Arrêté de lotissement 2016-03-21oil MMIRMI
By-law of The City of
Saint John
The City of Saint John
New Bruisvm
de The City o"i"
Saint John
@MM
Table of Contents
Table des matibres
Part Description
Page
Partle D6s!gnation
Page
I Administration
1
1
Administration
1
2 Design Standards
29
2
Normes de conception
29
3 Land for Public Purposes
33
3
Terrains d'utilit(? publique
33
4 Streets, Utilities, and Other Facilities
37
4
Rues, services publics et autres
37
installations
5 Subdivision Agreements
44
5
Accords de lotissement
44
6 Subdivision Plan Approvals
48
6
Approbation des plans de lotissement
48
Schedule A: Fees
56
Annexe A: D roits
57
iM-
The Council of The City of Saint John, under the
authority vested in it by the Community Planning
Act, enacts as By -law Number C.P. 122, The
Subdivision By -law of The City of Saint John, as
follows:
km
En vertu des pouvoirs que lui confere la Loi sur
l'urbanisme, le CONSEIL de THE CITY OF SAINT
JOHN edicte I'arrete no C.P. 122, soit I'Arrete de
lotissement de The City of Saint John, ainsi u'il
suit :
am
1 This By -law may be cited as the 1 Le present arrete peat etre cite sous le
"Subdivision By -law." titre : Arrete de lotissement.
I-
2(1) In this By -law, unless expressly indicated 2(1) Sauf definition dans le present arrete,
otherwise, words have their ordinary dans I'ARR €Tit DE ZONAGE ou dans la Loi
meaning except as otherwise defined by ou indication expresse contraire, les mots
this By -law. employes dans le present arrete ont ieur
Sens ordinaire.
2(2) Where a word is defined other parts of 2(2) Les autres parties du discours et les
speech and grammatical forms of the autres formes grammaticales d'un terme
same word shall have corresponding defini ont un sens correspondent.
meaning.
"Abut" means adjoining and having
access thereto directly. (ATTENANT)
"Accessory Building" means a Building
that is incidental, subordinate, and
exclusively devoted to the Main Use, Main
Building, or structure located on the same
Lot. (BATIMENT ACCESSOIRF)
"Act" means the Community Planning
Act, RSNB 1973, c C -12, of the Province
of New Brunswick. (Loi)
"Active Transportation" means modes
of transportation that rely on human
power rather than machine power,
including, but not limited to, walking,
jogging, running, cycling, in -line skating,
skateboarding, non - mechanized wheel
chairing, snowshoeing, and skiing.
(TRANSPORT ACTIF)
a ACCORD DE LOTISSEMENT D Contrat ecrit
conclu entre un PROMOTEUR et THE CITY
OF SAINT JOHN 6tablissant les
responsabilites de chaque partie en ce
qui concerne le LOTISSEMENT et
I'AM�NAGEMENT d'un terrain conformement
aux dispositions du present arrete et de la
Loi. (Subdivision Agreement)
a AGENT D'AMENAGEMENT s La personne
nommde par le CONSEIL comme directeur
de l'urbanisme municipal de THE CITY OF
SAINT JOHN, ou la personne a qui I'agent
d'amenagement delegue I'autorite
d'appliquer le present arrete en vertu de
la Loi. (Development Officer)
a AGENT DE ' L'INFRASTRUCTURE D
Personne employee dans le service de la
Planification de ('infrastructure du service
de la Croissance et du Developpement
communautaire de THE CITY OF SAINT
JOHN en qualite de gestionnaire,
Subdivision By -law 1 Arrete de lotissement
"Appraiser" means a member in good
standing with the New Brunswick
Association of Real Estate Appraisers that
has. been registered under the New
Brunswick Association of Real Estate
Appraisel Act to practice real estate
appraisal in the Province of New
Brunswick. (�vALUATEUR)
"As -Built Drawings" means the stamped
Engineering Drawings prepared following
completion of construction that shows,
insofar as possible, the true coordinate
location and pertinent information
regarding infrastructure constructed or
Installed. (PLAN DERECOLEMENT)
"Assent" means the acceptance by
Council of the Vesting of a Public Street,
Future Street, or Land for Public
Purposes. (ASSENTIMENT)
"Atlantic Canada Guidelines for the
Supply, Treatment, Storage,
Distribution, and Operation of Drinking
Water Supply Systems" means the
September 2004 document prepared by
CBCL Limited entitled, "Atlantic Canada
Guidelines for the Supply, Treatment,
Storage, Distribution, and Operation of
Drinking Water Supply Systems" for the
Atlantic Canada Water Works Association
(in association with the four Atlantic
Canada Provinces). (LIGNES DIRECTRICEs
SUR L'APPROVISIONNEMENT EN EAU
POTABLE, LE TRAITEMENT, LE STOCKAGE ET
LA DISTRIBUTION DE L'EAU POTABLE ET
L'EXPLOITATION DES RtSEAUX DE
DISTRIBUTION D'EAU POTABLE APPLICABLES
AU CANADA ATLANTIQUE)
"Atlantic Canada Wastewater
Guidelines Manual for Collection,
Treatment, and Disposal" means the
2006 document prepared by ABL
Environmental Consultants Ltd. entitled,
"Atlantic Canada Wastewater Guidelines
Manual for Collection, Treatment, and
d'ingenieur municipal ou d'ingenieur
technologue municipal. (Infrastructure
Officer)
« ALIGNEMENT » La limite d'une emprise
de RUE formant la ligne separative entre la
RUE et un LOT. (Street Lille)
« E T » S'entend de ce qui
suit :
a) l'edification, la mise en place, le
replacement, 1'enl(?vement, la
demolition, la modification, la
reparation ou le remplacement
d'un BATIMENT ou d'une
construction, autre que les
poteaux des SERVICES PUBLICS et
ieurs fits, les dispositifs de
reglementation de la circulation,
les PIPELINES au sens de la Loi de
2005 sur les pipelines, a
1'exception des BATIMENTs et des
constructions situes a distance du
PIPELINE et servant a la gestion et
e I'administration ou au stockage
ou a 1'entreposage d'equipements
mobiles ou des ecriteaux prevus
par la loi;
b) toute modification de l'usage
auquel est affecte un terrain, un
BATIMENT ou une construction;
C) toute extraction de sable, de
gravier, d'argile, de schiste, de
pierre a chaux ou de tout autre
materiau a des fins
d'AMENAGEMENT mentionnees a
1'alinea a) ou en vue de la vente
ou de tout autre usage
commercial du materiau extrait;
d) la mise en etat d'un terrain par
creusage ou remplissage sur une
profondeur ou une hauteur
superieure a un metre sauf daps
le cas de l'instaliation de
PIPELINES au sens de la Loi de
Subdivision By -law 2 Arrete de lotissement
Disposal." (LIGNES DIRECTRiCES SUR LA
COLLECTS, LE TRAiTEMENT ET L'L�LiMINATION
DES EAUX USEES APPLiCABLES AU CANADA
ATLANTIQUE)
"Billboard Sign" means a ground sign
that displays third -party advertising.
(PA NNEAU D'AFFICHAGE)
"Building" means any roofed structure
with solid exterior walls, whether
temporary or permanent, designed or
used for the accommodation, enclosure,
or shelter of an animal, chattel, person, or
material. (aATIMENT)
"Building Inspector" means the person
appointed by Council as the Building
Inspector for The City of Saint John, or
any person designated by the Building
Inspector to perform a duty on behalf of
the Building Inspector with respect to this
By -law. (1NSPECTEUR DES CONSTRUCTIONS)
"Chief City Engineer" means the person
appointed by Council as the Chief City
Engineer for The City of Saint John, or
any person designated by the Chief City
Engineer to perform a duty on behalf of
the Chief City Engineer with respect to
this By -law. (iNGENiEUR MUNICIPAL EN
CHEF)
"City" means the geographical area
within the boundaries of the City of Saint
John in the County of Saint John in the
Province of New Brunswick. (MUNiCIPALIV
ou MLLE)
"City Solicitor" means the person
appointed by Council as the City Solicitor
for The City of Saint John, or any person
designated by the City Solicitor to perform
a duty on behalf of the City Solicitor with
respect to this By -law. (AVOCAT MUNICIPAL)
"Clean Water Act" means the Clean
Water Act, SNB 1989, c C -6.1, of the
Province of New Brunswick. (Loi SUR
2005 sur les pipelines.
(Development)
ox APPROBATION PROVISOIRE D'UN
LOTISSEMENT» Approbation accordee par
I'AGENT D'AMENAGEMENT b 1'6gard d'un
PLAN DE LOTISSEMENT PROMSOIRE
conformement aux dispositions du
present arrete et de la Lot. (Tentative
Subdivision Approvao
ac ARPENTEUR- GEOMETRE D Membre en
regle de ('Association des arpenteurs-
geometres du Nouveau - Brunswick
autorlse en vertu de la Loi de 1986 sur les
arpenteurs- gdometres du Nouveau -
Brunswick a exercer I'activite d'arpentage
au Nouveau- Brunswick. (Land Surveyor)
« ARR €TE DE coNSTRucrroN DE SAINT
JOHN D Arrete relatif a la construction, a la
reparation et a la demolition de batiments
et de constructions daps la ville de Saint
John, adopte et modifie A ('occasion par le
CONSEIL. (Saint John Building By -law)
c ARRETE DE zoNAGE D L'An'ete de
nonage de THE CITY OF SAINT JOHN,
adopte et modifie a ('occasion par le
CONSEIL. (Zoning By -law)
a ARRAeTE SUR LE DRAINAGE x L'Arrete
concernant le drainage dens la ville de
Saint John, adopte et modifie a I'occasion
par le CONSEIL. (Drainage By -law)
« ASSENTIMENT N Acceptation par le
CONSEIL de la DEVOLUTION d'une RUE
PUBLIQUE, dune RUE FUTURE ou d'un
TERRAIN D'UTILiTE PUBLIQUE. (Assent)
or ATTENANT I Contingu et ayant un aceds
direct. (Abut)
K AVOCAT MUNICIPAL v La personne
nommee par le CONSEIL comme avocat
municipal de THE CITY OF SAINT JOHN, ou
la personne que I'avocat municipal charge
d'exercer pour son compte une fonction
Subdivision By -law 3 Arrete de lotissement
L'A SSA INISSEMEN T DE LEA U)
"Cluster Townhouse Dwelling" means
a Building Abutting a Private Street that
contains three or more Dwelling Units
arranged side by side and vertically
separated with each said Dwelling Unit
having an independent exterior entrance.
(ENSEMBLE D'NABITATIONS EN RANG9E)
"Committee" means the Planning
Advisory Committee of The City of Saint
John established by Council. (COMITg)
"Common Wall" means a wall erected
along a Lot or Part-Lot boundary partly on
the land of one owner and partly on the
land of another that provides common
support to the structure on both sides of
said boundary. (MUR MITOYEN)
"Community Garden" means an area of
land that is cultivated by the public for
non - commercial purposes. (JARDIN
COMMUNAUTAIRE)
"Corner Lot" means a Lot located at an
intersection Abutting two or more Streets.
(LOT DAN GL E)
"Council" means the Common Council of
The City of Saint John. (coNSE1L)
"Department of Environment" means
the Department of Environment and Local
Government of the Province of New
Brunswick. (MINISTI`RE DE
L'ENVlRONNEMENT)
"Department of Health" means the
Department of Health of the Province of
New Brunswick. (MwISTtRE DE LA SANTE)
"Developer" means a person seeking
approval of a Subdivision, or a person
who enters into an agreement with The
City of Saint John under this By -law.
(PROMOTEUR)
relative a I'application du present arrete.
(City Solicitor)
4( BASSIN DE GESTION DES EAUX PLUVIALES
D'ORAGE v Bassin construit conform6ment
a un DESSIN TECHNIQUE approuve par
I'INGtNIEUR MUNICIPAL EN CHEF qul est
congu pour retenir, ou pour recueillir et
retenir, leS EAUX PLUVIALES D'ORAGE sur un
LOT ou sur une autre parcelle.
(Stormwater Management Pond)
a BATIMENT )� Construction temporaire ou
permanente recouverte d'un toit et
entouree de murs exterieurs pleins,
congue ou utilisee pour heberger, cl6turer
ou abriter des animaux, des chatels, des
personnes ou du materiel. (Building)
a BATIMENT ACCESSOIRE N BATIMENT
annexe et secondaire par rapport a
I'USAGE PRINCIPAL, au BATIMENT PRINCIPAL
ou a la construction principale situes sur
le meme LOT, et qui est affecte
exclusivement a cet usage, 2 ce BATIMENT
ou a cette construction. (Accessory
Building)
a BATIMENT OU CONSTRUCTION SECONDAJRE
DES SERVICES PUBLICS D Les BATIMENTS,
installations ou constructions aeriens, au
Sol ou souterrains de THE CITY OF SAINT
JOHN ou d'une ENTREPRISE DE SERVICES
PUBLICS servant a la prestation de
services d'electricite, de gaz naturel ou de
telecommunications ou au ROSEAU
MUNICIPAL D'APPROVISIONNEMENT EN EAU, $
I'EGOUT SANITAIRE MUNICIPAL, a I'EGOUT
PLUVIAL MUNICIPAL OU 'a1 l'tGOUT UNITAIRE
MUNICIPAL; sont notamment vises les
elements suivants :
a) les appareils de communication;
les lignes de distribution ou de
transmission, les poteaux, y
compris les fils aeriens et les
pieces ou dispositifs d'ancrage
connexes;
Subdivision By -law 4 Arrete de lotissement
"Drainage By -law" means A By -law
Respecting Drainage in The City of Saint
John, as adopted and amended by
Council from time to time. (ARRFT9 sUR LE
DRAINAGE)
"Development" means:
(a) The erecting, placing, relocating,
removing, demolishing, altering,
repairing, or replacing of a
Building or structure, other than
Utility poles and wires, traffic
control devices, Pipelines defined
in the Pipeline Act, 2005, except
for Buildings and structures
remote from the Pipeline used for
management and administration
or housing or storing of moveable
equipment or statutory notices;
(b) Any change in the purpose for
which any land, Building, or
structure is used;
(c) Any excavation of sand, gravel,
clay, shale, limestone, or other
deposit for a Development
mentioned in paragraph (a), or for
purposes of the sale or other
commercial use of the material
excavated; or
(d) The making of land by cutting or
filling to a depth in excess of one
metre except in the case of laying
Pipelines defined in the Pipeline
Act, 2005. (AMENAGEMENT)
"Development Officer" means the
person appointed by Council as the
municipal planning director for The City of
Saint John, or any person delegated
authority by the Municipal Planning
Director under the Act with respect to this
By -law. (AGENT D'AM8NAGEMENT)
"Dry Well" means an underground
c) les petites enceintes montees en
surface;
d) les canalisations souterraines;
e) les fils souterrains;
f) les stations de pompage- relais ou
de pompage des eaux, ou les
stations de relevement des eaux
usees.
La presente definition ne vise pas les
sous- stations d'electricite, les installations
de traitement des eaux usees, les
r6servoirs d'eau et les usines de
traitement de 1'eau. (Minor Utility Service
Building or Structure)
a BATIMENT PRINCIPAL D Un ou plusieurs
BATIMENTs destines a accueillir un USAGE
PRINCIPAL permis Sur un LOT. (Main
Building)
1K COMITE D Le eomite consultatif en
mati&re d'urbanisme de THE CITY OF SAINT
JOHN etabli par le CONSEIL. (Committee)
q CONSEIL i) Le conseil communal de THE
CITY OF SAINT JOHN. (COUnCil)
V LOURS D'EAU D La largeur et la longueur
totales, y compris le lit, les berges, les
bords et is ligne du rivage, ou toute autre
partie d'une riviere, d'une source, d'un
ruisseau, d'un lac, d'un etang, d'un
reservoir, d'un canal, d'un foss& ou de
tout autre canal a ciel ouvert, naturel ou
artificiel, dont la principale function est de
transiter ou de retenir de 1'eau, que
Mcoulement soit continu ou non.
(Watercourse)
« DEROGATION v Derogation accordee par
I'AGENT D'AMtNAGEMENT Ou le COMITI =,
selon le cas, en vertu de la Lol.
(Variance)
DEROGATION DE NIVEAU 1 N DEROGATION
Subdivision By-law 5 Arrete de lotissement
structure designed to collect Stormwater
and discharge it into groundwater. (PulTs
D'tGOUTTFMENT)
"Dwelling Unit" means one or more
habitable rooms designed, occupied, or
intended for use by one or more persons
as an independent and separate
housekeeping establishment where
culinary facilities are restricted to one
kitchen and sanitary and sleeping facilities
are provided for the exclusive use of such
person or persons, but does not include
hostel, rooming house, supportive
housing, or supportive facility as defined
by the Zoning By -law. (LOGEMENT)
"Engineering Drawing" means a plan
stamped, signed, and dated by a
Professional Engineer. (DESSIN
TECHNIQUE)
"Flankage Lot Line" means a Side Lot
Line Abutting a Street of a Corner Lot.
(LIMITS DE FLANC DU LOT)
"Front Lot Line" means the Lot
boundary of an Interior Lot Abutting a
Street, or in the case of a Corner Lot the
shorter boundary line Abutting a Street
with the longer boundary line Abutting a
Street being the Flankage Lot Line, but if
both boundary lines are of equal length
then the boundary line directly across
from the principal entrance of the Main
Building or structure on the Lot, or in the
case where a Lot does not Abut a Public
Street, the boundary line Abutting any
other access approved by the Committee,
including a Private Street, will be the
Front Lot Line. (LIMiTEAVANT DU LOT)
"Future Street" means an area of City -
owned land that may later be improved to
become a Public Street. (RUEFUTURE)
"General Specifications" means the
May 2015 document entitled, "General
Specifications" of The City of Saint John.
que I'AGENT D'AMi_`NAGEMENT estime a
moins de 10 pour cent dune norme
numerique prescrite par le present arrete.
(Tier ? Variance)
0 DEROGATION DE NIVEAU 2 )) Toutes
autreS DEROGATIONS relevant de I'AGENT
D'AMItNAGEMENT qui ne sont pas des
DtROGATIONS DE NIVEAU 1. (Tier 2
Variance)
4( DESSIN TECHNIQUE * Plan sur lequel un
INGtNIEUR a appose son cachet, sa
signature et la date. (Engineering
Drawing)
a DEVOLUTION » Designe le transfert de
propriete, de droits ou d'autres interets
fanciers a THE CITY OF SAINT JOHN oU a
une ENTREPRISE DE SERVICES PUBLICS SUP
ENREGISTREMENT d'un PLAN DE
LOTISSEMENT conformement aux
dispositions du present arrete et de la LOI.
