Loading...
2008-09-02_Supplemental Agenda Packet--Dossier d'ordre du jourCity of Saint John Common Council Meeting Monday, September 2nd, 2008 Location: Common Council Chamber Supplemental to Agenda 7. Proclamation 7.2 Equal Parent's Week Proclamation 9. Public Hearings 9.1 (c) Letters of Opposition to Rezoning Application of 25 -35 Bentley st. 10. Consideration of By -Laws 10.1(a) Map of 1060 Sandy Point Rd 10.3 Minimum Property Standards By -Law 13. Committee Reports 13.4 Nominating Committee Appointments City of Saint John Seance du conseil communal Le lundi 2 septembre 2008 Lieu : Salle du conseil communal Ordre du jour supplementaire 7. Proclamation 7.2 Declaration relative a la Semaine de I'egalite des parents 9. Audiences publiques 9.1 c) Lettres d'opposition a la demande de rezonage relative au 25 -35, rue Bentley 10. Etude des arretes municipaux 10.1a) Carte du 1060, chemin Sandy Point 10.3 Arrete sur les normes minimales regissant les residences 13. Rapports deposes par les comites 13.4 Nominations du Comite des candidatures WHEREAS: the New Brunswick Children's Equal Parenting Association, a children's rights organization which works to strengthen families through education and advocacy and to assure a child the frequent and continuing contact with two parents and extended family when families break up, or are never formed; and WHEREAS: in furtherance of these objectives, the NBCEPA advocates parenting education before marriage, during marriage, and in the event of separation, works to demilitarize divorce between parents who are involved in marital disputes, substituting conciliation and mediation for the adversarial process, and providing for comprehensive child support; and WHEREAS: we recognize the right of children to continue to receive the same access to both parents which is sanctioned in families with married parents, and that children cannot benefit from family values when they are allowed to suffer the loss of a parent and perpetuation of irresponsibility by parents against each other and their children; and WHEREAS: we recognize that nothing can take the place of the love of a parent in children's lives, and it takes the equal presence of both parents in children's lives to meet their children's need for that love; and WHEREAS: we recognize that "the best interest of children" cannot be met unless we maximize the ability of both parents to raise and nurture their children and afford children the maximum parenting effort and involvement each parent is willing and able to contribute in raising their children; and WHEREAS: we recognize that we as a society share the responsibility to keep families together by promoting a system that protects the right of children to be raised and nurtured by both parents and the right of families to exist and function as a family, as civil rights and human rights inalienable to all families; and WHEREAS: The City of Saint John joins the New Brunswick Children's Equal Parenting Association in declaring September 7 to 14, 2008 as Equal Parents Week, and September 10, 2008 as Equal Parents Day to raise public awareness of the urgent need of our children for the love and support from both parents, their extended families, and stepfamilies. NOW THEREFORE: i, Mayor Ivan Court, of Saint John do hereby request the citizens of Saint John to join with our Council in supporting New Brunswick Children's Equal Parenting Association. I va In witness whereof I have set my hand and affixed the official seal of the Mayor of Saint John. .._.a. _______ ................................................ _________ . .SMNT JOHN P.O. Box 1971 Saint John, NB Canada EL410 � :daingohn.ca I CA 1971 Saint; io hni, N, August 20, 2008 Planning and Development P.O. Box 1971 Saint John, N.B. E2L 4LI To Whom It May Concern, AUG 21 2003 We as homeowners do not feel that it is in the best interest of our area to have such a large multi unit here. There will be the loss of our view, in building a three-storey unit. There will be the issue of parking, this is a busy street with limited on street parking. There will be an issue with garbage, this neighborhood takes pride in keeping our streets clean. Then, most of the neighbors work and our concern will be that there will be transients and our home safety may become an issue with such a large increase of population. There will be a very noticeable increase in noise level. We are also concerned that the city has promoted the Harbor Passage as a safe and pleasant place for walkers & joggers. We feel that there will be a problem with them not feeling comfortable and therefore they will stop using it. After all the work the city has put into promoting this it would be a shame if it came to and end because they no longer feel safe. We are definitely against the building of 50 units, something on a smaller scale 5 to 10 units would be a more reasonable proposal. Thank you, Z E Sharon Baird 22 Bentley Street Saint John, N.B. E2K 1B3 C-Oyyvnv� L k C -,ko—� . Lt o" elco 4-v 17- jV-C i� JL fv"L,\ vr, + ,dos 4, emu- 4-6 k5 sl CF.- AUG 22 ZN3 � -`"'"" k Q,� car �— �,�,,� �� << ��.c� �-ZvI L LIC LIL-II&P f WA LIA Lev Andrew and Kimberly Dvkemmn Z82 Douglas Ave, Saint John, N.B. E2K1E7 August 20, 2008 Re: Rezoning application-25-35 Bentley Street. Dear Ms. Herring, Planning and Development 1.0. Box 1971 ;oint John, N.B. We have reviewed the rezoning application and have several concerns. The major ones follow: I. Douglas Avenue/ Bentley Street is a heritage area in Saint John, any structures that are built in this area must be sensitive to and blend in with the architecture of the area. Manv homes io the area are custom designs with elegant and stylish exterior detailing. Any new structures {n the area should have the same attention to exterior detail. An example ofa new structure in the area with appropriate detail is the Jacqueline Premises. TanneryCmurt would be on Harbour Passage which is a showcase for Saint John, something to be proud of. Any new structures on Harbour Passage should be "showcase structures", structures that the Planning department and citizens can take pride in. l While we agree with the necessity for green spaces (especially with small 400 sq. foot apartments), the new building adds green spaces at the expense of parking. With SOor more people in the building having family and friends visit, 26 parking spaces is far too few. This is a greater concern considering there is no street parking on one side of Bentley with the bicycle |aoeandthe fact that the street is quite narrow. There are already 8existing buildings that require some parking on the street. (t can not support any others. We use space in front of our home for parking for ourselves, our family and our tenant. |donot wish ta share this parking space. You MUST have appropriate parking for the number of tenants, AND maintain attractive green space like all the other HOMES in the area. In summary, Douglas Avenue and Bentley street consist of mainly single/ two family homes. This is an area of incredible character and charm. Most of the homes in this area date back to the early 19O0's. It |s not en area that is made upoflarge apartment buildings. This neighborhood is one ufthe destinations for tourists because of its history and interesting architecture. |t would beaterrible disservice to add this type ofstructure. We are strongly opposed to this structure being