MUNICIPAL D'APPROVISIONNEMENT EN EAU, FtGOUT SANITAIRE MUNICIPAL, 1'E GOUT PLUVIAL MUNICIPAL, I'tGOUT UNITAIRE MUNICIPAL, un PUITS, UN RESEAU AUTONOME D'12VACUATION ET D'12PURATION DES EAUx USE ES, un SERVICE PUBLIC, une RUE PUBLIQUE ou tout autre acces approuve par le COMITE, y compris une RUE PRIVI`E, lorsque I'AMENAGEMENT du LOT, de Pilot ou de I'autre parcelle se limite a I'un ou plusieurs des usages suivants : (i) une RUELLE, un chemin, une RUE, line ROUTE Ou un chemin de fer, un PANNEAU D'AFFICHAGE ou une ENSEIGNE DE QUARTIER, un JARDIN COMMUNAUTAIRE, (iv) un TERRAIN D'UTILITE PUBLIQUE OU un SENTIER DE PROMENADE, (v) un USAGE RtCRftATIF Subdivision By -law 49 Arrete de lotissement Use or Park or Playground; (vi) Public Display, monument, or statue; (vii) Minor Utility Service Building or Structure; (viii) Pipeline; (ix) Stormwater Management Pond; or (x) Telecommunication Tower. (b) Approve a Subdivision Plan that would consolidate Lots, blocks, or other parcels of land for the sole purpose of assembling such land to carry out a future Subdivision where such future Subdivision has been granted Tentative Subdivision Approval by the Development Officer and such approval has not expired. f'- 34(1) The Development Officer may approve a Subdivision Plan that involves an existing Semi - Detached Dwelling or Townhouse Dwelling Subdivided into Part -Lots at the Common Wall where: (a) The Common Wall complies with the standards of the Saint John Building By -law; and (b) The Semi- Detached Dwelling or Townhouse Dwelling Building is served by Municipal Storm Sewer and each Dwelling Unit is independently served by MUNICIPAL oU un PARC OU TERRAIN DE JEUX, (vi) une EXPOSITION PUBLIQUE, un monument ou une statue, (vii) un BATIMENT oU UNE CONSTRUCTION SECONDAIRE DES SERVICES PUBLICS, (viii) un PIPELINE, (ix) un BASSIN DE GESTION DES EAUX PLUVIALES, (x) une TOUR DE T121-I2COMMU NICATIONS; } prevoit le regroupement de LOTS, d'tlots ou d'autres parcelles Bans le seul but de rassembier ces terrains pour realiser un LOTISSEMENT futur A I'egard duquel I'AGENT D'AMtNAGEMENT a accorde une APPROBATION PROVISOIRE DE LOTISSEMENT qui n'a pas expires. 34('1) UAGENT D'AMtNAGEMENT peut approuver un PLAN DE LOTISSEMENT qui propose le LOTISSEMENT en LOTS PARTIELS, le long du UR MITOYEN, dune HABITATION JUMEL�E ou d'une HABITATION EN RANG12E existante, si les conditions suivantes sont reunies : a) le mur mitoyen est conforme aux normes prescrites par I'ARR9T9DE CONSTRUCTION DE SAINT JOHN; b) le BATIMENT servant d'HABITATION JUMELtE ou &HABITATION EN RANGEE est viabilis6 par I'tGOUT PLUVIAL MUNICIPAL et chaque LOGEMENT est viabilis6 par le Subdivision By -law 50 Arrete de lotissement Municipal Water and Municipal Sanitary Sewer. 34(2) The Development Officer may approve a 34(2) Subdivision Plan that involves a future Semi - Detached Dwelling or Townhouse Dwelling Subdivided into Part -Lots at the Common Wall where: (a) The Tentative Subdivision Plan illustrates the proposed location and Common Wall of the future Building and Dwelling Units; and (b) The location and Common Wall of the future Building and Dwelling Units will satisfy the standards of the Zoning and the Saint John Building By -laws. *+ 35(1) The Development Officer may approve a Subdivision Plan that would create Lots that Abut a railway right -of -way where the Developer has either installed, or entered into an agreement with The City of Saint John to install, a chain -link fence that is: (a) Located along the entire width of all Lots Abutting the right -of -way; (b) A minimum height of two metres; and (c) Completely covered by filler strips woven into its mesh. RESEAU MUNICIPAL D'APPROMSIONNEMENT EN EAU et F GOUT SANITAIRE MUNICIPAL. L'AGENT