(Vesting)
a EAUx PLUVIALES D'ORAGE D S'entend
des eaux de ruissellement et des
precipitations, y compris de 1'eau de fonte
de la neige et de la glace. (Stormwater)
a EGOUT PLUVIAL MUNICIPAL P Reseau
existant ou propose d'egouts pluviaux de
THE CiTY OF SAINT JOHN. (Municipal Storm
Sewer)
a EGOUT SANITAIRE MUNICIPAL a Reseau
existant ou propose d'egouts sanitaires
de THE CITY OF SAINT JOHN. (Municipal
Sanitary Sewer)
a EGOUT UNITAIRE MUNICIPAL D Reseau
unitaire existant ou propose d'egouts
sanitaires et d'6gouts pluviaux de THE
CITY OF SAINT JOHN. (Municipal Combined
Sewer)
a ENREGISTREMENT» Le depot au bureau
de 1'enregistrement de Saint John d'un
PLAN DE LOTISSEMENT, d'un plan
Subdivision By -law 6 Arrete de lotissement
(SPECIFICATIONS GENERALES)
"Geometric Design Guide for Canadian
Roads" means the September 1999
(Updated December 2011) publication
entitled, "Geometric Design Guide for
Canadian Roads" of the Transportation
Association of Canada. (GUIDE CANADIEN
DE CONCEPTION GEOMETRIQUE DES ROUTES)
"Grid -based Layout" means a
Subdivision where Streets are located at
right angles to each other forming a
rectilinear or curvilinear pattern, but where
no more than 40 percent of the Lots in
such Subdivision Abut a cul -de -sac
Street. (TRACE EN QUADRILLAGE)
"Highway" means a thoroughfare
suitable for the passage of motor vehicles
built and maintained by, or under the
supervision of, the Department of
Transportation and Infrastructure, the
New Brunswick Highway Corporation, or
a project company, whether or not such
Highway lies within the geographical
boundaries of a local authority. (ROUTE)
"Infrastructure Officer" means a person
employed in the Infrastructure
Development service area of the Growth
and Community Development Services
Department of The City of Saint John as a
manager, municipal engineer, or
municipal engineering technologist.
(AGENT DE LlNFRASTRUCTURE)
"Interior Lot" means a Lot other than a
Corner Lot. (LOT 1NTERIEUR)
"Land for Public purposes" means an
area of land to be used for recreation or
other use or enjoyment of the public and
includes:
(a) An access to a lake, river, stream,
sea, or other body of water;
(b) A beach or scenic area along the
d'arpentage ou d'un autre document sur
lequel ('AGENT D'AMENAGEMENT a inscrit
son approbation. (Registration)
4c ENSEIGNE DE QUARTIER » Enseigne We
au sol indiquant le nom d'un quartier ou
d'un LOTISSEMENT residentiel.
(Neighbourhood Identification Sign)
4 ENSEMBLE D'HABITATIONS EN RANGEE ))
BATIMENT ATTENANT & une RUE PRIVEE et
qui comporte au mains trois LOGEMENTS
agences c6te a cote, chacun ayant sa
propre entree donnant sur I'exterieur et
chacun etant separe de I'autre sur le plan
vertical. (Cluster Townhouse Dwelling)
a ENTREPRISE DE SERVICES PUBLICS ))
S'entend de toute personne qui exploite,
gere ou controle une entreprise
fournissant de l'electricitd, du gaz, un
service telephonique ou tout autre service
de telecommunications ou qui en est
proprietaire. (Public Utility)
a tVALUATEUR)) Membre en regle de
I'Association des evaluateurs immobiliers
du Nouveau - Brunswick qui est inscrit en
vertu de la Loi sur la New Brunswick
Association Of Real Estate
Appraisers/Association des evaluateurs
immobifiers du Nouveau - Brunswick, L.N.-
B. 1994, ch. 108, et qui est ainsi autorise
e exercer I'activite d'evaluation
immobili&re au Nouveau - Brunswick.
(Appraiser)
c EXPOSITION PuBLIQUE D Construction
servant a informer le public, dans un but
non commercial, de la signification et de
('importance culturelles, historiques,
naturelles ou sociales d'une region, d'un
element, d'un peuplement ou d'un site.
(Public Display)
C FAI;ADE DU LOT D S'entend soit de la
distance horizontale entre les LIMITES
LATERALES DU LOT d'un LOT INTERIEUR,
mesuree le long de la LIMITE AVANT, soit
Subdivision By -law 7 Arrete de lotissement
shore of a lake, river, stream, sea,
or other body of water;
(C) A conservation area;
(d) Land adjoining a school for joint
recreational purposes;
(e) Land for a community hall, public
library, recreational use, or other
similar community facility;
(f) Open space to provide air and
light, to afford a view to or from a
Development, or to a lake, river,
stream, sea, or other body of
water, or for other purposes;
(g) A Park, green belt or buffer area
dividing Developments, parts of a
Highway, or a Development and a
Highway;
(h) A pedestrian way to a school,
shopping centre, recreational
area, or other facility;
0) A protection area for a
Watercourse, stream, marsh,
water supply lake, or other body
of water;
(j) A public Park, Playground, or
other recreational use;
(k) A visual feature; or
(1) A wooded area, slope area, or a
site giving view to a scenic area
to provide diversity. (TERRAIN
D'unLIT9 PUBLIQUE)
"Land Surveyor" means a member in
good standing with the Association of
New Brunswick Land Surveyors
authorized under the New Brunswick
Land Surveyors Act, 1986 to practise land
surveying in the Province of New
Brunswick. (ARPENTEuR- GEOMETRE)
de la distance horizontale entre la LIMITE
LATERALE DU LOT et un point hypoth6tique
d'intersectlon de la LIMITE AVANT DU LOT et
de la LIMITE DE FLANC DU LOT d'un LOT
D'ANGLE, mesuree Sur le prolongement
d'une ligne droite. (Lot Frontage)
-K GuiDE cANADPEN DE coMcEPTioN
GLOM &RrQUE DES ROUTES D S'entend de
la publication de septembre 1999 (mice a
jour en d6cembre 2011) de I'Association
des transports du Canada ainsi intitul6e.
(Geometric Design Guide for Canadian
Roads)
HABITATION EN RANGEE N BATIMENT
ATTENANT a une RUE PUBLIQUE, lequel
comports au molns tro1S LOG£MENTS
agences c6te A cote, chacun ayant sa
propre entree donnant sur 1'exterieur et
chacun etant s6pare de I'autre sur le plan
vertical. (Townhouse Dwelling)
g HABITATION JUMELEE D BATIMENT
comportant deux LOGEMENTS agences
c6te a cote et separ6s sur le plan vertical
par un MUR MITOYEN allant de la fondation
jusqu'au toit. (Semi - Detached Dwelling)
a INGENIEUR » Membre en regle de
I'Association des ing6nieurs et des
g6oscientifiques du Nouveau - Brunswick
qui est inscrit ou titulaire d'un permis ou
d'une licence I'autorisant a exercer la
profession d'ing6nieur au Nouveau -
Brunswick. (Professional Engineer)
C INGENIEUR MUNICIPAL EN CHEF D La
personne nommee par le CONSEIL pour
exercer la charge d'ing6nieur municipal
en chef pour le compte de THE CITY OF
SAINT JOHN, ou la personne que
l'ingbnieur municipal en chef charge
d'exercer pour son compte une function
relative a I'application du present arret6.
(Chief City Engineer)
9 INSPECTEUR DES CONSTRUCTIONS b La
personne nomm6e par le CONSEIL pour
Subdivision By -law 8 Arr6t6 de lotissement
"Lane" means a thoroughfare suitable for
the passage of motor vehicles not
intended for use by the general public that
serves as a secondary access to Lots.
(RUELLE)
"Local Street" means a thoroughfare
suitable for the passage of motor vehicles
designed primarily for access to
residences, businesses, industries, or
other such Abutting Lots. (RUE LOCALE)
"Lot" means a parcel of land, or two or
more adjoining parcels of land held by the
same owner and used or intended to be
used as the site for a Main Building or
structure and any associated Accessory
Building or structure, amenity space,
driveway, landscaping, or parking area,
whether or not such Lot is shown on a
Registered Subdivision Plan, or is the
subject matter of a separate deed, or a
separate description in a deed. (LoT)
"Lot Area" means the total horizontal
area within the boundary lines of a Lot, or
the combined total horizontal area within
the boundary lines of all Part-Lots
associated with a Semi- Detached
Dwelling or Townhouse Dwelling.
(SUPERFICIE DU LOT)
"Lot Depth" means the horizontal
distance between the Front Lot Line and
Rear Lot Lines, but if the Front Lot Line
and Rear Lot Line are not parallel, Lot
depth means the length of a straight line
joining the middle of the Front Lot Line
with the middle of the Rear Lot Line, but if
there is no Rear Lot Line, Lot depth
means the length of a straight line joining
the middle of the Front Lot Line with the
apex of the triangle formed by the Side
Lot Lines. (PROFONDEUR DU LOT)
"Lot Frontage" means the horizontal
distance between the Side Lot Lines of an
Interior Lot as measured along the Front
exercer la charge d'inspecteur des
constructions pour le compte de THE CITY
OF SAINT JOHN, ou la personae que
I'inspecteur des constructions charge
d'exercer pour son compte une fonction
relative a I'application du present arrete.
(Building Inspector)
a INSTALLATION DE DRAINAGE PRIVEE D
Tout element qui n'appartient pas a THE
CITY OF SAINT JOHN, et qui nest pas
entretenu par Celle -ci et qui sert a
contrOler le drainage des EAUX PLUVIALES
D'ORAGE darts un LOTISSEMENT; stint
notamment vises les elements suivants :
a) les rigoles de drainage;
b) les drains en pierres seches;
C) les BASSINS DE GESTION DES EAUX
PLUVIALES D'ORAGE;
d) les PUITS D'EGOUTTEMENT;
e) 1'etablissement de pentes ou de
courbes au Sol, les constructions,
les caniveaux de beton ou
d'asphalte;
f) les elements naturels ou artificiels
tels que des COURS D'EAU ou des
plans d'eau. (Private Drainage
Facility)
a JARDIN COMMUNAUTAIRE N Etendue de
teere qui est cultivee daps un but non
commercial par le public. (Community
Garden)
,K LETTRE DE REVALIDATION D'UN
LOTISSEMENT n Lettre ' composee par
I'AGENT D'AM�NAGEMENT prolongeant
]'APPROBATION PROVISOIRE D'UN
LOTWEMENT pour une periode
additionnelle d'un an. (Subdivision
Revalidation Letter)
« LrGNES DIRECTRicEs SUR LA couEcrE,
Subdivision By -law 9 ArrBte de lotissement
Lot Line, or the horizontal distance
between the Side Lot Line and a
hypothetical point of intersection of the
Front Lot Line and Flankage Lot Line of a
Corner Lot determined by extension of a
straight line. (FAI,ADE DU LOT)
"Lot Line" means a common boundary
line between a Lot and another Lot or
other parcel of land, or a Public Street or
other such access approved by the
Committee, including a Private Street, or
a body of water, or any combination
thereof. (LIMITE DU LOT)
"Main Building" means one or more
Buildings intended to accommodate a
Main Use permitted on a Lot. (BATIMENT
PRINCIPAL)
"Main Use" means a permitted use in a
Zone that is the primary purpose of any
land, Building, or structure located on a
Lot. (USAGE PRINCIPAL)
"Minor Utility Service Building or
Structure" means any overhead, surface,
or underground Building, facility, or
structure owned by The City of Saint John
or a Public Utility for the delivery of
electricity, natural gas, Municipal Water,
Municipal Sanitary Sewer, Municipal
Storm Sewer, Municipal Combined
Sewer, or telecommunications, including,
but not limited to, the following:
(a) Communications devices;
(b) Distribution or transmission lines,
poles, including overhead wires
and associated hardware or
anchoring devices;
(c) Small surface mounted
enclosures;
(d) Underground pipe systems;
(e) Underground wires; or
LE TRAiTEMENT ET L'tLIMINAT►ON DES EAUX
USFES APPLICABLES AU CANADA
ATLANTIQUE D Le document intituld
Atlantic Canada Wastewater Guidelines
Manual for Collection, Treatment, and
Disposal prepare en 2006 par
ABL Environmental Consultants Ltd.
(Atlantic Canada Wastewater Guidelines
Manual for Collection, Treatment, and
Disposal)
a LIGNES D►RECTRICES SUR
L'APPROWSIONNEMENT EN EAU POTABLE, LE
TRAiTEMENT, LE STOCKAGE ET LA
DISTRIBUTION DE L'EAU POTABLE ET
L'EXPLOITATION DES RtSEAUX DE
DISTRIBUTION D'EAU POTABLE APPLICABLES
AU CANADA ATLANTIQUE D Le document
intitule Atlantic Canada Guidelines for the
Supply, Treatment, Storage, Distribution,
and Operation of Drinking Water Supply
Systems prepare en septembre 2004 par
CBCL Limited pour la Atlantic Canada
Water Works Association (en association
avec les quatre provinces de I'Atlantique).
(Atlantic Canada Guidelines for the
Supply, Treatment, Storage, Distribution,
and Operation of Drinking Water Supply
Systems)
LIMITE ARRIERE DU LOT)) Dans le cas
d'un LOT ayant quatre LIMITES DE LOT ou
plus, la LIMITE DE LOT situ6e le plus loin de
la LIMITE AVANT DU LOT et en face de celle-
ci. (Rear Lot Line)
d LIMITE AVANT DU LOT P S'entend soit de
la limite dU LOT d'un LOT INTtRIEUR
ATTENANTE A la RUE, snit, daps le cas d'un
LOT BANGLE, de la limite la plus courte
ATTENANTE $ la RUE, la limite la plus
longue ATTENANTE a la RUE etant la LIMITE
DE FLANC; s'agissant d'un LOT DANGLE
dont les deux limites sont de meme
iongueur, is limite qui fait directement
face a 1'entree principale du BATIMENT
PRINCIPAL ou de la construction principale
sur le LOT constitue la limite avant du lot
et, s'agissant d'un LOT qui n'est pas
Subdivision By -law 10 Arrete de lotissement
O Water booster stations, pumping
stations, or sewage lift stations;
but does not include an electrical
substation, wastewater treatment facility,
water tank, or water treatment plant.
(BATIMENT OU CONSTRUCTION SECONDAIRE
DES SERVICES PUBLICS)
"Municipal Combined Sewer" means
the existing or proposed combined
sanitary sewer system and storm sewer
system of The City of Saint John. (EGOUT
UNITAIRE MUNICIPAL)
"Municipal Development Plan" means
The City of Saint John Municipal
Development Plan, as adopted and
amended by Council from time to time.
(PLAN MUNICIPAL DAMENAGEMENT)
"Municipal Recreational Use" means
any use involving a public recreational
facility maintained or operated by The City
of Saint John, and includes, but is not
limited to, a basketball court, tennis court,
Park, Playground, sports field, or
swimming pool. (USAGE RECREATIF
MUNICIPAL)
"Municipal Sanitary Sewer" means the
existing or proposed sanitary sewer
system of The City of Saint John. (EGOUT
SANITAIRE MUNICIPAL)
"Municipal Services Easement" means
an easement on a Subdivision Plan
associated with infrastructure of The City
of Saint John. (SERVITUDE DE SERVICES
MUNICIPAUX)
"Municipal Storm Sewer" means the
existing or proposed storm sewer system
of The City of Saint John. (9GOUTPLUVIAL
MUNICIPAL)
"Municipal Street lighting Best
Management Practice" means the
ATTENANT a une RUE PUBLIQUE, la limite
ATTENANTE a tout autre acces' approuve
par le COMITE, y compris une RUE PRIVEE,
constitue la limite avant du lot. (Front Lot
Line)
C LIMITE DE FLANC DU LOT» S'entend,
s'agissant d'un LOT DANGLE d'une LIMITE
LATERALE DU LOT ATTENANTE a la RUE.
(Flankage Lot Line)
a LIMITE DU LOT,* Limite commune
separant un LOT d'un autre LOT, d'une
autre parcelle, d'une RUE PUBLIQUE ou
d'un autre acces semblable approuve par
le COMITt, y comprls une RUE PRIV�E, d'un
plan d'eau ou de toute combinaison de
ces elements. (Lot Line)
a LIMITE LATERALE DU LOT )o LIMITE DU LOT
qul n'est pas la LIMITE AVANT DU LOT, la
LI ME DE FLANC DU LOT OU la LIMITE
ARRItRE DU LOT. (Side Lot Line)
t( LOGEMENT D Piece ou ensemble de
pieces habitables concues pour usage
par une ou plusieurs personnel,
occupees par elles-ou destines a leur
usage comme domicile independant et
distinct et pourvues d'une seule cuisine et
d'installations sanitaires et de chambres
destines a leur usage exclusif; soot
exclus les auberges, les maisons de
chambres, les logements avec services
de soutien et les etablissements de
soutien au sens de ces termes definis
daps I'ARRETt DE ZONAGE. (Dwelling Unit)
a Lot i) La Loi sur 1'urbanisme,
L.R.N. -B. 1973, ch. C -12. (Act)
a Loi suR LA SAN7t PUBLIQUE * La Lai sur
la sante publique, L.N. -B. 1998,
ch. P -22.4. (Public Health Act)
a Lot SUR L'ASSAINISSEMENT DE L'EAU)) La
Loi sur l'assainissement de 1'eau,
L.N.-B. 1989, ch. C -6.1. (Clean Water
Act)
Subdivision By -law 11 Arrete de lotissement
March 2014 document entitled, "Municipal
Street Lighting Best Management
Practice" of The City of Saint John.
(PRATIQUES EXEMPLAIRES DE GESTION DE
L'ECLAIRAGE DES RUES DAMS LA
MUNICIPALITE)
"Municipal r" means the existing or
proposed water system of The City of
Saint John. (RESEAU MUNICIPAL
D'APPROVISIONNEMENT EN EAU)
"Neighbourhood Identification Sign"
means a ground sign that identifies a
residential neighbourhood or Subdivision.