built imour neighborhood. Surely there are other more suitable areas for a large apartment complex other than a heritage area. |t seems ridiculous to imagine taking a beautiful area steeped in history and adding a large new apartment building. This City needs to consider carefully and strive to maintain areas of character and history, not destroy Thank you for your consideration. )cy Technician Date: 2008 To: Sarah Herring, Planning Development Officer, City of Saint John Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members From: Name: Lis � Mc- Le Address: ;2— Re: Re-Zoning of 25-35 Bentley Street: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex I do not want the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit non-elderly, single, fixed income housing complex. Signature Date: tyA I J— 2008 To: Sarah Herring, Planning Development Officer, City of Saint John From: Re: Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members AUG 22 A-D Re-Zoning of 25-35 Bentley Street: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex I do not want the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit non-elderly, single, fixed income housing complex, _4iwao f Signature Rrz(' �N PA Az Date: P2008 To: Sarah Herring, Planning Development Officer, City of Saint John Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members From: Name: Address: � T4 a v 0, �zy Re- Re-Zoning of 25-35 Bentley Street: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex I do not want the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit non-elderly, single, fixed income housing complex, Signature RK-FIVED AUG en, 2 2' j":C' 3 Date: a a. 'g, I ,2008 To: Sarah Herring, Planning Development Officer, City of Saint John Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members From: Name:. t, Address: Y n R a Re: Re-Zoning of 25-35 Bentley Street: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex f 7A I do not want the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit non-elderly, single, fixed income housing complex. . ... . ...... Signature rar�-1'11 AUG 22 Z-3C3 Date: 2008 To: Sarah Herring, Planning Development Officer, City of Saint John Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members From: Name: Address: ay/ 5 &V - a&zc� lao-14 Re: Re-Zoning of 25-35 Bentley Street: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex I do not want the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit nq/n-�derly, single, fixed income housing complex. Signature RECEIVED IUG 22 2' Date: AV C- 2 2- _,2008 To: Sarah Herring, Planning Development Officer, City of Saint John Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members From: Name: Address: � Re: Re-Zoning of 25-35 Bentley Street: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex I do not want the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit non-elderly, single, fixed income housing complex, Signature Date: AL, :�,: Z i ,2008 To: Sarah Herring, Planning Development Officer, City of Saint John Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members From: Name: Address: �h_ Re: Re-Zoning of 25-35 Bentley Street: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex I do not want the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit non-elderly, single, fixed income housing complex. Signature � It 248 Douglas Avenue Saint John, New Brunswick E2K I E6 August 22, 2008 Sarah Herring, MCIP, RR-P Planning Development Officer 10`h Floor Planning PO Box 1971 Saint John, New Brunswick E2L 4LI CC: Members of Planning Advisory Committee Mayor and Members of Common Council 0 MEWED AUG 22 20'03 1-3 -91PSAT4 T. I am writing this letter to advocate my opposition to