Street Closing By-law Amendment Main St BY-LAW NUMBER M-23 ARRETE N° M-23
A BY-LAW TO AMEND ARRETE MODIFIANT
A BY-LAW RESPECTING THE L'ARRETE SUR L'INTERRUPTION DE
STOPPING UP AND CLOSING OF LA CIRCULATION ET LA FERMETURE
HIGHWAYS IN THE CITY OF SAINT DES ROUTES DANS THE CITY OF
JOHN SAINT JOHN
Be it enacted b�T the Common Council of Lors d'une reunion du conseil communal,
The Cit�T of Saint John as follo���s: The Cit�T of Saint John a decrete ce qui suit :
1 A b�T-la��� of The Cit�T of Saint John 1 Par les presentes, 1'arrete de The Cit�T of
entitled, "A B�T-la��� Respecting The Stopping Up Saint John intitule, «L'arrete sur 1'interruption de
and Closing of High���a�Ts In The Cit�T of Saint la circulation et la fermeture des routes dans The
John", enacted on the nineteenth da�T of December, Cit�T of Saint John », decrete le 19 decembre 2005,
A.D. 2005, is hereb�T amended b�T adding thereto est modifie par 1'ajout de 1'article 216
Section 216 immediatel�T after Section 215 thereof, immediatement apres 1'article 215, comme suit :
as follo��s:
216 The Cit�T of Saint John does hereb�T stop 216 Par les presentes, The Cit�T of Saint John
up and close permanentl�T the follo���ing portion of barre et ferme de faron permanente la portion
high���a�T: d'une route suivante :
Main Street: All that portion of Main Street, a Rue Main : La totalite d'une partie de la Rue
public street in the Cit�T of Saint John, in the Main, une rue publique situee dans The Cit�T of
Count�T of Saint John, in the Province of Ne��� Saint John, dans le comte de Saint John et dans la
Bruns���icic being more particularl�T described as province de Nouveau-Bruns���icic etant decrite plus
follo���s: precisement comme suit :
Beginning at a point on the���estern side of Bridge Partant d'un point du cote ouest de la Rue Bridge, a
Street, at its intersection���ith the northern side of son intersection avec le cote nord de la Rue Main.
Main Street. Thence���est���ard 43.19 metres along De la, vers 1'ouest 43,19 metres longeant le cote
the northern side of Main Street to the eastern nord de la Rue Main jusqu'au cote est du NID
boundanT of PID 55151534. Thence south���ard 55151534. De la, 20,12 metres longeant le cote est
20.12 metres along the eastern side of PID du NID 55151534 jusqu'au cote sud de la Rue
55151534 to the southern side of Main Street. Main. De la, 41,35 metres vers 1'est longeant le
Thence east���ard 41.35 metres along the south side cote sud de la Rue Main jusqu'a 1'eitremite ouest
of Main Street to the corner of Bridge Street. de la Rue Bridge. De la, vers le nord longeant le
Thence north���ard along the���estern side of Bridge cote ouest de la Rue Bridge jusqu' a son
Street to the northern side of Main Street, at its intersection avec le cote nord de la Rue Main, le
intersection���ith the���estern side of Bridge Street, point de depart.
the point of beginning.
Une etendue de terrain comprenant une superficie
A tract of land containing an area of 850 square de 850 metres carres et etant designee plus
metres and being more particularl�T sho��n on a particulierement sur un plan d'arpentage indiquant
Plan of Surve�T Sho���ing portion of Main Street, une partie de la Rue Main, Ville de Saint John,
Cit�T of Saint John, Saint John Count�T,Ne��� Comte de Saint John,Nouveau-Bruns���icic, prepare
Bruns���icic, prepared b�T Kierstead Quigle�T and par Kierstead Quigle�T and Roberts Ltd., date du 21
Roberts Ltd. and dated December 21, 2010, said decembre 2010 et signe par Steven R. Saunders,
plan signed b�T Steven R. Saunders,Ne��� arpenteur-geometre du Nouveau-Bruns���icic.
Bruns���icic Land Surve�Tor.
IN WITNESS WHEREOF The Cit�T of Saint John EN FOI DE QUOI, The Cit�T of Saint John a fait
has caused the Corporate Common Seal of the said apposer son sceau communal sur le present arrete le
Cit�T to be aff�iied to this b�T-la��� the 28th da�T of 28 fevrier 2011, avec les signatures suivantes :
FebruanT, A.D. 2011 and signed b�T:
Ma�Tor/Maire
Common Clerk/Greff�iere communale
First Reading - FebruanT 14, 2011 Premiere lecture- le 14 fevrier 2011
Second Reading- FebruanT 14, 2011 Deuiieme lecture—le 14 fevrier 2011
Third Reading - FebruanT 28, 2011 Troisieme lecture- le 28 fevrier 2011