(ENSEIGNE DE QUARTIER)
"On -Site Sewage Disposal System"
means a septic tank with a subsurface
disposal field, or all other such systems
that are not connected to a wastewater
treatment facility approved by the Minister
of Environment and Local Government
under the Clean Water Act. (RtsEAu
AUTONOME D'tVACUATION ET D EPURATION
DES EAUX US9ES)
"Park or Playground" means a Lot or
other parcel of land containing a public
Park or Playground for non - commercial
purposes. (PARC ou TERRAIN DEJEUX)
"Part-Lot" means the individual parcel of
land of a Dwelling Unit of a Semi -
Detached Dwelling or Townhouse
Dwelling whose Lot Line is located where
separation is provided by a Common
Wall. (LOT PARTIEL)
"Pedestrian Walkway" means an area of
Land for Public Purposes, a Public Street,
or a Future Street used or intended for
Active Transportation. (voiEPIETONNIERE)
"Pipeline" means pipes and installations
regulated by the Pipeline Act, 2005 of the
Province of New Brunswick for the
transmission of oil, gas, minerals, or fluids
from an oil or gas well, or water or effluent
9 LOT D Parcelle, ou deux ou plusieurs
parcelles contigues, appartenant au
meme proprietaire et servant ou
destinies a servir d'emplacement a un
BATIMENT PRINCIPAL oU a une construction
rincipale et, s'il en est, aux BATIMENTS
ACCESSOIRES ou constructions
accessoires, espaces d'agr6ment, voies
d'acces, amanagements paysagers ou
wires de stationnement connexes, que le
LOT soit illustre ou non sur un PLAN DE
LOTISSEMENT ENREGISTRE et qu'il fasse
('objet ou non d'un acte de transfert
distinct ou d'une description distincte
dans un acte de transfert. (Lot)
4K LOT DANGLE b LOT sited a ('intersection
de deux ou plusieurs RUEs et ATTENANT a
celles -cl. (Corner Lot)
CLOT INTtRIEUR b LOT autre qu'un LOT
D'ANGLE. (Interior Lot)
9 LOTIR » S'entend de I'action de diviner
une parcelle en deux ou plusieurs
parcelles et vise egalement le
regroupement de parcelles et la
modification de leurs limites. (Subdivide)
a LOTISSEMENT D S'entend du fait de LOTIR
ou de 1'exdcution ou du resultat d'un
LOTISSEMENT et, si le contexte le permet,
s'entend a la fois d'un LOTISSEMENT initial
et de toutes les stapes ulterieures de
celui -ci. (Subdivision)
a LOTISSEMENT DE TYPE 1 N S'entend d'un
LOTISSEMENT qui n'exige pas la
construction ou le prolongement d'une
RUE. (Type 1 Subdivision)
(c LOTISSEMENT DE TYPE 2 » S'entend d'un
LOTISSEMENT qui exige la construction ou
le prolongement d'une RUE. (Type 2
Subdivision)
c LOT PARTIEL » Parcelle individuelle sur
laquelle est situe un LOGEMENT qui fait
Subdivision By -law 12 Arrete de lotissement
used or produced in connection with an oil
or gas well or the manufacture of oil or
gas. (PIPELINE)
"Primary Development Area" means
the area generally corresponding to that
portion of the City served by Municipal
Water, Municipal Sanitary Sewer, and
Municipal Storm Sewer as defined by the
Municipal Development Plan and shown
on the Future Land Use Map, Schedule B,
of said Plan. (PRINCIPAL SECTEUR DE
DEVELOPPEMENT)
"Private Drainage Facility" means any
feature not owned or maintained by The
City of Saint John that controls the
drainage of Stormwater in a Subdivision,
including, but not limited to, the following:
(a) Swales;
(b) French drains;
(c) Stormwater Management Ponds;
(d) Dry Wells;
(e) The sloping and contouring of
land, structures, concrete or
asphalt gutter; or
(f) Natural or artificial features such
as Watercourses or bodies of
water. (INSTALLATION DE DRAINAGE
PRIVEE)
"Private Street" means a thoroughfare
not owned by The City of Saint John
suitable for the passage of motor vehicles
that serves a Cluster Townhouse
Dwelling. (RuE PmvEE)
"Professional Engineer" means a
member in good standing with the
Association of Professional Engineers
and Geoscientists of New Brunswick and
registered or licensed to practice
engineering in the Province of New
partie d'une HABITATION JUMELEE, d'une
HABITATION EN RANGEE ou d'un ENSEMBLE
D'HABITATIONS EN RANGtE, la separation se
faisant au moyen d'un MUR MITOYEN.
(Part -Lot).
a LOT TRANSVERSAL D LOT autre qu'un LOT
D'ANGLE comportant une tour avant
donnant sur deux ou plusieurs RUES
distinctes. (Through Lot)
MINISTERE DE LA SANTE 2 Le ministere
de la Saitte de la province du Nouveau -
Brunswick. (Department of Health)
a MINISTERE DE L'ENVIRONNEMENT i) Le
ministere de YEnvironnement et des
Gouvernements locaux de la province du
Nouveau - Brunswick. (Department of
Environment)
-K MUNICIPALITY b oU 4K VILLE )� Le seeteur
geographique se trouvant Bans les limiter
de la ville de Saint John, dans le comte
de Saint John et la province du Nouveau -
Brunswick. (City)
a MUR MITOYEN P Mur edifie le long de la
Ilmlte d'un LOT ou d'un LOT PARTIEL, SltL16
partieilement sur le terrain d'un
proprietaire et partiellement sur le terrain
d'un autre proprietaire, qui assure le
support de la construction de chaque c®te
de cette limite. (Common W614
a PANNEAU D'AFFICHAGE R Panneau fixe
au Sol affichant des annonces
publicitaires pour le compte d'un tiers.
(Billboard Sign)
a PARC P oU t TERRAIN DE JEux D LOT ou
autre parcelle ob se trouve un pare ou un
terrain de jeux publics a but non
commercial. (Park or Playground)
e PIPELINE » Designe les tuyaux,
canalisations et installations regis par la
Loi de 2005 sur les pipelines du Nouveau -
Brunswick servant au transport de
Subdivision By-law 13 Arrete de lotissement
Brunswick. (INGENIEUR)
"Public Display" means a structure for
non - commercial purposes that provides
information to the public concerning the
meaning or significance of an area,
feature, settlement, or site with regards to
its cultural, historic, natural, or social
.importance. (EXPOSITION PUBLIQUE)
"Public Health Act" means the Public
Health Act, SNB 1998, c P -22.4, of the
Province of New Brunswick. (Loi SUR LA
SANTE PUBLIQUE)
"Public Street" means a thoroughfare
owned by The City of Saint John suitable
for the passage of motor vehicles. (RUE
PUBLIQUE)
"Public Utility Easement" means an
easement on a Subdivision Plan
associated with a utility Of a Public Utility.
(SERVITUDE DE SERVICES PUBLICS)
"Public Utility" means any person
owning, operating, managing, or
controlling an undertaking for the supply
of electricity, gas, telephone, or other
telecommunications. (ENTREPRISE DE
SERVICES PUBLICS)
"Rear Lot Line" means, in the case of a
Lot having four or more Lot Lines, the Lot
Line farthest from and opposite to the
Front Lot Line. (LIMITEARRIgREDULOT)
"Registration" means the performance
of filing a Subdivision Plan, plan of
survey, or other document that has been
endorsed by the Development Officer at
the Saint John Registry Office.
(ENREGISTREMENT)
"Saint John Building By -law" means A
By -law Respecting the Construction,
Repair and Demolition of Buildings and
Structures in The City of Saint John, as
adopted and amended by Council from
petrole, de gaz, de mineraux, de fluide
provenant d'un puits de petrole ou d'un
puits de gaz, ou d'eau ou d'un effluent
utilise ou produit de fagon connexe a un
puits de petrole ou de gaz ou a la
fabrication de petrole ou de gaz.
(Pipeline)
a PLAN DE LOTISSEMENT D Plan prepare
conformement aux dispositions du
present arrete et de la Lot et qui est
admissible 'd I'ENREGISTREMENT.
(Subdivision Plan)
,K PLAN DE LOTISSEMENT PROVISOIRE )) Plan
prepare conformement aux dispositions
u present arrete et de la Lot et sur lequel
est iliustre un LOTISSEMENT. (Tentative
Subdivision Plan)
a PLAN DE RECOLEM3ENT iD DESSW
TECHNIQUE portant le cachet de
hNGENIEUR realise une fois les travaux de
construction termines et qui indique, dans
la mesure du possible, les veritables
coordonnees de ('infrastructure
amenagee ou installee et ('information
pertinente s'y rapportant. (As -Built
Drawings)
K PLAN MUNICIPAL D'AMtNAGEMENT P Le
PLAN MUNICIPAL D'AMI=NAGEMENT de THE
CITY OF SAINT JOHN, adopte et modifie par
le CONSEIL a ('occasion. (Municipal
Development Plan)
9 PRATIQUES EXEMPLAIRES DE GESTION DE
L'ECLAIRAGE DES RUES DANE LA
MUNICIPALITE D S'entend du document de
THE CITY OF SAINT JOHN date de mars
2014 et intitule Municipal Street Lighting
Best Management Practice. (Municipal
Street Lighting Best Management
Practice)
C PRINCIPAL SECTEUR DE
DEVELOPPEMENT )) Le secteur qui
correspond en general a la partie de la
U ICIPALITt= viabillsee par le RESEAU
Subdivision By -law 14 Arrete de lotissement
time to time. (ARRETE DE CONSTRUCTION
DE SAINT .JOHN)
"Security" means any form of security
acceptable to the City Solicitor, including,
but not limited to, cash, performance
bonds, or standby letters of credit.
(SORETE)
"Semi- Detached Dwelling" means a
Building containing two Dwelling Units
arranged side by side and separated
vertically by a Common Wall that extends
from the foundation to the roof.
(HABITATION JUMELEE)
"Side Lot Line" means a Lot Line other
than a Front Lot Line, Elankage Lot Line,
or Rear Lot Line. (LIMITE LATERALE DU LOT)
"Storm Drainage Submission" means a
Storm Drainage Submission approved
under the Drainage By -law. (PROJET DE
RESEAU PLUVIAL)
"Stormwater" means surface run -off
water and precipitation, including
snowmelt and ice melt. (FAUX PLUVIALES
D'ORAGE)
"Stormwater Management Pond"
means a pond that has been constructed
in accordance with an Engineering
Drawing approved by the Chief City
Engineer designed to collect and detain or
retain Stormwater on a Lot or other parcel
of land. (BASSIN DE GESTION DES FAUX
PLUVIALES D'ORAGE)
"Street" means a Public Street or Private
Street. (RUE)
"Street Line" means the boundary line of
a Street right -of -way that forms the
dividing line between a Street and a Lot.
(ALIGNEMENT)
"Subdivide" means to divide a parcel of
land into two or more parcels and any
MUNICIPAL D'APPROVISIONNEMENT EN EAU,
I'EGOUT SANITAIRE MUNICIPAL et l'EGOUT
PLUVIAL MUNICIPAL, defini dans le PLAN
MUNICIPAL D'AMENAGEMENT et illustre sur la
carte d'utilisation future des sols
(annexe B) de ce plan. (Primary
Development Area)
a PROFONDEUR DU LOT )o S'entend de la
distance horizontals entre la LIMITE AVANT
DU LOT et la LIMITE ARRItRE DU LOT, mais si
ces limites ne sont pas paralleles,
s'entend de la longueur mesuree sur une
iigne droite entre le milieu de la LIMITE
AVANT DU LOT et le milieu de la LIMITE
ARRI�RE DU LOT; darts le cas ol1 it n'y a pas
de LIMITE ARRIERE DU LOT, s'entend de la
longueur mesuree sur une ligne droite
entre le milieu de la LIMITE AVANT DU LOT et
le sommet du triangle forme par les
LIMITES LATERALES DU LOT. (Lot Depth)
9 PROJET DE RtSEAU PLUVIAL D Le projet
de reseau pluvial ayant ete approuee
conform6ment A I'ARRETE SUR LE
DRAINAGE. (Storm Drainage Submission)
a PROMOTEUR D Personne qui demande
I'approbation d'un LOTISSEMENT ou qui
conclut un accord avec THE CITY OF SAINT
JOHN conformement au present arrete.
(Developer)
a PUITS x Ouverture artificielle Bans le sol
utilisee pour pr(alever de 1'eau potable, ou
pratiquee en vue de rechercher ou de
prelever de 1'eau potable, destinee a la
cuisson ou A etre bue par les humains.
(Well)
a PUITS D'tGOUTTIEMENT I) Construction
souterraine conque pour recueillir les
EAUX PLUVIALES D'ORAGE et en permettre
1'ecoulement Bans les eaux souterraines.
(Dry Weld
a RESEAU AUTONOME DIVACUATION ET
D'EPURATION DES EAUX USEES » S'entend
d'une fosse septique comportant un
Subdivision By -law 15 Arrete de lotissement
other boundary alteration or consolidation
of parcels of land. (LortR)
"Subdivision" means the performance,
product, or instance of Subdividing, and
where context allows, means both the
initial Subdivision and any subsequent
phases thereafter. (LOTISSEMENT)
"Subdivision Agreement" means a
written contract between a Developer and
The City of Saint John dealing with the
responsibilities of each party with respect
to the Subdivision and Development of
land in accordance with the provisions of
this By -law and the Act. (AccoRD DE
LOTISSEMENT)
"Subdivision Plan" means a Subdivision
Plan prepared in accordance with the
provisions of this By -law and the Act that
is acceptable for Registration. (PLAN DE
LOTISSEMENT)
"Subdivision Revalidation Letter"
means a letter prepared by the
Development Officer extending the
Tentative Subdivision Approval of a
Subdivision for an additional one -year
period. (LETTRE DE REVALIDATION DUN
LOTISSEMENT)
"Telecommunication Tower" means
any type of tower or facility regulated by
the Telecommunication Act,
Radiocommunication Act, or Broadcasting
Act and administered by Industry Canada
used to support one or more antennae for
the purpose of telecommunications. (TOUR
DE TtLtCOMMUNICATIONS)
champ d'evacuation des eaux usees en
profondeur ou de tout autre tel reseau qui
n'est pas raccorde a un dispositif de
traitement des eaux usees approuve par
le ministre de I'Environnement et des
Gouvernements locaux en vertu de la L01
SUR L'ASSAINISSEMENT DE L'EAU. (On -Site
Sewage Disposal System)
a RESEAU MUNICIPAL
D °APPROVISIONNEMENT EN EAU ) Reseau
existant ou propose d'approvisionnement
en eau de THE CITY OF SAINT JOHN.
(Municipal Water)
a ROUTE 1) Voie de communication qui
convient a la circulation automobile et
dont la construction et 1'entretien sont soit
assures par le ministere des Transports et
de -l'Infrastructure, la Societe de voirie du
Nouveau- Brunswick ou une entreprise
chargee de projet, soit effectues sous la
surveillance de i'un d'eux, peu importe si
ells se trouve a I'interieur des limites
geographiques d'une administration
locale ou non. (Highway)
a RUE D RUE PUBLIQUE oU RUE PRIVEE.
(Street)
a RUE FUTURE)) Etendue de- terre
appartenant 2 THE CITY OF SAINT JOHN et
qui pourra, d I'avenir, @tre amelioree afin
de devenir une RUE PUBLIQUE. (Future
Street)
a RUELLE D Voie de communication qui
convient a la circulation automobile mais
qui n'est pas destinee a etre utilisee par le
public et qui ne donne aux vehicules
qu'un moyen d'acces secondaire a des
Lars. (Lane)
a RUE LOCALE ID Voie de communication
qui convient a la circulation automobile et
qui est conque principalement pour
donner acces aux residences, aux
entreprises, aux industries ou aux autres
LoTs ATTENANTS. (Local Street)
Subdivision By -law 16 Arrete de lotissement
"Tentative ivi 't " means a
plan prepared in accordance with the
provisions of this By -law and the Act
showing a Subdivision. (PLAN DE
LOTiSSEMENT PROVISOiRE)
"The City of Saint John" means a body
incorporated by Royal Charter confirmed
and amended by Acts of the Legislative
Assembly of the Province of New
Brunswick. (THE CITY OF SAiNT JOHN)
Lot" means a Lot other than a
Corner Lot that has a front yard on two or
more Streets. (LOT TRANSVERSAL)
"Tier 7 Variance" means a Variance
considered by the Development Officer
that is less than 10 percent of a numeric
standard contained in this By -law.
(DEROGATION DE NIVEAU 1)
"Tier 2 Variance" means all other
Variances subject to the Development
Officer that are not a Tier 1 Variance.
(DEROGATION DE NIVEAU 2)
"Townhouse Dwelling" means a
Building Abutting a Public Street that
contains three or more Dwelling Units
arranged side by side and vertically
separated with each said Dwelling Unit
having an independent exterior entrance.
(HABITATION EN RANGEE)
"Trails and Bikeways Strategic Plan"
means the May 12, 2010 document
entitled, "Trails and Bikeways Strategic
Plan" of The City of Saint John.
(STRATEGIE EN MATIERE DE SENTIERS ET DE
PISTES CYCLABLES)
"Type 1 Subdivision" means a
Subdivision of land that does not involve
the construction or extension of a Street.
(LOTiSSEMENT DE TYPE 1)
a RUE PRIVEE )o Voie de communication
n'appartenant pas A THE CITY OF SAINT
JOHN qui convient a la circulation
automobile et qui dessert un ENSEMBLE
D'HABITATIONS EN RANGtE. (Private Street)
a RUE PUBUQUE D Vole de communication
appartenant a THE CITY OF SAINT JOHN et
qui convient a la circulation automobile.
(Public Street)
a SENTIER DE PROMENADE )o Terrain
appartenant a THE CITY OF SAINT JOHN ou
A toute autre personne 1'exploitant a des
fins non commerciales et qui est utilise
par le public pour le TRANSPORT ACTIF.
(Walking Traio
a SERVICE PUBLIC N Service fourni au
public par une ENTREPRISE DE SERVICES
PUBLICS. (Utility)
C SERVITUDE DE SERVICES MUNICIPAUX ))
Servitude indiquee sur un PLAN DE
LOTISSEMENT qui est associee a
('infrastructure de THE CITY OF SAINT JOHN.
(Municipal Services Easement)
a SERVITUDE DE SERVICES PUBLICS))
Servitude indiquee sur un PLAN DE
LOTISSEMENT qui est associEe a un
SERVICE PUBLIC dune ENTPRISE DE
SERVICES PUBLICS. (Public Utility
Easement)
a SPI cncATIONS GENERALES 1) S'entend
de la version du document intitule The
City of Saint John General Specifications
datee de mai 2015. (General
Specifications)
a STRATEGIE EN MATIERE DE SENTIERS ET DE
PISTES CYCLABLES )) S'entend du
document de THE CITY OF SAiNT JOHN date
du 12 mai 2010 et intitule Trails and
Bikeways Strategic Plan. (Trails and
Bikeways Strategic Plan)
Subdivision By -law 17 Arrete de lotissement
2 Subdivision" means a
Subdivision of land that does involve the
construction or extension of a Street.
(LOTISSEMENT DE TYPE 2)
"Utility" means a service provided to the
public by a Public Utility. (SERVICE PUSLic)
"Variance" means a variance granted by
the Development Officer or Committee, as
the case may be, as authorized by the
Act. (DEROGATION)
"Vesting" means the transfer of
ownership, rights, or other interests in
land to The City of Saint John or a Public
Utility upon the Registration of a
Subdivision Plan in accordance with the
provisions of this By -law and the' Act.
(DtVOLUTION)
"Walking Trail" means land owned by
The City of Saint John or any person for
non- commercial purposes that is used by
the general public for Active
Transportation. (SENTIERDEPRomENADE)
"Watercourse" means the full width and
length, including the bed, banks, sides,
and shoreline, or any part of a river,
creek, stream, spring, brook, lake, pond,
reservoir, canal, ditch, or other natural or
artificial channel open to the atmosphere,
the primary function of which is the
conveyance or containment of water,
whether the flow is continuous or not.
(COURS D'EAU)
"Well" means an artificial opening in the
ground from which potable water used for
cooking or human consumption is
obtained, or an opening made for
exploring for or obtaining such water.
(PUITS)
"Zone" means a designated area of land
use shown on.Schedule A of the Zoning
By -law. (ZO)VE)
g sUPERFICIE DU LOT D La superficie
horizontaie totals se trouvant a I'interieur
des limiter d'un LOT ou 1'ensemble des
superficies horizontales totaies se
trouvant a 1'interieur des limites de tous
Iles LOTS PARTIELS Sur lesquels est
amenagee une HABITATION JUMELtE Ou
une HABITATION EN RANGtE. (Lot Area)
K suReTt s Toute forme de
cautionnement que I'AVOCAT MUNICIPAL
estime acceptable, y compris notamment
les especes, Ies cautionnements de
bonne execution et Ies lettres de garantie.