the proposal to re-zone 25-35 Bentley Street from B-2 to RM-2 to allow for the construction of a 50 unit complex. My name is Brett Mclean. My wife Lisa, our two year old son and I live at 248 Douglas Avenue. We purchased this property from Darling Real Estate in 2004. The house was operating as a fledgling Bed & Breakfast at the time that we purchased it. We decided after we moved in to also operate a Bed & Breakfast. We have spent the past four years advertising, renovating, buying period pieces of furniture, maintaining the heritage character of the house and growing our business. We have turned this property into a very viable, self sustaining business. I am opposing the Tannery Court proposal for two main reasons. I am not opposed to development "of any kind" on this parcel of land at 25-35 Bentley Street and I am not opposed to Income Assisted Housing. What I am opposed to is a large scale, high density development that does not fit the historic nature of this area and to a building that will eliminate, from every level, the views that I have of the Saint John Harbour and the Bay of Fundy. My house has stood high on the hillside of Douglas Avenue for 157 years with a commanding view of the Saint John Harbour, long before much of what I see from the rear windows of my house today. My house has one of the few remaining authentic "widows watches" in the City, the purpose of which was to look out over the Harbour and the Bay to see the ships coming back into Port. I have built up my business on this fact. I have 5 rooms, 4 of which have this view. These rooms rent for more than the ones without the view and they are always the first to be rented. The Bed & Breakfast business is not purely accommodation. To explain this comment, people don't stay at a B&B just because they need a place to lay their head, generally. They stay because they like the homey, quiet atmosphere, they appreciate the historic nature of many B&Bs; my guests always ask the storey of the house and they enjoy the views. There have been headlines lately about Saint John and the Bay of Fundy being nominated as one of the Seven Wonders of Nature. People will journey here to visit for this reason and they will stay at places like mine and Mr. Holyoke's Homeport B&B down the street because they can wake up looking out over this wonder. The impact of this large scale, high density development on my property will be two fold: It will diminish my quality of life at 248 Douglas Avenue, my home. I have a large, quiet back yard (see attached pictures) where my two year old plays on his playset. Now we will have all these people and all this movement and this large 3 storey shadow casting over it. This type of high density housing which does not match the character of the neighborhood will certainly diminish my property value. Secondly, this development will have a major impact on my business. I market the views from my house (see attached advertising). People don't rent our Merlot suite on the third floor of our house for $155 per night because they like to climb stairs; they rent it because you can see for miles over the Bay of Fundy. These people will not pay $155.00 per night to look at the back of a plain brick building. I want to stress that I am not anti- development. The in flux of people to Saint John with all of the new energy projects has been a great asset to me. I want to stress that I am not a "NIMBY" nay-sayer who is against low income housing. Many of the people I have spoken to have expressed concerns that they may look snobbish or elitist if they oppose the development publicly because it's non-profit. I want to be clear that what I am opposed to is the size and height of