D'AMtNAGEMENT peut approuver un PLAN DE LOTISSEMENT qui pr6voit le LOTISSEMENT en LOTS PARTIELS, le long du MUR MITOYEN, d'une HABITATION JUMELtE ou d'une HABITATION EN RANGEE future, Si les conditions suivantes soot reunies : a) le PLAN DE LOTISSEMENT PROVISOIRE indique 1'emplacement proposL& et le MUR MITOYEN des BATIMENTs et LOGEMENTS futurs; b) 1'emplacement des BATIMENTS et LOGEMENTS futurs et le MUR MITOYEN seront conformes aux normes prescrites par I'ARR9T9DE ZONAGE et I'ARRETE DE CONSTRUCTION DE SAINT JOHN. 35(1) L'AGENT D'AMENAGEMENT peut approuver un PLAN DE LOTISSEMENT qui cree des LOTS ATTENANTS a une emprise de chemin de fer, si le PROMOTEUR a soit amenage une cloture a mailles losangees, soft conclu une entente avec THE CITY OF SAINT JOHN visant son amdnagement, laquelle cloture reunit les conditions suivantes : a) elle est situee sur toute la largeur de toutes les tours ATTENANTES a ('emprise de chemin de fer; b) elle est d'une hauteur minimale de 2 m; C) else est entierement recouverte de bandes entrelacees dans les mailles. Subdivision By -law 51 Arreto de lotissement TU • , 36(1) The Development Officer shall not approve a Subdivision Plan that would create Lots served by Wells and On -Site Sewage Disposal Systems where such plan does not prominently display the following notations: (a) Lots must be developed and maintained in accordance with the standards of the Clean Water Act and the Public Health Act of the Province of New Brunswick; and (b) The approval by the Development Officer does not constitute, and shall not be construed, as warranty or representation that any Lot shown on such plan is suitable, or can economically be made suitable, for any manner of Well or On -Site Sewage Disposal System acceptable to the Province of New Brunswick. 36(2) The Development Officer shall not approve a Subdivision Plan that would create a Private Street where such plan does not prominently display a notation indicating that such Private Street is not owned or maintained by The City of Saint John. 36(3) The Development Officer shall not approve a Subdivision Plan that would create a Private Drainage Facility where such plan does not prominently display a notation indicating that such facility is not owned or maintained by The City of Saint John. 36(1) L'AGENT D'AMENAGEMENT ne peut approuver un PLAN DE LOTISSEMENT prevoyant la creation de LOTS viabilises par des PUITS ou des RESEAUX AUTONOMES D'EVACUATION ET O'EPURATION DES EAUX USEES, Sauf sl les notes visees ci- apres, selon le cas, y sont indiquees de maniere evidente : a) Ies LOTS doivent titre amenages et maintenus conformement aux normes prescrites par la Loi suR L'ASSAINISSEMENT DE L'EAU et la LO! SUR LA SANTE PUBLIQUE; b) ('approbation donnee par I'AGENT D'AMENAGEMENT ne constitue pas et ne peut titre interpretee comme une garantie ou une assertion qu'un LOT qui y est illustre convient ou peut, sur le plan economique, titre rendu convenable a tout genre de PUITS ou de RESEAU AUTONOME D'EVACUATION ET D'EPURATION DES EAUX USEES acceptable pour la Province du Nouveau- Brunswick. 36(2) L'AGENT D'AMENAGEMENT ne peut approuver un PLAN DE LOTISSEMENT qui prevoit la creation d'une RUE PRIVEE si le plan n'affiche pas de maniere evidente une note indiquant que la rue n'appartient pas a THE CITY OF SAINT JOHN et que Celle -ci n'en assure pas 1'entretien. 