(Security)
K TERRAIN D'UTILITt PUBLIQUE 3) Etendue
de terre affectee a des fins recreatives ou
A d'autres usages ou pour 1'agrement du
public, et peut notamment viser :
a) un acces a un lac, a un cours
d'eau, a la mer ou a toute autre
etendue d'eau;
b) une plage ou tout autre site
pittoresque le long d'un lac, 'u
cours d'eau, de la mer ou de
toute autre etendue d'eau;
C) une zone a preserver;
d) un terrain attenant a une ecole et
affects a des activites de loisirs
communes;
e) un terrain servant a un centre
communautaire, a une
bibliotheque publique, a des
activites de loisirs ou a d'autres
installations similaires affectees a
un usage collectif;
f) un espace libre assurant un
degagement biers aere et eclairs,
offrant une vue sur un
AMENAGEMENT, ou a partir de
celui -ci, ou sur un lac, un cours
Subdivision By -law 18 Arrete de lotissement
"Zoning By -law" means The Zoning By-
law of The City of Saint, as adopted and
amended by Council from time to time.
(ARRETE DE zoNAGE )
d'eau, la mer ou toute autre
etendue d'eau ou servant a toute
autre fin;
g) un PARC, une ceinture de verdure
ou une zone tampon separant
des AMENAGEMENTS, les parties
d'une ROUTE ou un AMNAGEMENT
et une ROUTE;
) un passage pour pistons menant
A une ecole, a un centre
commercial, a une zone
recreative ou a tout autre
etablissement ou lieu;
i) le perimetre de protection d'un
COURS D'EAU, d'un ruisseau, d'un
marais, d'un lac servant a
I'approvisionnement en eau ou de
touts autre etendue d'eau;
j) un PARC public, un TERRAIN DE
JEUX ou autre lieu affects a des
activites de loisirs;
) un paysage;
I) une zone boisee ou en pente ou
tout autre emplacement donnant
sur un panorama varie. (Land for
Public Purposes)
a THE CITY OF SAINT JOHN * Personne
morale constituee par charte royale et
confirmee et modifiee dans des lois de
I'Assemblee legislative du Nouveau-
Brunswick. (The City of Saint John)
a TOUR DE TtLtCOMMUNICATIONSv Tout
type de tour ou d'installation regi par la
Loi sur les telecommunications, la Loi sur
la radiocommunication ou la Lai sur la
radiodAusion, gere par Industrie Canada
et utilise pour supporter une ou plusieurs
antennes a des fins de
telecommunication. (Telecommunication
Tower)
Subdivision By -law 19 Arrete de lotissement
i': 4 3
3(1) Rules for interpretation of the language
used in this By -law are contained in the
lettered paragraphs as follows:
K TRACE EN QUADRILLAGE » LOTISSEMENT
dont Ies RUES sont situees A angle droit
Ies unes par rapport aux autres et forment
un schema rectiligne ou curviligne, mais
dont 40 % tout au plus des LOTS sont
ATTENANTS A un cul-de -sac. (Grid -based
Layout).
a TRANSPORT ACTIF * S'entend des
moyens de transport A propulsion
umaine plutot que motorisee; la presente
definition vise notamment la marche, le
jogging, la course, la bicyclette, le patin A
roues alignees, la planche A roulettes, le
fauteuil roulant non motorise, la raquette
et le ski. (Active Transportation)
USAGE PRINCIPAL» Usage permis dans
une ZONE qui correspond a la fin
principals a laquelle est destine un
terrain, un BATIMENT ou une construction
5itud sur un LOT. (Main Use)
USAGE RECREATIF MUNICIPAL * Usage
comportant des installations de loisirs
publiques entretenues et exploitees par
THE CITY OE SAINT JOHN; sont notamment
vises Ies terrains de basketball ou de
tennis, Ies PARCS, Ies TERRAINS DE JEUX,
les terrains de sport et Ies piscines.
(Municipal Recreational Use)
9 VOIE PI&ONNIERE 19, Partie d'un TERRAIN
D'UTILIT� PUBLIQUE, dune RUE PUBLIQUE oU
dune RUE FUTURE destinee au TRANSPORT
ACTIF UU utilisee it cette fin. (Pedestrian
Walkway)
« ZONE » Secteur illustre a I'annexe A de
I'ARRL6T� DE zoNAGE comme etant affects
A un usage particulier. (Zone)
! i
3(1) Les regles qui. suivent s'appliquent A
('interpretation du present arrete :
Subdivision By -law 20 Arrete de lotissement
(a) The captions, article, and section
names and numbers appearing in
this By -law are for convenience of
reference only and have no effect
on its interpretation.
(b) This By -law is to be read with all
changes of gender or number
required by the context.
(c) Wherever a word is used in this
By -law with its first letter
capitalized, the term is being used
as it is defined by this By -law.
Where any word appears in
ordinary case, its ordinary
meaning is intended.
(d) The standards of this By -law are
in addition to any standards
contained in any other applicable
by -laws of The City of Saint John
or applicable Federal or Provincial
or statutes or regulations.
(e) Each reference to a by -law of The
City of Saint John is deemed a
reference to the most current
applicable by -law of The City of
Saint John. In every case,
reference to any by -law shall be
deemed to include all applicable
amendments and any successor
by -law.
(f) If any section, subsection, Part, or
provision of this By -law is for any
reason declared by a court or
tribunal of competent jurisdiction
to be invalid, the ruling shall not
affect the validity of the By -law as
a whole or any portion thereof.
a) les titres, sous - titres et intertitres
et fa numerotation qui figurent
dans le present arrete ne sont
donnes que par simple souci de
commodity et n'ont aucune
incidence sur son interpretation;
b) selon le contexte, le masculin ou
le feminin s'applique, le cas
echeant, aux personnes
physiques de I'un ou I'autre sexe,
et le pluriel ou le singulier
s'applique, le cas echeant, a
('unite ou a la pluralite;
C) les termes qui figurent en petites
majuscules dans le present arrete
s'entendent au sens defini dans
le present arrete, les autres
termes s'entendent en leur sens
ordinaire;
d) les normes du present arrete
s'ajoutent a celles prevues dans
tout autre arrete applicable de
THE CITY OF SAINT JOHN et dens
toute loi ou tout reglement federal
ou provincial applicable;
e) chaque renvoi a un arrete de THE
CITY OF SAINT JOHN est repute un
renvoi a I'arrete applicable le plus
recent de THE CITY OF SAINT JOHN
et, dans chaque cas, les renvois
A un arrete sont reputes viser
egalement toute modification
applicable y apportee et tout
arrete de remplacement;
f) une declaration d'invalidite faite,
quels qu'en soient les motifs, par
un tribunal judiciaire ou
administratif competent a I'egard
d'une partie ou d'une disposition
du present arrete ne porte pas
atteinte a la validity de I'arrete
dans son ensemble, ni a celle de
Subdivision By -law 21 Arrete de lotissement
4 This By -law regulates the Subdividing of
land within or partially within the
boundaries of the City in order to provide
for safe, convenient, and livable
environments for residents, pedestrians,
and motorists.
5(1) The Development Officer and, where
indicated the Chief City Engineer, shall
administer this By -law. .
5(2) The Development Officer shall make all
determinations with respect to the
provisions of this By -law.
ses autres parties.
4 Le present arrete reglemente le
LOTISSEMENT des terrains situes en tout
ou en partie dans les limites de la
UNICIPALITE afin de prevoir un milieu
securitaire, pratique et viable pour les
residents, les pietons et les
automobilistes.
5(1) L'AGENT D'AMENAGEMENT et, dans les cas
indlques, l'INGtNIEUR MUNICIPAL EN CHEF
appliquent le present arrete.
5(2) L'AGENT D'AMENAGEMENT prend touter les
decisions par rapport aux dispositions du
present arrete.
5(3) Notwithstanding subsection (2), the Chief 5(3) Malgre le paragraphe (2), l'ING12NIEUR
City Engineer shall make determinations MUNICIPAL EN CHEF prend des decisions
with respect to the engineering provisions par rapport aux dispositions en matiere
of this By -law. d'i genierie du present arrete.
5(4) All numerical standards in this By -law are
provided in metric units of measurement.
5(5) A numerical standard is determined by
measuring the closest distance in a
straight line made along a horizontal
plane and not by following the topography
or slope of the land, except as otherwise
indicated in this By -law.
5(6) Where the calculation of a numerical
standard results in a fraction:
(a) A fraction of less than one -half
will not be taken into
consideration; and
(b) A fraction of one -half or more will
be rounded to the next higher full
5(4) Toutes les donnees numeriques
enoncees dans le present arrete sont
formulees en unites de mesure metriques.
5(5) Sauf indication contraire du present
arrete, les donnees numeriques prescrites
sont etablies par mesurage de la distance
rectiligne la plus courte sur un plan
horizontal et non suivant la topographie
ou la pente du sal.
5(6) Lorsque le calcul d'une donnee
numerique prescrite donne une fraction,
les regles suivantes s'appliquent :
a) it n'est pas tenu compte dune
fraction inferieure a une demie;
b) une fraction egale ou superieure
a une demie est arrondie au
Subdivision By -law 22 Arrete de iotissement
li=
6 Unless otherwise provided by the Act, the 6
Subdivision of land within or partially
within the City shall be prohibited, except
in accordance with the provisions of this
By -law in all its Parts.
7(9) Nothing in this By -law shall prevent a
person from providing to the Development
Officer a preliminary plan and any
additional information as might be
necessary to obtain advice and
assistance relating to the Subdivision of
land, but the Development Officer shall
refrain from acting in the capacity of a
Land Surveyor, Professional Engineer, or
other such consulting professional.
7(2) A person who seeks to obtain any
approval under this By -law shall submit
an application to the Development Officer,
signed by the registered property owner
or authorized agent thereof, in the form
prescribed by the Development Officer
and which is accompanied by a non-
refundable fee in accordance with
Schedule A.
7(3) In addition to the standards of subsection
(2), a Developer who seeks to Subdivide
land within or partially within the City shall
submit a Tentative Subdivision Plan and a
Subdivision Plan in accordance with the
Act.
7(4) Where an application contains no
Tentative Subdivision Plan because of an
exemption made by the Development
Officer in accordance with the Act, the
application fee that would have been
required if such plan had not been
nombre entier suivant.
■ M
Sauf disposition contraire de la Lot, le
LOTISSEMENT des terrains situes en tout
ou en partie dans les limites de la
UMCIPALITt est interdit, sauf en
conformite avec les dispositions du
present arrete dans son integralite.
7(1) Le present arrete n'a pas pour effet
d'emp@cher une personne de remettre a
I'AGENT D'AMtNAGEMENT un plan provisoire
ainsi que tout autre renseignement
necessaire afin d'obtenir ses conseils et
son aide relativement au LOTISSEMENT de
terrains, mais I'AGENT D'AMtNAGEMENT dolt
s'abstenir d'agir en qualite d'expert-
conseil, notamment d'un ARPENTEUR-
GEOMETRE ou d'un INGtNIEUR.
7(2) Quiconque souhaite obtenir une
approbation sous le regime du present
arrete doit presenter a I'AGENT
D'AMtNAGEMENT une demande en la
forme prescrite par celui -ci. La demande
doit titre signee par le proprietaire
enregistre du terrain ou par son
mandataire autorise et titre accompagnee
du droit non remboursable prescrit a
I'annexe A.
7(3) En plus des exigences prescrites au
paragraphe (2), le PROMOTEUR qui
souhaite LOTIR des terrains situes en tout
ou en partie dans les limites de la
UNICIPALITE doit presenter un PLAN DE
LOTISSEMENT PROVISOIRE et un PLAN DE
LOTISSEMENT conformement a la Lot.
7(4) Lorsque, en raison dune exemption
accordee en vertu de la Lor par I'AGENT
D'AMtNAGEMENT, aucun PLAN DE
LOTISSEMENT PROVISOIRE n'accompagne la
demande, le droit de demande qui aurait
ete exige n'eOt ete cette exemption doit
Subdivision By -law 23 Arrete de lotissement
exempted must be provided to the
Development Officer prior to the approval
of the Subdivision Plan.
7(5) Digital • submissions of Tentative
Subdivision Plans and Subdivision Plans
are to be in a form prescribed by the
Development Officer, and digital
submissions of Engineering Drawings are
to be in a form prescribed by the Chief
City Engineer.
7(6) Any application not satisfying all the
standards of this section will be deemed
abandoned after 90 days immediately
following the date of initial submission,
and such application shall not be
considered further by the Development
Officer.
7(7) With respect to an application mentioned
to subsection (6), the Development
Officer shall refund 80 percent of the
submitted amount to the applicant, but no
refund will be provided for an application
that has been withdrawn.
7(8) Where an application has been received
that seeks approval of a matter that has
been denied within the immediately
preceding 12 months, it will not be
reconsidered unless the Council, the
Committee, or the Development Officer,
as the case may be, is of the opinion that
it is substantially different from the
previous application.
Engineering Drawings, Inspections,
Reports, • Test
8(1) Where a Subdivision has been granted
Tentative Subdivision Approval by the
Development Officer and requires work
and other facilities mentioned in Part 4,
the Developer shall submit Engineering
Drawings prior to undertaking the
Subdivision.
titre remis a I'AGENT D'AMENAGEMENT
avant I'approbation du PLAN DE
LOTISSEMENT.
7(5) Les PLANS DE LOTISSEMENT PROVISOIRES et
les PLANS DE LOTISSEMENT transmis par
voie numerique soot presentes en une
forme prescrite par I'AGENT
D'AMENAGEMENT et les DESSINS
TECHNIQUES transmis par voie numerique
sont presentes en une forme prescrite par
I'INGENIEUR MUNICIPAL EN CHEF.
7(6) Toute demande qui ne satisfait pas aux
exigences prescrites au present article est
reputee retiree 90 fours suivant
i mediatement fa date de sa presentation
initiale et n'est pas examinee davantage
par I'AGENT D'AMt=NAGEMENT.
7(7) S'agissant d'une demande mentionnee au
paragraphe (6), ('AGENT D'AMENAGEMENT
rembourse a I'auteur de la demande
80 pour cent du montant qui Iui a ete
remis, mais aucun remboursement ne
sera effectue dans le cas d'une demande
qui a ete retiree.
7(8) Ayant rejete une demande d'approbation,
le CONSEIL, le COMITY OU I'AGENT
D'ANI NAGEMENT, selon le cas,
n'examinera pas une nouvelle demande
avant que 12 mois ne se soient ecoules
apres le rejet de la premiere demande, e
moins qu'if ne soit d'avis que la nouvelle
demande est fondamentalement
differente de la demande anterieure.
et analyses
8(1) Lorsque I'AGENT D'AMI=NAGEMENT accorde
une APPROBATION PROVISOIRE D'UN
LOTISSEMENT a l'egard d'un LOTISSEMENT
qui necessite des travaux et d'autres
installations mentionnes a la partie 4, le
PROMOTEUR dolt presenter des DESSINS
TECHNIQUES avant d'entreprendre le
Subdivision By -law 24 Arrete de lotissement
8(2) The Engineering Drawings mentioned in
subsection (1), and any reports thereof,
must be submitted in a form prescribed by
the Chief City Engineer to determine
whether the proposed work and other
facilities within the Subdivision, and the
existing services and facilities outside the
Subdivision necessary for the proposed
work and other facilities to function, can
satisfy the standards of this By -law.
8(3) Where a Subdivision required work and
other facilities mentioned in Part 4, the
Developer shall provide field inspections,
reports, and tests in a manner and form
prescribed by the Chief City Engineer to
verify that the work and other facilities
have been completed in accordance with
the standards of this By -law.
Traffic Impact Assessments
9(1) Where a proposed Subdivision is to be
served by only one Street connected to
an existing Street outside of the proposed
Subdivision, and the proposed
Subdivision is capable of involving more
than 100 Dwelling Units in one or more
phases, the Development Officer shall not
grant Tentative Subdivision Approval
unless a report that has been dated and
bearing the signature and seal of a
Professional Engineer is received that:
(a) Assesses the existing Street
connection to the proposed
Subdivision and determines that
such connection is capable of
handling the expected traffic of
the proposed Subdivision; and
LOTISSEMENT.
8(2) Les DESSINS TECHNIQUES mentionnes au
paragraphe (1) et ies rapports afferents,
s'il en est, doivent ttre presentes sous
une forme prescrite par l'INGtNIEUR
MUNICIPAL EN CHEF pour qu'il puisse
determiner si les travaux at les autres
installations proposes dans le
LOTISSEMENT et les services et
installations existants a 1'exterieur du
LOTISSEMENT qui stint n6cessalres pour
que les travaux et autres installations
proposes fonctionnent sont conformes au
present arrete.
8(3) Lorsqu'un LOTISSEMENT necessite des
travaux et d'autres installations
mentionnes a la partie 4, le PROMOTEUR
doit faire effectuer des inspections, des
rapports et des analyses d'une maniere et
sous une forme prescries par I'INGENIEUR
MUNICIPAL EN CHEF pour que ce dernier
puisse verifier si les travaux et les autres
installations ont ete effectues
conformement aux exigences du` present
arrete.
Etudes d'impact sur la circulation routiere
9(1) Lorsqu'un LOTISSEMENT propose sera
desservi par une seule RUE raccordee a
une RUE existante situee a 1'exterieur du
LOTISSEMENT propose et que plus de
100 LOGEMENTS pourront y titre amenages
lors d'une ou de piusieurs etapes, ('AGENT
D'AMENAGEMENT n'accorde pas
&APPROBATION PROVISOIRE D
LOTISSEMENT a moins d'avoir regu u
rapport date et portant la signature et le
sceau d'un INGENIEUR qui, a la fois :
a) evalue le raccord entre la RUE
existante et le LOTISSEMENT
propose et conclut que ce raccord
peut accueillir la circulation
routiere prevue dU LOTISSEMENT
propose;
Subdivision By -law 25 Arrete de lotissement
(b) Assesses any Streets in the local
area of the proposed Subdivision
and determines that the expected
traffic of the proposed Subdivision
will not adversely affect such
streets.
9(2) Notwithstanding subsection (1), the
Development Officer may grant Tentative
Subdivision Approval where:
(a) The Developer has agreed to
Undertake necessary work to the
existing Street, as may be
recommended in the report
mentioned in subsection (1) in
accordance with the standards of
this By -law, so that such Street
will be made capable of handling
the expected traffic mentioned in
paragraph (1)(a); and
() The Developer has agreed to
undertake necessary work to any
Streets in the local area of the
proposed Subdivision, as may be
recommended in the report
mentioned in subsection (1) in
accordance with the standards of
this By -law, so that such Streets
are not adversely affected by the
expected traffic mentioned in
paragraph (1)(b).
Water Supply and Soils Reports
10(1) Where a proposed Subdivision is capable
of involving more than ten Lots in one or
more phases, and such Lots are to be
served by Wells and On -Site Sewage
Disposal Systems, the Development
Officer shall not grant Tentative
Subdivision Approval unless a report that
b) 6value les RUES, s'il en est, Bans
le secteur du LOTISSEMENT
propose et d6termine que la
circulation pr6vue dans le
LOTISSEMENT propose n'aura
aucun effet n6faste sur ces RUES.