this building and the number of people who will be in it and coming and going from it. I understand from the application to Planning that there is to be no provision for air conditioning. This tells me that on a hot summer night, 50 windows could open up to send the sounds of televisions and telephone conversations and stereos playing and guitars into my back yard. I can just see my guests reporting to breakfast asking for a refund because they didn't sleep with the noise from next door. Again, nothing to do with the type of housing, just the number of units, the density is much, much too high. On Douglas Avenue and Bentley Street there are single family homes, duplexes, 3 and 4 unit buildings. There are no 10 or 20 or 50 unit buildings. This development clearly does not fit this neighborhood. There was an application for rezoning before Council in February, 2008 that would have allowed a historic home at 282 Douglas Avenue to be converted to an I I unit complex. It was recommended by the Planning department and -upheld by Common Council that I I units were too many for this type of neighborhood and would change the character of what existed in a non-positive way. This being the precedent, a 50 unit building less than 300m down the street from 282 Douglas Avenue would certainly affect the character of the neighborhood in a non-positive way, I spoke with a business analyst who told me, "This development has the potential to completely eradicate the desirability of your building as a Bed & Breakfast. Your type of business depends on the historical value of your home, the magnificent water views and historical nature of the neighborhood in which it sits" he went on to say that the density of this development would certainly have an adverse effect on the surrounding neighborhood and based on precedents set all across Canada, will de-value the neighboring properties. A 1980 study for the Planning Department referred to the Douglas Avenue corridor as "a gem of the City that should be preserved". Saint John Tourism has been promoting the heritage value in Saint John for a long time. There is an RFP out right now from the City to study the North end of the City and identify buildings of historical character and significance to be put into a register of places to see and do in Saint John. Why would the City allow this high rise, high density development to proceed on this land when it will have such a detrimental effect on the character of the entire neighborhood? The city bus tour that takes tourists from market Slip through the City stops in front of our house daily to point out the widows watch and explain the historic significance of it. This widow's watch adds great value to my property and it will be rendered nothing more than an ornamentation if this building is constructed. It is my understanding that Planning Advisory Committee has an obligation to look at two factors when contemplating a rezoning application and the affect it will have on adjacent property owner; financial loss and Infringement on a right. I have invested approx $500,000 in my property and I have a right to enjoy it, the views that go with it, the quiet back yard, and the family nature of the neighborhood in which it sits. I have invested 4 years building my business and I will suffer a loss, both in my traffic and in my value if I decide to sell. Even now, if I were to decide today that I don't want to fight this fight and I just want to sell and leave, my real estate agent would be forced to disclose to any buyer that the beautiful views and the quiet backyard won't last as there is a 50 unit complex going up. These infringements and these losses are very real and I implore you to