36(3) L'AGENT D'AMENAGEMENT ne peut approuver un PLAN DE LOTISSEMENT qui prevoit la creation dune INSTALLATION DE DRAINAGE PRIVEE Si le plan n'afFche pas de maniere evidente une note indiquant que cette installation n'appartient pas e THE CITY OF SAINT JOHN et que Celle -ci n'en assure pas 1'entretien. Subdivision By -law 52 Arrete de lotissement 36(4) The Development Officer shall not 36(4) UAGENT D'AMENAGEMENT ne peut approve a Subdivision Plan that does not approuver un PLAN DE LOTISSEMENT sur prominently display a notation with lequel . aucune note n'est affichee de respect to the following: maniere evidente indiquant ce qui suit :: (a) Pursuant to subsection 10(2), the nature of the required work or measures; (b) Pursuant to subsection 24(1), that the land where the proposed Subdivision is located must be developed with an approved Storm Drainage Submission regulating the grading of the Lots; (c) Pursuant to subsection 27(2), that laterals for Municipal Water, Municipal Sanitary Sewer, and Municipal Storm Sewer are to be installed by the Lot owner when Development occurs; (d) Pursuant to paragraph 33(a), the restriction mentioned in said paragraph; (e) Pursuant to paragraph 33(b), the purpose of the approval by the Development Officer; (f) Pursuant to paragraph 34(c), that Development is prohibited from occurring on the Lot in a manner that would prevent or interfere with the ability to construct a Public Street in the future; (g) Pursuant to subsection 35(1), that each Dwelling Unit must continue to be part of the Building and any rebuilding of a Dwelling Unit must occupy the original footprint and a) conformement au paragraphe 10(2), la nature des travaux a effectuer ou des mesures a prendre; b) conformement au paragraphe 24(1), que le terrain 06 se situe le LOTISSEMENT propose doit titre amenage conformement a un PROJET DE RtSEAU PLUVIAL approvve regissant le nivellement des LOTS; C) conformement au paragraphe 27(2), que des conduites secondaires du RESEAU MUNICIPAL D'APPROVISIONNEMENT EN EAU, de I'EGOUT SANITAIRE MUNICIPAL et de I'EGOUT PLUVIAL MUNICIPAL doivent titre installees par le proprietaire du LOT lors de I'AMNAGEMENT de celui -ci; d) conformement a l'alinea 33a), la restriction mentionnee a cet allnea; e) conformement a I'alinea 33b), I'objet de I'approbation donnee par I'AGENT D'AMENAGEMENT; ) conformement a I'alinea 34c), qu'il est interdit d'effectuer sur le LOT un AM�NAGEMENT qui empecherait ou entraverait la construction d'une RUE PUBLIQUE e l'avenir; g) conformement au paragraphe 35(1), que chaque LOGEMENT doit continuer de faire partie du BATIMENT et que, Bans le cas de reconstruction d'un Subdivision By -law 53 Arrete de lotissement be to the Common Wall of the other Dwelling Unit; (h) Pursuant to subsection 35(2), that each Dwelling Unit must continue to be part of the future Building and any rebuilding of a future Dwelling Unit must occupy the proposed footprint and be to the Common Wall of the other Dwelling Unit; and Pursuant to section 36, that a chain-link fence must be maintained on all Lots Abutting the railway right-of-way. l0n. lil I-N 1.0, =. LOGEMENT, ce dernier doit occuper 1'emplacement au sol initial jusqu'au MUR MITOYEN avec I'autre LOGEMENT; h) conform6ment. au paragraphe 35(2), que chaque LOGEMENT doit continuer de faire partie du BATiMENT futur et que tout LOGEMENT futur reconstruit occupe son emplacement propos6 jusqu'au MUR MITOYEN avec I'autre LOGEMENT; conform6ment di I'article 36, qu'une cl6ture tI mailles lo6ang6es doit 6tre maintenue sur taus leS LOTS ATTENANTS A une emprise de chemin de fer. r1T=-ffq =GF�M, 37(1) The Development Officer shall not 37(1) UAGENT D'AM12NAGEMENT ne peut approve a Subdivision Plan if, in the approuver un PLAN DE LOTISSEMENT Sl IUi opinion of the Development Officer and in et le COMITr estiment, selon le cas the opinion of the Committee: (a) The land is not suited to the purpose for which it is intended, or may not reasonably be expected to be used for that purpose within a reasonable length of time after the Subdivision Plan is approved; or (b) The