9(2) Malgrd . le paragraphe (1), ('AGENT
D'AMNAGEMENT peut accorder
I'APPROBATION PROVISOIRE DU LOTISSEMENT
sl le PROMOTEUR, 61a fois :
a) a accept6 d'entreprendre, en
conformite avec les normes
prescrites par le present arret6,
les travaux n6cessaires
relativement a la RUE existante
qui sont recommand6s dans le
rapport mentioned au
paragraphe (1), pour faire en
sorte que la RUE puisse accueillir
la circulation routiere pr6vue,
mentionn6e 6 I'alinea (1)a);
b) a accept6 d'entreprendre, en
conformit6 avec les normes
prescrites par le present arret6,
les travaux n6cessaires aux RUES,
s'il en est, dans le secteur du
LOTISSEMENT propos6 qui sont
recommandes dans le rapport
mentionn6 au paragraphe (1),
pour faire en sorte que la
circulation pr6vue, mentionn6e a
i'alinda (1)b), ne nuise pas a ces
RUES.
Rapports sur les sources
d'approvisionnement en eau et rapports
geotechniques
10(1) Lorsqu'un LOTISSEMENT propos6 peut
cr6er plus de dix LOTS lors d'une ou de
plusieurs Mapes, et que ces LOTS seront
viabilis6s par des PUITS et des RE SEAUX
AUTONOMES D'EVACUATION ET D'tPURATION
DES EAUX USEES, I'AGENT D'AMENAGEMENT
n'accorde pas d'APPROBATION PROVISOIRE
Subdivision By -law 26 Arret6 de lotissement
has been dated and bearing the signature
and seal of a Professional Engineer is
received that:
(a) Determines that the proposed
Subdivision will not have an
adverse effect on the
sustainability and water quality of
the local water supply for existing
and proposed water users; and
(b) Determines that the suitability of
the soils of the land where the
proposed Subdivision is to be
located is suitable for the
installation of On -Site Sewage
Disposal Systems.
10(2) Notwithstanding subsection (i ), the
Development Officer may grant Tentative
Subdivision Approval where:
(a) The Developer has agreed to
undertake necessary work or
measures, as may be
recommended in the report in
subsection (1), so that the
proposed Subdivision will not
have an adverse effect on the
sustainability and water quality of
the local water supply for existing
and proposed water users; and
(b) The Developer has agreed to
undertake necessary work or
measures, as may be
recommended in the engineering
report, so that the soils of the land
where the proposed Subdivision
is to be located can be improved
or otherwise made suitable for the
installation of On -Site Sewage
Disposal Systems.
DU LOTISSEMENT 6 molns d'avoir requ un
rapport date et portant la signature et le
sceau d'un INGENIEUR qui, a la fois :
a) conclut que le LOTISSEMENT
propose ne nuira pas a la
perennite de la source locale
d'approvisionnement en eau, et A
la quality de 1'eau, des utilisateurs
d'eau actuels et eventuels;
b) conclut que les sols du terrain o6
se situera le LOTISSEMENT
propose conviennent a
('installation de RESEAUX
AUTONOMES D'EVACUATION ET
D'EPURATION DES EAUX USEES.
10(2) Malgre le paragraphe (1), ['AGENT
D'AMENAGEMENT peut accorder une
APPROBATION PROVISOIRE .DU LOTISSEMENT
si le PROMOTEUR, a la fois :
a) a accepte d'entreprendre les
travaux ou de prendre [es
mesures necessaires qui sont
recommandes dans le rapport qui
est mentionne au paragraphe (1)
pour que le LOTISSEMENT propose
ne nuise pas a la perennite de la
source locale
d'approvisionnement en eau, et 6
la quality de 1'eau, des utilisateurs
d'eau actuels et eventuels;
) a accepte d'entreprendre les
travaux ou de prendre les
mesures necessaires qui sont
recommandes dans le rapport
d'ing6nierie et qui sont propres a
ameliorer les sots des terrains oO
se situera le LOTISSEMENT
propose ou a les rendre propices
de toute autre maniere a
['installation de RESEAUX
AUTONOMES D'EVACUATION ET
D'EPURATION DES EAUX USEES.
Subdivision By -law 27 Arr@te de lotissement
f 1
11 Where a proposed Subdivision is to be
served by a Street that crosses a railway
right -of -way, the Developer shall obtain
the approval of the appropriate authorities
prior to submitting an application in
accordance with this Part.
12(1) Pursuant to subsection 92(1) of the Act,
the Development Officer, Chief City
Engineer, Infrastructure Officer, or any
other person authorized by Council, has
the right to enter at all reasonable times
upon any property within or partially within
the City for making any inspection that is
necessary for the administration and
enforcement of this By -law.
12(2) Pursuant to subsection 93(1) of the Act, if
a Development is undertaken in
contravention of the Act or this By -law, or
terms and conditions imposed on such
Development, the Development Officer,
Chief City Engineer, Building Inspector, or
any other person authorized by Council
may order cessation of the Development,
alteration of such Development so as to
remove the contravention, or the doing of
anything required to restore the land,
Building,. or structure to its condition
immediately prior to the undertaking of
such Development.
k
7 . 1
11 Lorsqu'un LOTISSEMENT propose doit etre
desservi par une RUE qui traverse une
emprise de chemin de fer, le promoteur
doit obtenir I'approbation des autorites
competentes avant de presenter une
demande conformemernt A la presente
partie.
Application de l'arrW
12(1) En application du paragraphs 92(1) de la
Lol, I'AGENT D'AMENAGEMENT, I'INGENIEUR
MUNICIPAL EN CHEF, I'AGENT DE
L'I FRASTRUCTURE OU toute autre
personne autorisee par le CONSEIL est
autorise a penetrer a des heures
raisonnables sur toute propriete situee en
tout ou en partie dans la MUNICIPALITt en
vue d'y proceder 6 toute inspection
necessaire pour I'application , et
1'execution du present arrete.
12(2) En vertu du paragraphs 93(1) de la Loi, si
un AMENAGEMENT est entrepris en
violation de la Lot, du present arrete ou
des conditions qui sont imposees a son
egard, I'AGENT D'AMtNAGEMENT,
I'INGtNIEUR MUNICIPAL EN CHEF,
I'INSPECTEUR DES CONSTRUCTIONS ou toute
autre personne autorisee par le CONSEIL
peut ordonner I'arret des travaux
d'AMtNAGEMENT, la modification de
I'AM8NAGEMENT de fagon a remedier A
cette violation, ou tous les travaux requis
pour retablir le terrain, le BATIMENT OU la
construction dans l'etat ou ils se
trouvaient juste avant que snit entrepris
Get AMI�NAGEMENT.
13(1) By-law Number C.P. 121, Saint John 13(1) L'arrete n °C.P.121, snit I'Arrete de
Subdivision By -law, and amendments lofissemenf de Saint John, ensemble ses
thereto, is hereby repealed on the 2nd day modifications, est abroge le 2 mai 2016.
of May, 2016.
Subdivision By -law 28 Arrete de lotissement
13(2) Notwithstanding the repeal of By -law C.P
121:
(a) Conditions imposed pursuant to
the Act on a Subdivision prior to
the coming into force of this By-
law remain in force for any land
associated with such conditions;
and
(b) Nothing in this By -law operates to
prohibit a Subdivision the
Development Officer has granted
Tentative Subdivision Approval
prior to the coming into force of
this By -law, but any time limits or
conditions established by such
approval continue to operate.
13(3) This By -law shall come into force and
effect on the 2 "d day of May, 2016.
-
Streets Standards
13(2) Malgre I'abrogation de 1'arrete
n°C.P. 121 :
a) les conditions imposees en vertu
de la La a I'dgard d'un
LOTISSEMENT avant 1'entree en
vigueur du present arrete
demeurent en vigueur a 1'egard
de tous les terrains auxquels elles
s'appliquent;
b) le present arrete n'a pas pour
effet d'Interdire un LOTISSEMENT a
1'egard duquel I'AGENT
D'AMENAGEMENT a accorde une
APPROBATION PROVISOIRE DE
LOTISSEMENT avant 1'entree en
vigueur du present arrete, mais
les delais et les conditions, s'ii en
est, imposes dans cette
approbation continuent de
s'appliquer.
13(3) Le present arrete entre en vigueur le
2 mai 2016.
Normes relatives aux rues
14(1) Streets within a proposed Subdivision 14(l) Sauf dans le cas d'un LOTISSEMENT
must be located in a Grid -based Layout, propose qui ne comportera qu'une seule
except where a proposed Subdivision Is RUE, ley RUES dans un LOTISSEMENT
to have only one street. propose doivent titre amenagees selon un
TRACt EN QUADRILLAGE.
14(2) Streets within a proposed Subdivision
must connect to all Abutting Future
Streets of any adjoining Subdivision.
14(3) All proposed Subdivisions must contain
Future Streets that:
(a) Connect to Streets within a
proposed Subdivision and any
adjoining land suitable for
14(2) Les RUES darts un LOTISSEMENT propose
doivent titre reliees a toutes les RUES
FUTURES ATTENANTES d'un LOTISSEMENT
contigu.
14(3) Les LOTISSEMENTS proposes doivent
prevoir des RUES FUTURES qui reunissent
les conditions suivantes :
a) elles sont reliees a des RUES
situees a I'interieur 'un
LOTISSEMENT propose et a des
Subdivision By -law 29 Arrete de lotissement
Subdivision; and
(b) Are located where necessary for
the continuation of the Grid -based
Layout onto adjoining land
suitable for Subdivision.
14(4) A cul -de -sac Street within a proposed
Subdivision must:
{a} Not exceed a maximum length of
120 metres as measured between
the existing Street right -of -way
and the turnaround;
() Notwithstanding paragraph (a),
where all Lots within the
proposed Subdivision are to be
served by Wells and On -site
Sewage Disposal Systems, not
exceed a maximum length of 480
metres;
(c) Include a Pedestrian Walkway:
{r) Between the turnaround
and an adjoining
Pedestrian Walkway; or
(ii) Where there is no
adjoining Pedestrian
Walkway, between the
Pedestrian Walkway and
adjoining land suitable for
Subdivision.
terrains contigus qui conviennent
aU LOTISSEMENT, s'il en est;
b) elles sont situees, au besoin, de
maniere a poursuivre le TRACE EN
QUADRILLAGE sur des terrains
contigus qui conviennent au
LOTISSEMENT.
14(4) Les culs -de -sac situes a I'interieur d'un
LOTISSEMENT propose doivent reunir les
conditions sulvantes :
a) elles ne doivent pas avoir une
longueur superieure a 120 m,
mesure prise entre I'emprise de
RUE existante et I'aire de virage;
) malgre l'alinea a), lorsque tous
les LOTS 6 I'interieur du
LOTISSEMENT propose doivent titre
desservis par des PUITS et des
RtSEAUX AUTONOMES
D1VACUATION ET D'EPURATION DES
EAUX USEEs, elles ne doivent pas
avoir une longueur superieure a
480 m;
C) elles doivent comporter une VOIE
PIETONNIERE :
(i) soit entre faire de virage
et une VOIE PIETONNIERE
contigue,
(ii) soit, s'il n'y a aucune voJE
PItTONNIPRE contigue,
entre la VOIE PIETONNIERE
et un terrain contigu
propice au LOTISSEMENT.
14(5) Where a proposed Subdivision Abuts a 14(5) Lorsqu'un LOTISSEMENT propose est
Pedestrian Walkway, the Pedestrian ATTENANT a une VOIE PVONNIERE, cette
Walkway must connect to a Street or derniere doit titre relive a une RUE ou titre
extended to connect to a Street within the prolongee de fagon a titre relive a une
proposed Subdivision. RUE v I'interleur dU LOTISSEMENT propose.
14(6) Where a Subdivision is undertaken in
14(6) Lorsqu'un LOTISSEMENT est effectue par
Subdivision By -law 30 Arrete de lotissement
phases pursuant to section 38, a Street
with only one exit, other than a cul -de-
sac, must end at a temporary turnaround
on a Future Street.
14(7) Where a Pedestrian Walkway has not
been provided as Land for Public
Purposes, a Pedestrian Walkway must be
provided as a Public Street or Future
Street in a proposed Subdivision where
such land is identified as a "City Wide
Route — Proposed," "City Wide Route —
Future," "Community Route — Proposed,"
"Community Route — Future,"
"Neighbourhood Route — Proposed," or
"Neighbourhood Route — Future" in
Appendix C of the Trails and Bikeways
Strategic Plan.
14(8) A proposed Subdivision may include a
Private Street where:
etapes conformement a I'article 38, fes
RUES ne comportant qu'une settle issue,
autre qu'un cul -de -sac, doivent se
terminer a une sire de virage temporafre
sur une RUE FUTURE.
14(7) Lorsqu'une VOTE PltTONNIERE n'est pas
prevue comme TERRAIN D'UTILITt
PUBLIQUE, elle dolt titre prevue comme
RUE PUBLIQUE Ou RUE FUTURE dans un
LOTISSEMENT propose 06 de tels terrains
sont designes comme route proposee
traversant la ville (City Wide Route —
Proposed), route future traversant la ville
(City Wide Route — Future), route
communautaire proposee (Community
Route — Proposed), route communautaire
future (Community Route — Future), route
de voisinage proposee (Neighbourhood
Route — Proposed) ou route de voisinage
future (Neighbourhood Route — Future) a
I'appendice C de la STRATEGIE EN MATIERE
DE SENTIERS ET DE PISTES CYCLABLES.
14(8) Un LOTISSEMENT propose peut comporter
une RUE PRIVEE Si les conditions suivantes
sont reunies
(a) The proposed Subdivision is
a) le LOTISSEMENT propose est situe
entirely within the Primary
enti6rement a I'interieur du
Development Area; and
PRINCIPAL SECTEUR DE
D�VELOPPEMENT;
(b) All Dwelling Units in the proposed
b) tous les LOGEMENTS dans le
Subdivision are to be served by
LOTISSEMENT propose doivent titre
Municipal Water and:
desservis par le RE SEAU MUNICIPAL
D'APPROVISIONNEMENT EN EAU et,
seion le cas
W Municipal Storm Sewer
(i) soit par l'EGOUT PLUVIAL
and Municipal Sanitary
MUNICIPAL et I'1 =GOUT
Sewer; or a
SANITAIRE MUNICIPAL,
(ii) Municipal Combined
(ii) soit par un 11GOUT
Sewer.
UNITAIRE MUNICIPAL.
14(9) The Committee is authorized to approve
the names of new Streets in proposed
14(9) Le COMITt est autorfse a approuver les
noms des nouvelles RUES situees e
Subdivision By -law 31 Arrete de lotissement
Subdivisions.
14(10) Notwithstanding subsection (9), the
names of new Streets shall not have
spelling and pronunciation similar to
existing Streets in the City or a
neighbouring community.
Lots Standards
15(1) Lots of a proposed Subdivision must:
(a) Satisfy the Lot Area, Lot
Frontage, 'and Lot Depth
standards of the Zoning By -law;
and
() Abut only one Street, except for a
Corner Lot.
15(2) Subject to subsection 14(8), every Lot,
block, and other parcel of land in a
proposed Subdivision must Abut:
(a) A Public Street; or
(b) Such other access suitable for the
passage of motor vehicles as may
be approved by the Committee as
being advisable for the
Development of land, including a
Private Street.
15(3) Every block of Lots in a proposed
Subdivision must have a depth and width
to accommodate two tiers.
I'inerieur des LOTISSEMENTS proposes.
14(10) Malgre le paragraphe (9), les noms
donnes aux nouvelles RUES ne doivent
pas resser)ibler, sur le plan de
I'orthographe ou de la prononciation, aux
noms de RUES existantes dans la
MUNICIPALITE ou dans des collectivites
avoisinantes.
Normes applicables aux lots
15(1) Les LOTS d'un LOTISSEMENT propose
doivent reunlr les conditions suivantes :
a) satisfaire aux normes en matiere
de SUPERFICIE DU LOT, de FAQADE
DU LOT et de PROFONDEUR DU LOT
enonc(§es dans I'ARRdT9 DE
ZONAGE,
b) sauf dans le cas d'Un LOT DE COIN,
n'dtre ATTENANTS qu'.1 une settle
RUE.
15(2) Sous reserve du paragraphe 14(8), les
LOTS, ilots et autres parcelles dans un
LOTISSEMENT propose doivent titre
ATTENANTS a un des elements suivants :
a) une RUE PUBLIQUE;
b) un autre ACCtS, y compris une
RUE PRIVEE, qui convient a la
circulation automobile et dont le
COMITE peut recommander
I'AME NAGEMENT.
15(3) Chaque slot de LOTS dans un LOTISSEMENT
propose doit titre d'une largeur et d'une
profondeur suffisantes pour permettre
deux rangees de LOTS.
Subdivision By -law 32 Arrete de lotissement
16(1) As a condition of approval of a
Subdivision Plan, land representing ten
percent of the area of the proposed
Subdivision, exclusive of the land to be
Vested as Public Streets, is to be
dedicated to The City of Saint John at
such location as Assented to by Council
pursuant to the Act as Land for Public
Purposes and so indicated on the
Subdivision Plan, except where a money
in -lieu dedication or a combination of a
Land for Public Purposes and a money in-
lieu dedication pursuant to sections 17 or
18 have been provided.
16(2) Land for Public Purposes must be
dedicated to The City of Saint John as a
Pedestrian Walkway where:
(a) Such Pedestrian Walkway has
riot been provided as a Street;
(b) Such Pedestrian Walkway is
required by paragraph 14(4)(c) or
subsection 14(5); or
(c) Such land is identified as a "City
Wide Route — Proposed," "City
Wide Route — Future,"
"Community Route — Proposed,"
"Community Route — Future,"
"Neighbourhood Route —
Proposed," or "Neighbourhood
Route — Future" in Appendix C of
the Trails and Bikeways Strategic
Plan; and
_ . u9mrMT. M.
16(1) Comme condition d'approbation d'un PLAN
DE LOTISSEMENT, des terrains representant
10 % de la superficie dU LOTISSEMENT
propose, a 1'exclusion des terrains devant
titre DEVOLUS comma RUES PUBLIQUES,
situes a un endroit qui a recu
I'ASSENTIMENT du CONSEIL conformement
A la Loi, doivent titre reserves a THE CITY
OF SAINT JOHN comma TERRAINS D'UTILIT12
PUBLIQUE et designes ainsi sur le PLAN DE
LOTISSEMENT, sauf lorsqu'une somme
d'argent tenant lieu de reserve de terrains
a ate versee ou qu'une combinaison de
reserve de TERRAINS D'UTILITf PUBLIQUE et
de somme d'argent en tenant lieu a ate
fournie conformement aux articles 17 ou
18.