consider them carefully in your deliberations. Please think about everyone on Douglas Avenue and Alexandra Street and Bentley Street and how this development will change what we have. To move this development to another more suitable location with similar densities and heights will not impact the development or the people who will eventually live in it, but it will forever change the historic nature our neighborhood and I believe that is a right that we have to fight for. Respectfully Submitted, Brett McLean. P. Eng, k; el�, Li Mclean, B.ScF yy,�u f W y� Y f' M y ` h ul 1 7Y ulf aLU a LL ��„ . �'� , ; �� � ���ir' r� The Vintage B&B, Saint John, New Brunswick 'Saint John accommodation details 'Gre— Page iof3 MR Alberta British Columbia Gulf Islands B.C. Manitoba � New Brunswick ' Newfoundland/ Labrador / Nova Scotia | Nunavwt' Northwest � | Territories Ontario Prince Edward Islands Quebec Smmuatowmmmm rmmum / snvwbnardinn Bear Watching mmosoedmum Whale Watching weuSkiino Alpine Skiing X Country Skiing Fishing Golf River Rafting More Activities ^ .' U r'." 1`( Keywort Home About Great Canada Travel Our Destinations Adverb With Us Contact Us �Back Mouse Over to enlarge All Accommodation B&B's Ll-"����n������� B&B Saint John, New Brunswick Category: B&B's A restored Victorian mansion, whirlpool, ensoite baths, prva$esitting rooms, an/ commanding view of the St. John River and harbour.... welcome to The VintaTe—F- VYe are one uf only two 4'/:z star Canada Select Bed & Breakfast properties inthu Saint John, VVe have four lovely guest rooms, each significantly different |nstyle xVe invite you to come and enjoy. The Zinfandel Room overlooks the Saint John Harbour and Harbour Passage Tr U very quiet, very peaceful room furnished with elegant antique mahogany pieces, Anne chaise lounge and a very comfortable Sealy King size bed. This room has a hae| which iscomplimented by modern 3 piece private bath. Also on the second floor, The Cabernet Room overlooks beautiful tree lined Doug and the Saint John River. The Cabernet Room is a vibrant mom with bold blues E whites. The large private bath with stain glass arched window and corne,alrpou| guests the opportunity to pamper themselves in style. The in room satellite TV k connected with the nem{ world, even though they may feel a million miiey remmve this romantic, comfortable hideaway. The Cherdonnay room isa popular guest hideaway with the romantic feel ufafo pine king size canopy bed, hand bed bedding, large rounded walk-a-bay windmm antique stained glass, wooden shutters and pine plank floors. The full ensuite hm example of period elegance. The in room entertainment centre contains a TV wit feed, VCR and DVDp|ayer. Beauty SALON CIRCA Salons (Co6fd) r •? HAIR CARE & AESTHETICS FOR EVERYONEI >et sfHaiT Styling' PRCFESSIOIVAL EXPERIENCE fiTAI =F 6 7416 Lepreau Village Rd 643.0676 Na11s:40BUrnsideC1 -• - -„674.1577 AWARD WINNING SEPH.4 VA$ HAIR DESIGN Com late Family Hatrrare 0 p re,•HardGaro t a i,✓IAT%�I train tµ m loch Lamand Mall {Next Ta Bank o1 Monkrealf Eye Care Face Cara Hsu Ca r 648.9675 F.01. C Packages , Gr C Sun Care t trxrx Care Loch Lomond tlall r 696 4b47 Cosntabas waxing • Ben's Services slersWalr$aloon f6oASSed- - - -_ - -- :- P er60aates s in 'rrr��1 jr � BlOItEB[EMTS �!P'� S eda IBELIJt'EIfAAESTAETICS - REDHEAD,} T,3r° Cn &SpaEquipn ent,Design &Supp 9, } lies ° r RUSK YONKA •S FACTOR • J64CO a u Salo A'. ProfeaslonalFullServiceAnsthetieSalon s x a' d Wien y Week Speclaliztlng In �y 15 Convenient 5teres, Open 7 Da s a W Saint John arll4Urgs,IP$dicurgs Gel N41it, Waxing 658- 9 l3r il~lir$; FarJals` & Elody TreE ants , 66 Pflnce YJilliarn aetamenw':Products; Relaxallasl blasfiagas 7� �+ r i 420 Rothesa Ave. 