proposed manner of Subdividing may prejudice the possibility of further subdividing the land, or the convenient Subdividing of adjoining land. 37(2) The Development Officer shall not approve a Subdivision Plan where The City of Saint John will not be able in the foreseeable future to adequately provide for the proposed Subdivision Streets, sidewalks, Municipal Water, Municipal Sanitary Sewer, Municipal Storm Sewer, a) que le terrain ne convient pas 6 ('affectation pr6vue ou qu'on ne peut raisonnablement s'attendre A ce qu'il snit utilis6 t cette fin daps un d6lai raisonnable aprbs I'approbation du PLAN DE LOTISSEMENT; b) que le mode de LOTISSEMENT propos6 compromet la possibilit6 du LOTISSEMENT ult6rieur du terrain ou le LOTISSEMENT convenable des terrains adjacents. 37(2) UAGENT D'AMtNAGEMENT ne peut approuver un PLAN DE LOTISSEMENT darts le cas o6 THE CITY OF SAINT JOHN ne pourra, dans un avenir pr6v!sible, fournir de mani6re ad6quate, le long des RUES du LOTISSEMENT propos6, des trottoirs, des raccordements au RtSEAU MUNICIPAL Subdivision By-law 54 Arrdt6 de lotissement Street lighting, drainage ditches, swales, or any and all other such facilities required by this By -law. D'APPROVISIONNEMENT EN EAU, a I'EGOUT SANITAIRE MUNICIPAL et a 11GOUT PLUVIAL MUNICIPAL, de I'eclairage de RUE, des fosses ou rigoles de drainages ou toutes autres installations prescrites par le present arrete. 37(3) The Development Officer shall not 37(3) L'AGENT D'AME`NAGEMENT ne peut approve a Subdivision Plan that creates a approuver un PLAN DE LOTISSEMENT qui Lot or Part -Lot associated with a Cluster prevoit la creation d'un LOT ou d'un LOT Townhouse Dwelling. PARTIEL associe a un ENSEMBLE D'HABITATIONS EN RANGE E. 38 The laying out of Streets, Lots, blocks, Land for Public Purposes, and other parcels of land in a proposed Subdivision may be undertaken in one or more phases in accordance with a Subdivision Plan Assented to by Council. IL Eta Pes 38 L'amenagement des RUES, LOTS, 'lots, TERRAINS D'UTILITt PUBLIQUE et autres parcelles dans un LOTISSEMENT propose peut se faire en une ou plusieurs etapes conformement a un PLAN DE LOTISSEMENT qui a requ I'ASSENTIMENT du CONSEIL. Subdivision By-law 55 Arrete de lotissement .:F _ V J IN WITNESS WHEREOF The City of Saint John has caused the Corporate Common Seal of the said City to be affixed to this By -law the 21 s' day of March, A.D. 2016 and signed by: Mayor ommon Clerk First Reading: March 7, 2016 Second Reading: March 7, 2016 Third Reading: March 21, 2016 EN F01 DE 0001, THE CITY OF SAINT JOHN a fait apposer son sceau communal sur le present arrete le 21 mars 2016, avec les signatures suivantes Greffrer communal` Premiere lecture: le 7 mars 2016 Deuxieme lecture : le 7 mars 2016 Troisieme lecture : le 21 mars 2016 Schedule A: Fees The following non-refundable fees shall be required in the administration of the Subdivision By-law: 24TIM7, M, (b) Land for Public Purposes Release (c) Type 1 Subdivision (d) Type 2 Subdivision TROMEME. MMMMMTMME�- (f) Tier 1 Variance (g) Tier 2 Variance (h) Variance (Committee) Required Application Fee P �'I5r,TjY,T,r,IITMI I I ljz. :X * 4. Variance $200.00 plus $40.00 per additional Variance iL Variance Subdivision By-law 56 ArrdtC- de lotissement Les droits non remboursables qui suivent sont requis pour I'administration de I'ARRtTEDELOTISSEMENT: Type de demande ou de service lmmm.-.�- I b) Acte de d6laissement d'un terrain d'utilitd publique c) Lotissement de type I e) Lettre de revalidation d'une approbation provisoire de lotissement g) Ddrogation de niveau 2 h) D6rogation (comitd) ME um, Mm. I 100 $ plus 20 $ par d6rogation sup pi6mentaire suppi6mentaire suppi6mentaire Subdivision By-law 57 Arr&6 de lotissement