16(2) Des TERRAINS D'UTILITE PUBLIQUE doivent
titre reserves a THE CITY OF SAINT JOHN
en tant que VOIE PIETONNItRE dans les cas
suivants :
a) la VOIE PIETONNII =RE n'a pas (§t$
prdvue comme RUE,
b) la VOIE PleTONNIERE est prescrite
par I'alinea 14(4)c) ou le
paragraphe 14(5);
C) les terrains sont designes comme
route proposee traversant la ville
(City Wide Route — Proposed),
route future traversant - la ville
(City Wide Route — Future), route
communautaire proposee
(Community Route — Proposed),
route communautaire future
(Community Route — Future),
route de voisinage proposee
(Neighbourhood Route —
Proposed) ou route de voisinage
future (Neighbourhood Route —
Future) a I'appendice C de la
Subdivision By -law 33 Arrete de lotissement
(d) Such Pedestrian Walkway would
not be located on land Zoned
Heavy Industrial.
16(3) No other land except that identified in
16(2) shall be accepted by The City of
Saint John as Land for Public Purposes.
a •,iE
17(1) As a condition of approval of a
Subdivision Plan, a sum of money
representing eight percent of the market
value of the land of the proposed
Subdivision at the time of submission for
approval of said Subdivision, exclusive of
the land to be Vested as Public Streets, is
to be provided to The City of Saint John
as accepted by Council pursuant to the
Act as a money in -lieu dedication, except
where Land for Public Purposes or a
combination of Land for Public Purposes
and money in -lieu dedication pursuant to
sections 16 or 18 have been provided.
17(2) The determination of market value of land
shall be made by The City of Saint John,
but where a Developer does not accept
such determination, at the cost of the
Developer, an Appraiser acceptable to
both the Developer and The City of Saint
John shall determine such value.
17(3) Any payment of money in -lieu dedication
involving a cheque must be certified by a
Canadian financial institution.
Combined Land and Money in-lieu
Dedication
18(1) As a condition of approval of a
STRAT�GIE EN MATIERE DE
SENTIERS ET DE PISTES CYCLABLES;
d) la VOIE PIETONNIERE ne seralt pas
situee sur des terrains dans une
ZONE d'usage d'industrie lourde.
16(3) THE CITY OF SAINT JOHN n'accepte comme
TERRAINS D'UTILITE PUBLIQUE que des
terrains vises au paragraphe 16(2).
Somme d'argent - r_
terrains 0
17(1) Comme condition d'approbation d'un PLAN
DE LOTISSEMENT, une Somme d'argent
representant 8 % de la valeur marchande
des terrains du LOTISSEMENT propose au
moment du depot de la demande
d'approbation du LOTISSEMENT, Somme
qui doit titre approuvee par le CONSEIL
conformement a la Lot, a 1'exclusion des
terrains devant titre devolus comme RUES
PUBLIQUES, dolt titre versee a THE CITY OF
SAINT JOHN comme somme d'argent
tenant lieu de reserve de terrains, sauf si
des TERRAINS D'UTILITE PUBLIQUE ont dte
reserves ou une combinaison de reserve
de terrains et de somme d'argent en
tenant lieu a ete fournie conformement
aux articles 16 ou 18.
17(2) La valeur marchande du terrain est fxee
par THE CITY OF SAINT JOHN, mais si un
PROMOTEUR n'accepte pas la valeur ainsi
fixee, it peut, a ses propres frais,
demander a un tVALUATEUR que tant le
PROMOTEUR que THE CITY OF SAINT JOHN
estiment acceptable d'en fixer la valeur.
17(3) Si une somme d'argent tenant lieu de
reserve de terrains est versee par
cheque, celui -ci doit titre certifid par une
institution financiere canadienne.
Reserve de terrains et somme d'argent en
tenant lieu
18(1) Comme condition d'approbation d'un PLAN
Subdivision By -law 34 Arrete de lotissement
Subdivision Plan, a combination of Land
for Public Purposes and money in -lieu
dedication pursuant to sections 16 and 17
may be provided for a proposed
Subdivision, except where Land for Public
Purposes or money in -lieu dedication
pursuant to sections 16 and 17 have been
exclusively provided.
18(2) The value of the money in -lieu dedication
for a combination of Land for Public
Purposes and money in -lieu dedication
mentioned in subsection (1) is eight
percent of the value of the land in the
proposed Subdivision, less the value of
the Land for Public Purposes.
18(3) A combination of Land for Public
Purposes and money in -lieu dedication
mentioned in subsection (2) cannot be
less in value than would have been
realized if a Land for Public Purposes
dedication and money in -lieu dedication
had been exclusively provided for the
proposed Subdivision.
Phasing
19(1) Where a proposed Subdivision is
undertaken in phases, the Development
Officer may:
(a) Approve a Subdivision Plan that
includes the necessary Land for
Public Purposes dedication for
that phase of the proposed
Subdivision; or
() Approve a Subdivision Plan
where the necessary money in-
lieu dedication for that phase of
the proposed Subdivision is
delivered to The City of Saint
John; or
DE LOTISSEMENT, une combinaison de
reserve de TERRAINS D'UTILITI= PUBLIQUE et
'une somme d'argent en tenant lieu
conforme aux articles 16 et 17 peut etre
fournie pour un LOTISSEMENT propose,
sauf lorsque soit une reserve des
TERRAINS D'UTILITE PUBLIQUE conforme a
I' article 16, soit une somme d'argent en
tenant lieu conforme a ('article 17 a ete
fournie exclusivement.
18(2) La somme d'argent a verser dans le cas
d'une combinaison de reserve de
TERRAINS D'UTILITt PUBLIQUE et de somme
d'argent en tenant lieu visee au
paragraphe (1) est de 8 % de la valeur
des terrains dans le LOTISSEMENT
propose, moins la valeur des TERRAINS
D'UTILITI= PUBLIQUE reserves.
18(3) La valeur de la combinaison de la reserve
de TERRAINS YLITILITt PUBLIQUE et de la
somme d'argent en tenant lieu qui est
mentionnee au paragraphe (2) ne peut
etre inferieure a la valeur de soit une
reserve de TERRAINS D'UTILITE PUBLIQUE,
soit le versement d'une somme d'argent
en tenant lieu, lesquels auraient ete
fournis exclusivement a I'egard du
LOTISSEMENT prOpOS6.
19(1) Lorsqu'un LOTISSEMENT propose est
effectue en etapes, ('AGENT
D'AMENAGEMENT peut, seion le cas :
a) approuver un PLAN DE
LOTISSEMENT qui prevoit la
reserve de TERRAINS D'UTILIT�
PUBLIQUE pour cette etape du
LOTISSEMENT propose;
b) approuver un PLAN DE
LOTISSEMENT lorsque la somme
d'argent tenant lieu de reserve de
terrains necessaire pour cette
phase du LOTISSEMENT propose
est versee a THE CITY OF SAINT
Subdivision By -law 35 Arrete de lotissement
(c) Approve a Subdivision Plan that
includes the necessary
combination of Land for Public
Purposes and money -in -lieu
dedication for that phase of the
proposed Subdivision.
20(1) This Part does not apply where:
(a) Land to be Subdivided is for the
sole purpose of correcting or
rearranging Lot boundaries;
(b) Land to be Subdivided is for the
sole purpose of being assembled
with or added to adjoining land; or
(c) Land to be Subdivided is for the
sole purpose of being assembled
for a future proposed Subdivision
mentioned in paragraph 33(b).
20(2) Where as a condition of approval of a
Subdivision Plan Land for Public
Purposes, money in -lieu dedication, or a
combination of Land for Public Purposes
and money in -lieu dedication has been
provided in accordance with this Part, no
additional Land for Public Purposes or
money in -lieu dedication is required for
any further Subdividing of the same land.
21 (1) Where the Developer proposes to
improve Land for Public Purposes within a
JOHN;
C) approuver un PLAN DE
LOTISSEMENT qui prevoit la
combinaison necessaire de
reserve de TERRAINS D'UTILITE
PUBLIQUE et de somme d'argent
en tenant lieu pour ceite etape du
LOTISSEMENT propose.
.r,
20(1) La presente partie ne s'applique pas Bans
les cas suivants :
a) lorsqu'un terrain est LOTI dans le
seul but de corriger ou de
redefinir les limites de LOTS;
b) lorsqu'un terrain est LOTI dans le
seul but de regrouper des terrains
ou de l'ajouter a un terrain
adjacent;
C) lorsqu'un terrain est LOTI dans le
seul but de regrouper des terrains
en vue d'un LOTISSEMENT futur
mentionee A I'alinea 33b).
20(2) Lorsque, comme condition d'approbation
d'un PLAN DE LOTISSEMENT, un TERRAIN
D'UTILITE PUBLIQUE a reserve, une somme
d'argent tenant lieu de reserve de terrains
a ete reque ou une combinaison de
r @serve de TERRAINS D'UTILITE PUBLIQUE et
de somme d'argent en tenant lieu a ete
fournie conformement a la presente
partie, aucune autre reserve de TERRAINS
D'UTILITE PUBLIQUE ou aucun autre
versement d'une somme d'argent en
tenant lieu supplementaire n'est exigd
pour le LOTISSEMENT ulterieur du mdme
terrain.
21(1) Lorsqu'un PROMOTEUR propose
d'amdliorer des TERRAINS D'UTILITE
Subdivision By -law 36 Arrete de lotissement
Subdivision, Council may authorize such
improvements and the expenditure of
funds for such improvements pursuant to
subsection 43(2) of the Act where:
(a) The Developer submits a plan
with a detailed cost estimate for
the proposed improvements to
the Development Officer;
(b) The Development Officer
approves the plan where the
proposed improvements are in
accordance with subsection
16(2); and
(c) The Developer has entered into
an agreement with The City of
Saint John pursuant to section
101 of the Act authorizing the
work necessary to undertake the
proposed improvements, ensuring
compliance with any conditions of
approval, and providing for the
expenditure of funds.
21(2) The Developer, or any other person on
behalf of the Developer, performing work
on Land for Public Purposes shall carry a
commercial general liability insurance
policy, naming The City of Saint John as
an additional insured, issued on an
occurrence basis, which allows for cross
liability, in the amount of at least
$2,000,000.
Part 4: Streets, Utilities, and Other
Required Work, Utilities, and Other
Facilities
22(1) For each proposed Subdivision, subject to
the standards of this By -law, the
Developer shall provide the following
PUBLIQUE a I'interieur d'un LOTISSEMENT, le
CONSEIL peut autoriser ces ameliorations
et I'affectation de fonds a ces fins en
application du paragraphe 43(2) de la Lor,
si les conditions suivantes sont reunies :
a) le PROMOTEUR presente a I'AGENT
c'AMtNAGEMENT un plan et une
prevision detaillee des couts
afferents aux ameliorations
proposees;
b) I'AGENT D'AMENAGEMENT approvee
le plan si les ameliorations
proposees sont conformes au
paragraphe 16(2);
C) le PROMOTEUR a conclu avec THE
CITY OF SAINT JOHN un accord en
vertu de I'article 101 de la Lai, qui
autorise le travail necessaire pour
entreprendre les ameliorations
proposees, qui garantit
1'execution des conditions de
I'approbation et qui prevoit
I'affectation des fonds.
21(2) Le PROMOTEUR OU toute autre personne
agissant pour son compte qui effectue
des travaux sur des TERRAINS D'UTILITt
PUBLIQUE doit souscrire une police
d'assurance responsabilite civile des
entreprises nommant THE CITY OF SAINT
JOHN comme assuree additionnelle,
etablie sur la base de la survenance du
fait et qui permet les recours entre
coassures, d'un montant minimal de
2000000$,
Partie 4: Rues, services publics
Travaux, services publics et autres
Installations requis
22(1) Sous reserve des exigences du present
arrete, pour chaque LOTISSEMENT
propose, le PROMOTEUR est tenu de
Subdivision By -law 37 Arrete de lotissement
work, Utilities, and other facilities:
(a)
Streets;
(b)
Curbing;
(c)
Sidewalks;
(d)
Street lighting;
(e)
Electricity;
(f)
Municipal Water mains, laterals,
fire hydrants, but in the case of a
cul -de -sac Street Municipal Water
loops;
(g) Municipal Sanitary Sewer mains
and laterals;
(h) Municipal Storm Sewer mains,
laterals, and catchbasins;
(i} Stormwater Management Ponds
and Private Drainage Facilities;
) Drainage ditches and swales;
O Culverts, including driveway
culverts;
(1) Pedestrian Walkways;
(m) Water booster stations, water
pumping stations, and sewage lift
stations; and
(n) Any other work, Utilities, and
other facilities necessary for the
above - mentioned work, Utilities,
and other facilities to function in
accordance with the standards of
fournir les travaux, .SERVICES PUBLICS et
autres installations qui suivent
a)
des RUES;
b)
des bordures;
C)
des trottoirs;
d)
l'eclairage des RUES;
e)
I'dlectricitd;
f)
les conduites principales et
secondaires dU RESEAU MUNICIPAL
D'APPROVISIONNEMENT EN EAU et
des bornes d'incendie, mais,
dans le cas d'un cul -de -sac, des
boucles dU RESEAU MUNICIPAL
D'APPROVISIONNEMENT EN EAU;
g) les conduites principales et
secondaires de i'EGOUT SANITAiRE
MUNICIPAL;
) les conduites principales et
secondaires de l'EGOUT PLUVIAL
MUNICIPAL et des puisards;
i) des BASSINS DE GESTION DES EAUX
PLUVIALES et des INSTALLATIONS
DE DRAINAGE PRIVEES;
J) des fosses et rigoles de drainage;
) des ponceaux, y compris des
ponceaux sous les voies d'acc6s;
1) des VOIES PIETONNIERES;
des stations de pompage- relais
ou de pompage des eaux, et des
stations de relevement des eaux
usees;
n) taus les autres travaux, SERVICES
PUBLICS et installations qui sont
n6cessaires pour que les travaux,
SERVICES PUBLICS et autres
installations susmentionnes
Subdivision By-law 38 ArrLste de lotissement
this By -law.
22(2) In addition to the work, Utilities, and other
facilities mentioned in subsection (1), the
Developer shall provide the following:
(a) The work necessary to the
existing Street or Streets in the
local area of the proposed
Subdivision mentioned in
subsection 9(2);
(b) The work or measures to address
the sustainability and water
quality of local water supply and
soils of the land where the
proposed Subdivision is to be
located mentioned in subsection
10(2);
(c) Where a Future Street Abuts a
Street in the Subdivision, the
construction of the Future Street
to the same standards as the
Abutting Street in the Subdivision;
(d) The construction of a temporary
turnaround mentioned in
subsection 14(6); and
(e) The construction of chain -link
fencing over Lots Abutting a
railway right -of -way mentioned in
section 35.
22(3) Where entry to a proposed Subdivision
will be provided by an existing Street, by
whomever owned, the Developer shall
construct such improvements to the
existing Street such that the existing
Street is of the same standard as required
for Streets within the proposed
fonctionnement conformement
aux exigences du present arrete.
22(2) En plus des travaux, SERVICES PUBLICS et
autres installations mentionnes au
paragraphe (1), le PROMOTEUR est tenu de
faire ce q.ui suit :
a) effectuer sur la ou les RUES
existantes dans le secteur du
LOTISSEMENT propose les travaux
necessaires mentionnes au
paragraphe 9(2);
b) effectuer des travaux ou prendre
des mesures pour traiter de la
question de la perennite des
sources locales
d'approvisionnement en eau et de
la quality de 1'eau et des sots des
terrains sur lesquels le
LOTISSEMENT propose sera situe
ainsi qu'il est mentionne au
paragraphe 10(2);
C) dans les cas ou une RUE FUTURE
est ATTENANTE a une RUE dans le
LOTISSEMENT propose;, construire
la RUE conformement aux memBS
normes que la RUE ATTENANTE
dans le LOTISSEMENT;
d) construire une afire de virage
temporaire ainsi qu'il est
mentionne au paragraphs 14(6);
e) construire une cloture a mailles
losang6es sur les LOTS
ATTENANTS a une emprise de
chemin de fer ainsi qu'il est
mentionnee a Particle 35.
22(3) Lorsque 1'entree dans le LOTISSEMENT
propose se fera par une RUE existante,
quel qu'en soit le proprietaire, le
PROMOTEUR apporte a la RUE existante les
ameliorations n6cessaires pour que la
RUE existante soit conforme aux m@mes
normes que celles qui sont prescrites
Subdivision By -law 39 Arrete de lotissement
Subdivision.
22(4) Subject to the standards of this By -law,
the work and other facilities mentioned in
subsection (1) shall be provided by the
Developer in accordance with the
standards of the General Specifications
and the Municipal Street Lighting Best
Management Practice.
22(5) Where the General Specifications and the
Municipal Street Lighting Best
Management Practice do not have
standards for work and other facilities
mentioned in subsection (1), then such
work and other facilities must adhere to
sound engineering principles and
standard engineering practices, including
those provided by the following:
(a) Geometric Design Guide for
Canadian Roads;
(b) Atlantic Canada Wastewater
Guidelines Manual for Collection,
Treatment, and Disposal; and
(c) Atlantic Canada Guidelines for
the Supply, Treatment, Storage,
Distribution, and Operation of
Drinking Water Supply Systems.
pour ley RUES du LOTISSEMENT.
22(4) Sous reserve des normes prescrites par
le present arrete, les travaux et autres
installations mentionnes au
paragraphe(1) doivent titre effectues par
le PROMOTEUR conform6ment aux normes
prescrites par les SPECIFICATIONS
GtNERALES et les PRATIQUES EXEMPLAIRES
DE GESTION DE L ECLAIRAGE DES RUES DANS
LA MUNICIPALIT9.
22(5) Lorsque les SPECIFICATIONS GENtRALES et
les PRA TIQUES EXEMPLAIRES DE GESTION DE
L'tCLAIRAGE DES RUES DANS LA
MUNICIPALITE ne prevoient aucune norme
applicable aux travaux et autres
installations mentionnes au
paragraphe (1), les travaux et autres
installations doivent titre faits en
conformite aver les principes solides du
genie mecanique et les pratques
normales de I'ingenierie, y compris celles
qui sont prevues dans ce qui suit:
a) le GUIDE CANADIEN DE CONCEPTION
GtOMETRIQUE DES ROUTES;
) les LIGNES DIRECTRICES SUR
L'APPROVISIONNEMENT EN EAU
POTABLE, LE TRAITEMENT, LE
STOCKAGE ET LA DISTRIBUTION DE
L'EAU POTABLE ET L'EXPLOITATION
DES RESEAUX DE DISTRIBUTION
D'EAU POTABLE APPLICABLES AU
CANADA ATLANTIQUE,
C) les LIGNES DIRECTRICES SUR LA
COLLECTS, LE TRAITEMENT ET
L 9L1MINATION DES FAUX USEES
APPLICABLES AU CANADA
ATLANTIQUE.
22(6) No work required by this section may 22(6) Les travaux prescrits par le present article
occur during the months of December to ne peuvent titre effectues durant les mois
April unless mild weather conditions de decembre a avril, sauf si des
permit otherwise. conditions meteorologiques clementes le
Subdivision By -law 40 Arrete de lotissement
�m
permettent.
Plaques de rues
23 Street signs are to be provided by The 23
City of Saint John and are not the
responsibility of the Developer, nor
required to be installed at the time of
approval of a Subdivision Plan.