'V.- Hot'SCtine Therapy. EOr Candling' 642 9534 Salon >1 C 36 Sydney _ - -_ 652.4146i r r `" FaX:9.42- 422�74$3S VVwsM i!ta fit,�m Beaut caen ad'8 Tvloblle Aesli et<clen • Daborali 2w0ker Salpn i41 '141 "Hawthorne Av - " ' P Parka as & Gift CerdOeates Available ;Salim 9B Hair Design k Esthetics a , s +w Drive =. 6$B 1733„ . g8 Princess - 636 9848 y p 64Zy4618 , ADVERTISEMENT PAGE 37} 1 180 Crowi seats Hairstyling Brunswick S '?' fi42.406D harper Edga Salon 244 Main Ham ton 832`0437 &rather s Bauy SdPpy -J f t$Etgtiatte Pay Spa, 475 Mdl,dge b722772 (SEE ADVER u k I 4 ' Bar Sht 23 Mann N1 672-7953 Srrtart5tyle 450 yy'estmoriand Rd 636-8102 GLAMOUR SOURCES LIMITED- 'or IIa.V@'Si�A11 STUDIO ' ttips 59Cantiebwy -- - -• 658121Q 1e > SPA 50LUTJONS HAIR GALLERY &SPA Beauty Products Dls{ributo "r - JOlcop in Rlcicl's Plaza 135 Hampton Rd 847 1141 ISO. Goidwell]KMS Plant' Es a,, ledkot Products &Color Ear Piercing Style'n'.Tan:1 DD Princess 632 1885 ` Escehbal & PodB( 4. Faclal'Naxing ,, - $93 3$25 s . iUth CUi> lee THE GRAND HAIR STUDIO Suite 301.358 Rothesay AV 1800 561 9275 Total Hair Gave Tell Free- r X83 B19$ t7pan Tuas Ivied ®5 Thurs Fri 9 8 Sat '9 4 �9 ChUrchafl ffl4d Phony for Appofntr rants walk Ins WatooOe, t 61 Baysitle Or 638,:7470 ftDDY S S; SONS 'T ,�BlI1TY SALON` rPaRroRE'_1NFORtAnoN It e;Cehtre. uis airisis . "- 4,°849.814 __GrandBay1Westfield 738-35,37, 660Rothes#Av -- MENAPAGE38} 218 City Line W fii2,9H7a TatallyYoP skin Care Center .193 River UaBey�Dr (SEE ADVERTtS 633 3097' J iNIGag 9 f?: -637 +9384. 633 3109 - i seC,?i, - Trade Secret McAllister PI 658.9976 ligi$' tropical Tandnc 77 Gulden Grave Rd --r 696 1150°, Malttime Beauty 424 RTISE E AV --- NSTITt7T6 30 CKWite -x� 693 4125 l (SEE ADVERTISEMENT PAGE 38} SI YOUS'dtt�11E±ez 041 ovei., ale ±� 4 VILLAGE HAIR DESIGN 1j:BSCO' BEAUTY SY$'TEIMS INVIvioncton Un h6' a a�f3 CAE "bins de ­6 pRntuye CUnitStiowna Av, 63� s31 t earnlLY HAiiicA�E BOp2 3934 B V15if . " loll1 adoly 21 MPA 1jgi r Dr 696 661.0 l7penT.ue5daythroagh Saturday No CI arge Dial-, veUillBZVfJUS IRSCIlle 10�(I Ui� P (SEE AtVkRT1513HT P71GE 37) a aM tDn83Z•A433 . ; . 2z C tlt;td�MdAlllst%r Place Mall x 5341199_ 4iwt� WaterlOD.lBkaFWty salon 10 Wa1e11ao 693.2661 �iut i Aq�iN IN�5 N3AN$iIih�C PAGE 3j _ aindtesstq 8 Esthetics, Schools- - SEE AOVERTISEFt1EN1....,,..o ° 87 394 Mla(lory "Dabble Stewetk WATERTON BARBER & HAIR STYLING yV line Jutras Cwnor See schoals H 9 Ganaall�In NalO4ne yalcsrylidgForlheEn6raFemity,., TaehnicaL&Trade ctrl North 693 3490 .) ... Fealuring Pr ®mlum organic Products 634 9219 Ful19arpanServlces E1y'DOmenrio °' -• ..'180 813.954¢ it s,„ifeauty Salon 80 Pnnces5 f ton 10 4tas [slurs 913 Fr16 7 Prit 6 3 Weltoine Wagon s HayrstyHng REen&Eltirig? Fined (VOIR L ANNCNCE A LA PAGE, 38) )9 4o$Stephppson Tower Saint 1aht1- 633.1216 9 Charlotte k $34 7565 ToP`�laik'Fea .Lj gfieldV4,41'r -a48.0o4� 1 VOi�lkifln'Q }rOLli1�@ , {SEE ADVERTISENh NT PAGE �7); : I, Laves Hair Studio 1371 Sand Cove Rd 672 779T in YC1�1 1 eIIOW P ge5Trr1 rs Cmg f1l r Cycle Hat 131, Champlain br 696A924, 2Ct0 � E..-'. Meese styling 647 z94D G EgU1��r1�ti & A Tfirtrler s Hare 190 ^King R 633.0074 t -P d it� c �OA _. v •, s,r4r•. t � r;, inn P Iftllrigs P1u ;tlfd Cne Brunswick S One -. SEE;ADVERTISJ .PAGE 3,7} pAmtiareLlt Cflotce 66 waterloo 642 2662 IN ? 'St�hplR St4L�lTION T ' " . "fetal Family Hair Care iRtISK Heir are Products specializing In C01ors Cuts Perms' YPp1n4 Slytling Haymarket S4Plaza .. 