I
Le PROMOTEUR n'est pas responsable des
plaques de RUES, qui sont fournies par
THE CITY OF SAINT JOHN; it n'est pas
necessaire que les plaques de RUES
soient installees au moment de
I'approbation du PLAN DE LOTISSEMENT.
24(1) Where a proposed Subdivision involves a 24(1) Lorsqu'un LOTISSEMENT propose prevoit
new Street, or an extension to an existing I'amenagement d'une nouvelle RUE ou le
Street, the proposed Subdivision must be prolongement d'une RUE existante, le
developed in accordance with a Storm LOTISSEMENT propose dolt etre amenage
Drainage Submission. conformement a un PROJET DE RI =SEAU
PLUVIAL.
24(2) A Storm Drainage Submission mentioned 24(2) Le PROJET DE RESEAU PLUVIAL mentionne
in subsection (1) may require the au paragraphe (1) peut necessiter la
construction of Private Drainage Facilities construction par le PROMOTEUR
by the Developer. d' INSTALLATIONS DE DRAINAGE PRIVIES.
L1
25(1) For each proposed Subdivision Utilities
must be placed underground at the front
of the Lots to be served.
25(2) Notwithstanding the provisions of
subsection (1):
(a) Where a proposed Subdivision is
located on land Zoned Suburban
Residential (RSS), Rural
Settlement (RS), or Rural
Residential (RR), Utilities may be
installed overhead at the front of
the Lots to be served;
(b) Where a proposed Subdivision is
located on land in an industrial
Services publics
25(1) Dans chaque LOTISSEMENT propose, les
lignes et canalisations des SERVICES
PUBLICS sont placees sous terre a ('avant
des Lors.
25(2) Malgre le paragraphe (1) :
a) lorsqu'un LOTISSEMENT propose
est situe sur des terrains
designes comme ZONE
residentielle suburbaine (RSS),
zone residentielle de peuplement
rural (RS) ou zone residentielle
rurale (RR), des lignes aeriennes
de SERVICES PUBLICS peuvent titre
installees a ('avant des LOTS b
viabiliser;
b) lorsqu'un LOTISSEMENT propose
est situe dans un part industriel
Subdivision By -law 41 Arrete de lotissement
park managed by Saint John
Industrial Parks Ltd., Utilities may
be installed overhead at the rear
of the Lots to be served; and
(c) Where a proposed Subdivision is
located on land Abutting an
existing Public Street or other
access approved by the
Committee, including a Private
Street, with permanent overhead
lines, Utilities may be installed by
using such overhead lines at the
front of the Lots to be served.
25(3) The installation of Utilities must be in
accordance with the regulations of the
applicable Public Utility.
gere par Saint John Industrial
Parks Limited, des lignes
aBriennes de SERVICES PUBLICS
peuvent titre install6es .1 I'arri6re
des LOTS a desservir;
C) lorsqu'un LOTISSEMENT propos6
est Situ6 sur un terrain ATTENANT
a Line RUE PUBLIQUE existante ou
un autre acces approuv6 par le
COMITE, y Compris une RUE
PRIVtE, ayant des lignes
adriennes permanentes 6 I'avant
des LOTS, if est permis d'ajouter
d'autres lignes de SERVICES
PUBLICS aux poteaux existants.
25(3) L'installation des lignes de SERVICES
PUBLICS doit 8tre conforme aux
reglements des ENTREPRISES DE SERVICES
PUBLICS int6ress6es.
Servitudes
26 Municipal Services Easements and Public 26
Utility Easements are to be provided with
such width and at such location as
necessary for the protection and
maintenance of services.
Les SERVITUDES DE SERVICES MUNICIPAUX
et les SERVITUDES DE SERVICES PUBLICS
doivent avoir la largeur necessaire et Lstre
situ6s & I'endroit appropri6 pour assurer la
protection et 1'entretien des lignes et
canalisations des SERVICES PUBLICS.
Completion of Work, Utilities, and Other Achbvement des travaux, des services
Facilities publics et des autres installations
27(1) The Development Officer shall not 27(1)
approve a Subdivision Plan that involves
work, Utilities, and other facilities required
in this Part until the following:
(a) The Developer has.completed all
such work, Utilities, and other
facilities;
(b) The Developer has delivered to
The City of Saint John all the field
inspections, reports, and tests
mentioned in subsection 8(3)
L'AGENT D'AMtNAGEMENT n'approuve pas
un PLAN DE LOTISSEMENT qui prevoit des
travaux, des SERVICES PUBLICS ou d'autres
installations prescrits par la presente
partie avant que les conditions suivantes
soient r6unies :
a) le PROMOTEUR a acheve tous ces
travaux, SERVICES PUBLICS et
autres installations;
le PROMOTEUR a fourni a THE CITY
OF SAINT JOHN les Inspections,
rapports et analyses mentionnes
au paragraphe 8(3), lesquels
Subdivision By -law 42 Arrete de lotissement
confirming that all such work and
other facilities have been
completed in accordance with the
standards of this By -law;
(c) The Developer has delivered to
The City of Saint John the As-
Built Drawings for all the work and
other facilities to be owned or
maintained by The City of Saint
John, including any Stormwater
Management Pond and Private
Drainage Facilities not to be
owned or maintained by The City
of Saint John; and
(d) The Developer has entered into
an Agreement with The City of
Saint John with respect to the
warranty mentioned in section 30.
27(2) Notwithstanding subsection (1), the
Development Officer may approve a
Subdivision Plan that would create a Lot
without the installation of laterals for
Municipal Water, Municipal Sanitary
Sewer, and Municipal Storm Sewer where
such Lot Abuts an existing Street
containing mains for Municipal Water,
Municipal Storm Sewer, and Municipal
Sanitary Sewer or Municipal Combined
Sewer, provided all such mains do not
require any extension or improvement
pursuant to the standards of this By -law to
serve said Lot.
27(3) Notwithstanding subsection (1), the
Development Officer may approve a
Subdivision Plan where the Developer
has entered into a Subdivision Agreement
with The City of Saint John in accordance
with Part 5.
confirment que tous ces travaux,
SERVICES PUBLICS et autres
installations ont ete acheves
conformement aux normes
prescrites par le present arrete;
C) le PROMOTEUR a remis a THE CITY
OF SAINT JOHN les PLANS DE
RECOLEMENT des travaux et
autres installations, notamment
des BASSINS DE GESTION DES EAUX
PLUVIALES et des INSTALLATIONS
DE DRAINAGE PRIVEES, dont THE
CITY OF SAINT JOHN ne sera pas
proprietaire et dont elle
n'assurera pas 1'entretien;
d) le PROMOTEUR a conclu avec THE
CITY OF SAINT JOHN un accord
portant sur la garantie visee a
I'article 30.
27(2) Malgre le paragraphe (1), I'AGENT
D'AMtNAGEMENT peut approuver un PLAN
DE LOTISSEMENT qui creerait un LOT sans
que soient amenagees des canalisations
secondaires pour le ROSEAU MUNICIPAL
D'APPROVISIONNEMENT EN EAU, I'tGOUT
SANITAIRE MUNICIPAL et I'tGOUT PLUVIAL
MUNICIPAL lorsque le LOT DONNE SUR une
RUE existante le long de Iaquelle sont
amenagees des conduites principales
pour le RtSEAU MUNICIPAL
D'APPROVISIONNEMENT EN EAU, I'EGOUT
SANITAIRE MUNICIPAL, I'EGOUT PLUVIAL
MUNICIPAL OU I'EGOUT UNITAIRE MUNICIPAL,
e condition qu'il ne soit pas necessaire,
conformement aux normes prescrites par
le present arrete, de prolonger ou
d'ameliorer ces conduites principales pour
desservir le LOT.
27(3) Malgre le paragraphe (1), ['AGENT
D'AMtNAGEMENT peat approuver un PLAN
DE LOTISSEMENT lorsque le PROMOTEUR a
conclu un ACCORD DE LOTISSEMENT avec
THE CITY OF SAINT JOHN conformement a
la part[e 5.
Subdivision By -law 43 Arrete de lotissement
2, 1 '
plans Agreements and Plan Approvals Conclusion. d'accords et approbation de
28(1) The Development Officer may approve a 28(1) L'AGENT D'AMENAGEMENT peut approuver
Subdivision Plan involving land that is un PLAN DE LOTISSEMENT qui comprend
subject to a Subdivision Agreement des terrains faisant ('objet d'un ACCORD DE
pursuant to subsection 27(3) where the LOTISSEMENT vise au paragraphs 27(3)
Developer has: lorsque les conditions suivantes sont
rdunies ;
(a) Completed the following work, a) le PROMOTEUR a, pour le
Utilities, or other facilities, Subject LOTISSEMENT propose, effectue
to the standards of this By -law, for les travaux et am6nage les
the proposed Subdivision: SERVICES PUBLICS et autres
installations qui suivent, sous
reserve des normes prescrites
par le present arrdte :
W Streets constructed up to (i) des RUES constructes
a granular subbase; jusqu'b la fondation
granuiaire,
(ii) Electricity; (ii) 1'6Iectricit6,
(iii) Municipal Water mains, (iii) des conduites principales
laterals, fire hydrants, but et secondaires du RtSEAU
in the case of a cul -de- MUNICIPAL
sac Street Municipal D'APPROVISIONNEMENT EN
Water loops; EAU et des bornes
d'incendie et, dens le cas
d'un cul -de -sac, des
boucles du RESEAU
MUNICIPAL
D'APPROVISIONNEMENT EN
EAU,
(iv) Municipal Sanitary Sewer (iv) des conduites principales
mains and laterals; et secondaires de I'tGOUT
SANITAIRE MUNICIPAL,
(v) Municipal Storm Sewer (v) des conduites principales
mains, laterals, and et secondaires de l'EGOUT
catchbasins; PLUVIAL MUNICIPAL et des
puisards,
Subdivision By -law 44 Arrdte de lotissement
(vi) Stormwater Management
Ponds and Private
Drainage Facilities;
(vii) Drainage ditches and
swales;
(viii) Culverts, but not including
driveway culverts;
(ix) Water booster stations,
pumping stations, and
sewage lift stations; and
(x) Any other work, Utilities,
and other facilities
necessary for the above -
mentioned work, Utilities,
and other facilities to
function in accordance
with the standards of this
By -law.
(b) Delivered all the necessary field
inspections, reports, and tests
mentioned in subsection 8(3)
confirming that the work and other
facilities required in this
subsection have been completed
in accordance with the standards
of this By -law;
(c) Delivered to The City of Saint
John:
(i) A sum equal to the Chief
City Engineer's estimate
of the cost for completing
(vi) des BASSINS DE GESTION
DES EAUX PLUVIALES et
des INSTALLATIONS DE
DRAINAGE PRIVItES,
(vii) des fosses ou rigoles de
drainage,
(viii) des ponceaux, a
('exception des ponceaux
sous les voies d'acces,
(ix) des stations de pompage-
relais ou de pompage des
eaux et des stations de
relevement des eaux
usees,
(x) toes les autres travaux,
SERVICES PUBLICS et
installations qui sont
necessaires pour que les
travaux, SERVICES
PUBLICS et autres
installations
susmentionnes
fonctionnement
conformement aux
normes prescrites par le
present arrete;
b) le PROMOTEUR a remis les
inspections, les rapports et les
analyses necessaires mentionnes
au paragraphe 8(3) pour
confirmer que les travaux et
autres installations prescrits par le
present paragraphe ant ete
acheves conformement aux
normes prescrites par le present
arrete;
C) le PROMOTEUR a remis a THE CITY
OF SAINT JOHN :
(i) soit une somme
equivalant a la prevision
de I'ING�NIEUR MUNICIPAL
Subdivision Sy -law 45 Arrete de lotissement
all the remaining work
and other facilities
required in Part 4; or
(ii) Security in a for
acceptable to the City
Solicitor in an amount
equal to the Chief City
Engineer's estimate of
the cost for completing all
the remaining required
work and other facilities
required in Part 4; and
(d) Delivered to The City of Saint
John As -Built Drawings for all the
work and other facilities required
in this section that will be owned
or maintained by The City of Saint
John, including any Stormwater
Management Pond and Private
Drainage Facilities.
28(2) The Subdivision Agreement mentioned in
subsection (1):
(a) Must provide for the completion of
all the remaining work and other
facilities required in Part 4 within
twenty -four (24) months following
the date of the execution of the
Subdivision Agreement;
(b) Must include a copy of the
Subdivision Plan and approved
EN CHEF des coots
afferents a 1'achevement
des travaux et e
I'amenagement des
autres installations qu'il
reste a accomplir ou e
amenager conformement
A la partie 4,
(1i) soit une SuRETE daps une
forme que I'AVOCAT
MUNICIPAL estime
acceptable et d'un
montant equivalant a la
prevision de l'INGtNIEUR
MUNICIPAL EN CHEF des
coots afferents a
I'achevement des travaux
et a i'amenagement des
installations quT reste e
accomplir ou a
amenager, conformement
a la partie 4;
d) le PROMOTEUR a remis a THE CITY
OF SAINT JOHN des PLANS DE
R�COLEMENT pour les travaux et
les installations prescrits par le
present article et dont THE CITY
OF SAINT JOHN sera proprietaire
ou dont elle assurera 1'entretien, y
compris des BASSINS DE GESTION
DES EAUX PLUVIALES et des
INSTALLATIONS DE DRAINAGE
PRIVIES.
28(2) UACCORD DE LOTISSEMENT mentionne au
paragraphe (1) doit reunir les conditions
suivantes :
a) prevoir I'achevement de tous les
travaux et autres installations
prescrits par la partie 4 qui restent
a accomplir dans les 24 mois qui
suivent la date de sa signature;
b) contenir une COpie du PLAN DE
LOTISSEMENT et des DESSINS
Subdivision By -law 46 Arrete de lotissement
Engineering Drawings; and
(c) Must be binding upon the
Developer's heirs, successors,
and assigns.
28(3) The Developer, or any other person on
behalf of the Developer, performing work
within a Public Street right -of -way shall
carry a commercial general liability
insurance policy, naming The City of Saint
John as an additional insured, issued on
an occurrence basis, which allows for
cross liability, in the amount of at least
$2,000,000.
28(4) Where a Subdivision Agreement pursuant
to this section has been executed, the
Developer shall not seek the approval of a
subsequent phase of the Subdivision
where there is a defect, default, or
deficiency with any performed work in an
approved phase of the Subdivision.
29 The Developer shall submit to the Chief
City Engineer As -Built Drawings for all the
work and other facilities to be owned by
The City of Saint John that was not
included in paragraph 28(1)(d) prior to
any release of any sum or Security held
pursuant to paragraph 28(1)(c).
TECHNIQUES apprOUVeS;
C) Her les heritiers, les successeurs
et les ayants droit du PROMOTEUR.
28(3) Le PROMOTEUR OU toute autre personne
agissant pour son compte qui effectue
des travaux dans 1'emprise d'une RUE
PUBLIQUE dolt souscrire une police
d'assurance responsabilite civile des
entreprises nommant THE CITY OF SAINT
JOHN comme assuree additionnelle,
etablie sur la base de la survenance du
fait et qui permet les recours entre
coassures, d'un montant minimal de
2000000$,
28(4) Le PROMOTEUR qui a conclu un ACCORD DE
LOTISSEMENT vise au present article ne
peut solficiter ]'approbation d'etapes
subsequentes du LOTISSEMENT en cas de
defaut d'execution, de travaux non
conformes ou de manquement a 1'egard
de travaux effectues Bans une etape
approuvee du lotissement.
Plans de recolement
29 Le PROMOTEUR est tenu de remettre a
I'I �NIEUR MUNICIPAL EN CHEF des PLANS
DE RECOLEMENT pour tous les travaux
realises et toutes les installations dont
THE CITY OF SAINT JOHN sera proprietaire
et qui ne sont pas vises par l'alinea
28(1)d) avant que ne lui soft remise la
somme versee ou qu'il y ait mainlevee de
la SORETt donnee en application de
I'alinea 28(1)c).
30 The Developer shall guarantee for a 30 Le PROMOTEUR doit garantir, pour une
period of 365 days following written notice periode de 365 jours suivant la remise
by the Chief City Engineer that all the d'un avis ecrit de I'INGENIEUR MUNICIPAL EN
work and other facilities have been CHEF, I'achevement acceptable des
satisfactory completed by the Developer travaux et autres installations par le
Subdivision By -law 47 Arrete de lotissement
in accordance with the standards of this
By -law, and the Developer shall at its own
expense promptly execute all work,
repairs, alterations, reconstruction, or
replacement required to remedy any
defect, default, or deficiency which the
Chief City Engineer identifies in the work
within the 365 -day period.
PROMOTEUR conformement aux normes
prescrites par le present arrete, et
s'engager a effectuer, dens les plus brefs
delais et a ses propres frais, les travaux,
les reparations, les modifications, la
reconstruction ou le remplacement
necessaires pour corriger un defaut
d'execution ou des travaux non
conformes ou remedier a une d6ficience
que I'INGNIEUR MUNICIPAL EN CHEF
pourrait decouvrir dans les travaux au
cours de cette periode de 365 jours.
Partie 6: Approbation des plans +
lotissmue-ft
31 The Development Officer shall approve a 31 L'AGENT D'AMtNAGEMENT approuve les
Subdivision Plan that conforms to the PLANS DE LOTISSEMENT qui stint conformes
Municipal Development Plan; the Zoning au PLAN MUNICIPAL D'AMtNAGEMENT, a
By -law, and this By -law. 1'ARR9T=' DE ZONAGE et au present arrete.
32(1) The Development Officer may approve a
Subdivision Plan that would create a new
Public Street on land located outside the
Primary Development Area where such
land is designated Rural Settlement by
the Municipal Development Plan.
32(2) Notwithstanding subsection (1), the
Development Officer may approve a
Subdivision Plan that would create a new
Public Street on land located outside the
Primary Development Area where such
land is designated Rural Residential by
the Municipal Development Plan,
provided the proposed Subdivision was
Assented to by Council on or before
January 30, 2012.
32(1) L'AGENT D'AMtNAGEMENT peut approuver
un PLAN DE LOTISSEMENT qui prevoit la
creation d'une nouvelle RUE PUBLIQUE Sur
un terrain situe a 1'exterieur du PRINCIPAL
SECTEUR DE DEVELOPPEMENT et designe
secteur de peppcement rural dans le PLAN
MUNICIPAL D'AMtNAGEMENT.
32(2) Malgre ie paragraphe (1), ('AGENT
D'AMtNAGEMENT peut approuver un PLAN
DE LOTISSEMENT qui prevoit la creation
d'une nouvelle RUE PUBLIQUE Sur un
terrain situe a 1'exterieur du PRINCIPAL
SECTEUR DE DEVELOPPEMENT Si le terrain
est designe secteur residentiel rural dans
le PLAN MUNICIPAL D'AMENAGEMENT, a
condition que le LOTISSEMENT propose alt
requ I'ASSENTIMENT du CONSEIL au plus
tard le 30 janvier 2012.
32(3) The Development Officer may approve a 32(3) L'AGENT D'AMtNAGEMENT peut approuver
Subdivision Plan that would create a un PLAN DE LOTISSEMENT qui prevoit la
maximum of two new Lots along an creation de deux nouveaux LOTS tout au
existing Public Street on land located plus le long d'une RUE PUBLIQUE existante
Subdivision By -law 48 Arrete de lotissement
outside the Primary Development Area
where such land is designated Rural
Residential by the Municipal Development
Plan, provided such parcel of land existed
on or before January 30, 2012.
33(1) Notwithstanding any other standard of this
By -law, the Development Officer may
approve a Subdivision Plan that would:
(a) Create a Lot, block, or other
parcel of land not served by
Municipal Water, Municipal
Sanitary Sewer, Municipal Storm
Sewer, Municipal Combined
Sewer, Well, On -Site Sewage
Disposal System, Utility, Public
Street, or any other access
approved by the Committee,
including a Private Street, where
Development of such Lot, block,
or other parcel of land is restricted
to one or more of the following:
{i} Lane, road, Street,
Highway, or railroad;
(ii) Billboard Sign or
Neighbourhood
Identification Sign;
(iii) Community Garden;
(iv) Land for Public Purposes
or Walking Trail;
(v) Municipal Recreational
sur un terrain situe a I'exterieur du
PRINCIPAL SECTEUR DE DEVELOPPEMENT, Si
le terrain est designs secteur residentiel
rural Bans le PLAN MUNICIPAL
D'AMENAGEMENT, a condition que la
parcelle existe depuis le 30 janvier 2012
au moins.
.: *h
33(1) Malgre les autres normes prescrites par le
present arrete, I'AGENT D'AMtNAGEMENT
peat approuver un PLAN DE LOTISSEMENT
qui, selon le cas :
a) prevoit la creation d'un LOT, d'un
riot ou d'une autre parcelle qui ne
serait pas viabilise par le RtSEAU
MUNICIPAL D'APPROVISIONNEMENT
EN EAU, FtGOUT SANITAIRE
MUNICIPAL, 1'E GOUT PLUVIAL
MUNICIPAL, I'tGOUT UNITAIRE
MUNICIPAL, un PUITS, UN RESEAU
AUTONOME D'12VACUATION ET
D'12PURATION DES EAUx USE ES, un
SERVICE PUBLIC, une RUE PUBLIQUE
ou tout autre acces approuve par
le COMITE, y compris une RUE
PRIVI`E, lorsque I'AMENAGEMENT
du LOT, de Pilot ou de I'autre
parcelle se limite a I'un ou
plusieurs des usages suivants :
(i) une RUELLE, un chemin,
une RUE, line ROUTE Ou
un chemin de fer,
un PANNEAU D'AFFICHAGE
ou une ENSEIGNE DE
QUARTIER,
un JARDIN
COMMUNAUTAIRE,
(iv) un TERRAIN D'UTILITE
PUBLIQUE OU un SENTIER
DE PROMENADE,
(v) un USAGE RtCRftATIF
Subdivision By -law 49 Arrete de lotissement
Use or Park or
Playground;
(vi) Public Display,
monument, or statue;
(vii) Minor Utility Service
Building or Structure;
(viii) Pipeline;
(ix) Stormwater Management
Pond; or
(x) Telecommunication
Tower.
(b) Approve a Subdivision Plan that
would consolidate Lots, blocks, or
other parcels of land for the sole
purpose of assembling such land
to carry out a future Subdivision
where such future Subdivision
has been granted Tentative
Subdivision Approval by the
Development Officer and such
approval has not expired.
f'-
34(1) The Development Officer may approve a
Subdivision Plan that involves an existing
Semi - Detached Dwelling or Townhouse
Dwelling Subdivided into Part -Lots at the
Common Wall where:
(a) The Common Wall complies with
the standards of the Saint John
Building By -law; and
(b) The Semi- Detached Dwelling or
Townhouse Dwelling Building is
served by Municipal Storm Sewer
and each Dwelling Unit is
independently served by
MUNICIPAL oU un PARC OU
TERRAIN DE JEUX,
(vi) une EXPOSITION PUBLIQUE,
un monument ou une
statue,
(vii) un BATIMENT oU UNE
CONSTRUCTION
SECONDAIRE DES SERVICES
PUBLICS,
(viii) un PIPELINE,
(ix) un BASSIN DE GESTION DES
EAUX PLUVIALES,
(x) une TOUR DE
T121-I2COMMU NICATIONS;
} prevoit le regroupement de LOTS,
d'tlots ou d'autres parcelles Bans
le seul but de rassembier ces
terrains pour realiser un
LOTISSEMENT futur A I'egard
duquel I'AGENT D'AMtNAGEMENT a
accorde une APPROBATION
PROVISOIRE DE LOTISSEMENT qui
n'a pas expires.
34('1) UAGENT D'AMtNAGEMENT peut approuver
un PLAN DE LOTISSEMENT qui propose le
LOTISSEMENT en LOTS PARTIELS, le long du
UR MITOYEN, dune HABITATION JUMEL�E
ou d'une HABITATION EN RANG12E existante,
si les conditions suivantes sont reunies :
a) le mur mitoyen est conforme aux
normes prescrites par I'ARR9T9DE
CONSTRUCTION DE SAINT JOHN;
b) le BATIMENT servant d'HABITATION
JUMELtE ou &HABITATION EN
RANGEE est viabilis6 par I'tGOUT
PLUVIAL MUNICIPAL et chaque
LOGEMENT est viabilis6 par le
Subdivision By -law 50 Arrete de lotissement
Municipal Water and Municipal
Sanitary Sewer.
34(2) The Development Officer may approve a 34(2)
Subdivision Plan that involves a future
Semi - Detached Dwelling or Townhouse
Dwelling Subdivided into Part -Lots at the
Common Wall where:
(a) The Tentative Subdivision Plan
illustrates the proposed location
and Common Wall of the future
Building and Dwelling Units; and
(b) The location and Common Wall of
the future Building and Dwelling
Units will satisfy the standards of
the Zoning and the Saint John
Building By -laws.
*+
35(1) The Development Officer may approve a
Subdivision Plan that would create Lots
that Abut a railway right -of -way where the
Developer has either installed, or entered
into an agreement with The City of Saint
John to install, a chain -link fence that is:
(a) Located along the entire width of
all Lots Abutting the right -of -way;
(b) A minimum height of two metres;
and
(c) Completely covered by filler strips
woven into its mesh.
RESEAU MUNICIPAL
D'APPROMSIONNEMENT EN EAU et
F GOUT SANITAIRE MUNICIPAL.
L'AGENT D'AMtNAGEMENT peut approuver
un PLAN DE LOTISSEMENT qui pr6voit le
LOTISSEMENT en LOTS PARTIELS, le long du
MUR MITOYEN, d'une HABITATION JUMELtE
ou d'une HABITATION EN RANGEE future, Si
les conditions suivantes soot reunies :
a) le PLAN DE LOTISSEMENT
PROVISOIRE indique
1'emplacement proposL& et le MUR
MITOYEN des BATIMENTs et
LOGEMENTS futurs;
b) 1'emplacement des BATIMENTS et
LOGEMENTS futurs et le MUR
MITOYEN seront conformes aux
normes prescrites par I'ARR9T9DE
ZONAGE et I'ARRETE DE
CONSTRUCTION DE SAINT JOHN.
35(1) L'AGENT D'AMENAGEMENT peut approuver
un PLAN DE LOTISSEMENT qui cree des
LOTS ATTENANTS a une emprise de chemin
de fer, si le PROMOTEUR a soit amenage
une cloture a mailles losangees, soft
conclu une entente avec THE CITY OF
SAINT JOHN visant son amdnagement,
laquelle cloture reunit les conditions
suivantes :
a) elle est situee sur toute la largeur
de toutes les tours ATTENANTES a
('emprise de chemin de fer;
b) elle est d'une hauteur minimale
de 2 m;
C) else est entierement recouverte de
bandes entrelacees dans les
mailles.
Subdivision By -law 51 Arreto de lotissement
TU • ,
36(1) The Development Officer shall not
approve a Subdivision Plan that would
create Lots served by Wells and On -Site
Sewage Disposal Systems where such
plan does not prominently display the
following notations:
(a) Lots must be developed and
maintained in accordance with
the standards of the Clean Water
Act and the Public Health Act of
the Province of New Brunswick;
and
(b) The approval by the Development
Officer does not constitute, and
shall not be construed, as
warranty or representation that
any Lot shown on such plan is
suitable, or can economically be
made suitable, for any manner of
Well or On -Site Sewage Disposal
System acceptable to the
Province of New Brunswick.
36(2) The Development Officer shall not
approve a Subdivision Plan that would
create a Private Street where such plan
does not prominently display a notation
indicating that such Private Street is not
owned or maintained by The City of Saint
John.
36(3) The Development Officer shall not
approve a Subdivision Plan that would
create a Private Drainage Facility where
such plan does not prominently display a
notation indicating that such facility is not
owned or maintained by The City of Saint
John.
36(1) L'AGENT D'AMENAGEMENT ne peut
approuver un PLAN DE LOTISSEMENT
prevoyant la creation de LOTS viabilises
par des PUITS ou des RESEAUX
AUTONOMES D'EVACUATION ET O'EPURATION
DES EAUX USEES, Sauf sl les notes visees
ci- apres, selon le cas, y sont indiquees de
maniere evidente :
a) Ies LOTS doivent titre amenages
et maintenus conformement aux
normes prescrites par la Loi suR
L'ASSAINISSEMENT DE L'EAU et la
LO! SUR LA SANTE PUBLIQUE;
b) ('approbation donnee par I'AGENT
D'AMENAGEMENT ne constitue pas
et ne peut titre interpretee comme
une garantie ou une assertion
qu'un LOT qui y est illustre
convient ou peut, sur le plan
economique, titre rendu
convenable a tout genre de PUITS
ou de RESEAU AUTONOME
D'EVACUATION ET D'EPURATION DES
EAUX USEES acceptable pour la
Province du Nouveau- Brunswick.
36(2) L'AGENT D'AMENAGEMENT ne peut
approuver un PLAN DE LOTISSEMENT qui
prevoit la creation d'une RUE PRIVEE si le
plan n'affiche pas de maniere evidente
une note indiquant que la rue n'appartient
pas a THE CITY OF SAINT JOHN et que
Celle -ci n'en assure pas 1'entretien.
36(3) L'AGENT D'AMENAGEMENT ne peut
approuver un PLAN DE LOTISSEMENT qui
prevoit la creation dune INSTALLATION DE
DRAINAGE PRIVEE Si le plan n'afFche pas
de maniere evidente une note indiquant
que cette installation n'appartient pas e
THE CITY OF SAINT JOHN et que Celle -ci
n'en assure pas 1'entretien.
Subdivision By -law 52 Arrete de lotissement
36(4) The Development Officer shall not 36(4) UAGENT D'AMENAGEMENT ne peut
approve a Subdivision Plan that does not approuver un PLAN DE LOTISSEMENT sur
prominently display a notation with lequel . aucune note n'est affichee de
respect to the following: maniere evidente indiquant ce qui suit ::
(a) Pursuant to subsection 10(2), the
nature of the required work or
measures;
(b) Pursuant to subsection 24(1), that
the land where the proposed
Subdivision is located must be
developed with an approved
Storm Drainage Submission
regulating the grading of the Lots;
(c) Pursuant to subsection 27(2), that
laterals for Municipal Water,
Municipal Sanitary Sewer, and
Municipal Storm Sewer are to be
installed by the Lot owner when
Development occurs;
(d) Pursuant to paragraph 33(a), the
restriction mentioned in said
paragraph;
(e) Pursuant to paragraph 33(b), the
purpose of the approval by the
Development Officer;
(f) Pursuant to paragraph 34(c), that
Development is prohibited from
occurring on the Lot in a manner
that would prevent or interfere
with the ability to construct a
Public Street in the future;
(g) Pursuant to subsection 35(1), that
each Dwelling Unit must continue
to be part of the Building and any
rebuilding of a Dwelling Unit must
occupy the original footprint and
a) conformement au
paragraphe 10(2), la nature des
travaux a effectuer ou des
mesures a prendre;
b) conformement au
paragraphe 24(1), que le terrain
06 se situe le LOTISSEMENT
propose doit titre amenage
conformement a un PROJET DE
RtSEAU PLUVIAL approvve
regissant le nivellement des LOTS;
C) conformement au
paragraphe 27(2), que des
conduites secondaires du RESEAU
MUNICIPAL D'APPROVISIONNEMENT
EN EAU, de I'EGOUT SANITAIRE
MUNICIPAL et de I'EGOUT PLUVIAL
MUNICIPAL doivent titre installees
par le proprietaire du LOT lors de
I'AMNAGEMENT de celui -ci;
d) conformement a l'alinea 33a), la
restriction mentionnee a cet
allnea;
e) conformement a I'alinea 33b),
I'objet de I'approbation donnee
par I'AGENT D'AMENAGEMENT;
) conformement a I'alinea 34c),
qu'il est interdit d'effectuer sur le
LOT un AM�NAGEMENT qui
empecherait ou entraverait la
construction d'une RUE PUBLIQUE
e l'avenir;
g) conformement au
paragraphe 35(1), que chaque
LOGEMENT doit continuer de faire
partie du BATIMENT et que, Bans le
cas de reconstruction d'un
Subdivision By -law 53 Arrete de lotissement
be to the Common Wall of the
other Dwelling Unit;
(h) Pursuant to subsection 35(2), that
each Dwelling Unit must continue
to be part of the future Building
and any rebuilding of a future
Dwelling Unit must occupy the
proposed footprint and be to the
Common Wall of the other
Dwelling Unit; and
Pursuant to section 36, that a
chain-link fence must be
maintained on all Lots Abutting
the railway right-of-way.
l0n. lil I-N 1.0, =.
LOGEMENT, ce dernier doit
occuper 1'emplacement au sol
initial jusqu'au MUR MITOYEN avec
I'autre LOGEMENT;
h) conform6ment. au
paragraphe 35(2), que chaque
LOGEMENT doit continuer de faire
partie du BATiMENT futur et que
tout LOGEMENT futur reconstruit
occupe son emplacement
propos6 jusqu'au MUR MITOYEN
avec I'autre LOGEMENT;
conform6ment di I'article 36,
qu'une cl6ture tI mailles
lo6ang6es doit 6tre maintenue sur
taus leS LOTS ATTENANTS A une
emprise de chemin de fer.
r1T=-ffq =GF�M,
37(1) The Development Officer shall not 37(1) UAGENT D'AM12NAGEMENT ne peut
approve a Subdivision Plan if, in the approuver un PLAN DE LOTISSEMENT Sl IUi
opinion of the Development Officer and in et le COMITr estiment, selon le cas
the opinion of the Committee:
(a) The land is not suited to the
purpose for which it is intended,
or may not reasonably be
expected to be used for that
purpose within a reasonable
length of time after the
Subdivision Plan is approved; or
(b) The proposed manner of
Subdividing may prejudice the
possibility of further subdividing
the land, or the convenient
Subdividing of adjoining land.
37(2) The Development Officer shall not
approve a Subdivision Plan where The
City of Saint John will not be able in the
foreseeable future to adequately provide
for the proposed Subdivision Streets,
sidewalks, Municipal Water, Municipal
Sanitary Sewer, Municipal Storm Sewer,
a) que le terrain ne convient pas 6
('affectation pr6vue ou qu'on ne
peut raisonnablement s'attendre
A ce qu'il snit utilis6 t cette fin
daps un d6lai raisonnable aprbs
I'approbation du PLAN DE
LOTISSEMENT;
b) que le mode de LOTISSEMENT
propos6 compromet la possibilit6
du LOTISSEMENT ult6rieur du
terrain ou le LOTISSEMENT
convenable des terrains
adjacents.
37(2) UAGENT D'AMtNAGEMENT ne peut
approuver un PLAN DE LOTISSEMENT darts
le cas o6 THE CITY OF SAINT JOHN ne
pourra, dans un avenir pr6v!sible, fournir
de mani6re ad6quate, le long des RUES
du LOTISSEMENT propos6, des trottoirs,
des raccordements au RtSEAU MUNICIPAL
Subdivision By-law 54 Arrdt6 de lotissement
Street lighting, drainage ditches, swales,
or any and all other such facilities
required by this By -law.
D'APPROVISIONNEMENT EN EAU, a I'EGOUT
SANITAIRE MUNICIPAL et a 11GOUT PLUVIAL
MUNICIPAL, de I'eclairage de RUE, des
fosses ou rigoles de drainages ou toutes
autres installations prescrites par le
present arrete.
37(3) The Development Officer shall not 37(3) L'AGENT D'AME`NAGEMENT ne peut
approve a Subdivision Plan that creates a approuver un PLAN DE LOTISSEMENT qui
Lot or Part -Lot associated with a Cluster prevoit la creation d'un LOT ou d'un LOT
Townhouse Dwelling. PARTIEL associe a un ENSEMBLE
D'HABITATIONS EN RANGE E.
38 The laying out of Streets, Lots, blocks,
Land for Public Purposes, and other
parcels of land in a proposed Subdivision
may be undertaken in one or more
phases in accordance with a Subdivision
Plan Assented to by Council.
IL
Eta Pes
38 L'amenagement des RUES, LOTS, 'lots,
TERRAINS D'UTILITt PUBLIQUE et autres
parcelles dans un LOTISSEMENT propose
peut se faire en une ou plusieurs etapes
conformement a un PLAN DE LOTISSEMENT
qui a requ I'ASSENTIMENT du CONSEIL.
Subdivision By-law 55 Arrete de lotissement
.:F
_ V J
IN WITNESS WHEREOF The City of Saint John has caused the Corporate Common Seal of the said City
to be affixed to this By -law the 21 s' day of March, A.D. 2016 and signed by:
Mayor
ommon Clerk
First Reading: March 7, 2016
Second Reading: March 7, 2016
Third Reading: March 21, 2016
EN F01 DE 0001, THE CITY OF SAINT JOHN a fait apposer son sceau communal sur le present arrete le
21 mars 2016, avec les signatures suivantes
Greffrer communal`
Premiere lecture: le 7 mars 2016
Deuxieme lecture : le 7 mars 2016
Troisieme lecture : le 21 mars 2016
Schedule A: Fees
The following non-refundable fees shall be required in the administration of the Subdivision By-law:
24TIM7, M,
(b) Land for Public Purposes Release
(c) Type 1 Subdivision
(d) Type 2 Subdivision
TROMEME. MMMMMTMME�-
(f) Tier 1 Variance
(g) Tier 2 Variance
(h) Variance (Committee)
Required Application Fee
P
�'I5r,TjY,T,r,IITMI I I ljz. :X * 4.
Variance
$200.00 plus $40.00 per additional
Variance
iL
Variance
Subdivision By-law 56 ArrdtC- de lotissement
Les droits non remboursables qui suivent sont requis pour I'administration de I'ARRtTEDELOTISSEMENT:
Type de demande ou de service
lmmm.-.�- I
b) Acte de d6laissement d'un terrain d'utilitd
publique
c) Lotissement de type I
e) Lettre de revalidation d'une approbation
provisoire de lotissement
g) Ddrogation de niveau 2
h) D6rogation (comitd)
ME
um,
Mm. I
100 $ plus 20 $ par d6rogation
sup pi6mentaire
suppi6mentaire
suppi6mentaire
Subdivision By-law 57 Arr&6 de lotissement