652 7830 L;. QC71' N5.HAIRSTYLING &TANNING s 8etylgin6 the Half.Carp'Nepdsrol a .. r Families far t:1vaC 15 years Tanning Fsca1 Waning & Ear Piercing McAllister PI Mali 8341337, r 5tudlo t714 Bott esay Rd' 844.8DOfii :60t & AfstnTIC STum" aped Foot Care, i C N Nail $pecfallst gocrela Waxing, Facials Parfdmtad 0ioulet Glaan:SpaelousFArdl&ty ,n,grj Rothesay P3a� $4T 888fY ilr Company 52F Mart Rd 849.2887, .... r9:.... ------- - -- 847.8302.. l�UYAL HAIK WCarure , Hair Care For.The Entire Family' '4 Style cuts M Folls — Colors - PerMS HI Lites, . Waxing •far Piero ng .,r iopp• Aliant Suildlhgl, liojaI Half Design - 652=1525 S M Nails 519 Westmorland = 6334893 (SEE ADVERTISEMENT PAGE 37) c,,UIr M, ITf- :+HtFL -L Saint, John-:et environs N* � Fade Of'Leinster Inn Style 8 & B s 1111 111111111110: " ea Y , Shcapfng Success Together.., �p r rS ry r y �y NIOXIN Iw dt -la 1, 1111 4 - BIC)LA.GE p re,•HardGaro t a i,✓IAT%�I train tµ m loch Lamand Mall {Next Ta Bank o1 Monkrealf Eye Care Face Cara Hsu Ca r 648.9675 F.01. C Packages , Gr C Sun Care t trxrx Care Loch Lomond tlall r 696 4b47 Cosntabas waxing • Ben's Services slersWalr$aloon f6oASSed- - - -_ - -- :- P er60aates s in 'rrr��1 jr � BlOItEB[EMTS �!P'� S eda IBELIJt'EIfAAESTAETICS - REDHEAD,} T,3r° Cn &SpaEquipn ent,Design &Supp 9, } lies ° r RUSK YONKA •S FACTOR • J64CO a u Salo A'. ProfeaslonalFullServiceAnsthetieSalon s x a' d Wien y Week Speclaliztlng In �y 15 Convenient 5teres, Open 7 Da s a W Saint John arll4Urgs,IP$dicurgs Gel N41it, Waxing 658- 9 l3r il~lir$; FarJals` & Elody TreE ants , 66 Pflnce YJilliarn aetamenw':Products; Relaxallasl blasfiagas 7� �+ r i 420 Rothesa Ave. 'V.- Hot'SCtine Therapy. EOr Candling' 642 9534 Salon >1 C 36 Sydney _ - -_ 652.4146i r r `" FaX:9.42- 422�74$3S VVwsM i!ta fit,�m Beaut caen ad'8 Tvloblle Aesli et<clen • Daborali 2w0ker Salpn i41 '141 "Hawthorne Av - " ' P Parka as & Gift CerdOeates Available ;Salim 9B Hair Design k Esthetics a , s +w Drive =. 6$B 1733„ . g8 Princess - 636 9848 y p 64Zy4618 , ADVERTISEMENT PAGE 37} 1 180 Crowi seats Hairstyling Brunswick S '?' fi42.406D harper Edga Salon 244 Main Ham ton 832`0437 &rather s Bauy SdPpy -J f t$Etgtiatte Pay Spa, 475 Mdl,dge b722772 (SEE ADVER u k I 4 ' Bar Sht 23 Mann N1 672-7953 Srrtart5tyle 450 yy'estmoriand Rd 636-8102 GLAMOUR SOURCES LIMITED- 'or IIa.V@'Si�A11 STUDIO ' ttips 59Cantiebwy -- - -• 658121Q 1e > SPA 50LUTJONS HAIR GALLERY &SPA Beauty Products Dls{ributo "r - JOlcop in Rlcicl's Plaza 135 Hampton Rd 847 1141 ISO. Goidwell]KMS Plant' Es a,, ledkot Products &Color Ear Piercing Style'n'.Tan:1 DD Princess 632 1885 ` Escehbal & PodB( 4. Faclal'Naxing ,, - $93 3$25 s . iUth CUi> lee THE GRAND HAIR STUDIO Suite 301.358 Rothesay AV 1800 561 9275 Total Hair Gave Tell Free- r X83 B19$ t7pan Tuas Ivied ®5 Thurs Fri 9 8 Sat '9 4 �9 ChUrchafl ffl4d Phony for Appofntr rants walk Ins WatooOe, t 61 Baysitle Or 638,:7470 ftDDY S S; SONS 'T ,�BlI1TY SALON` rPaRroRE'_1NFORtAnoN It e;Cehtre. uis airisis . "- 4,°849.814 __GrandBay1Westfield 738-35,37, 660Rothes#Av -- MENAPAGE38} 218 City Line W fii2,9H7a TatallyYoP skin Care Center .193 River UaBey�Dr (SEE ADVERTtS 633 3097' J iNIGag 9 f?: -637 +9384. 633 3109 - i seC,?i, - Trade Secret McAllister PI 658.9976 ligi$' tropical Tandnc 77 Gulden Grave Rd --r 696 1150°, Malttime Beauty 424 RTISE E AV --- NSTITt7T6 30 CKWite -x� 693 4125 l (SEE ADVERTISEMENT PAGE 38} SI YOUS'dtt�11E±ez 041 ovei., ale ±� 4 VILLAGE HAIR DESIGN 1j:BSCO' BEAUTY SY$'TEIMS INVIvioncton Un h6' a a�f3 CAE "bins de ­6 pRntuye CUnitStiowna Av, 63� s31 t earnlLY HAiiicA�E BOp2 3934 B V15if . " loll1 adoly 21 MPA 1jgi r Dr 696 661.0 l7penT.ue5daythroagh Saturday No CI arge Dial-, veUillBZVfJUS IRSCIlle 10�(I Ui� P (SEE AtVkRT1513HT P71GE 37) a aM tDn83Z•A433 . ; . 2z C tlt;td�MdAlllst%r Place Mall x 5341199_ 4iwt� WaterlOD.lBkaFWty salon 10 Wa1e11ao 693.2661 �iut i Aq�iN IN�5 N3AN$iIih�C PAGE 3j _ aindtesstq 8 Esthetics, Schools- - SEE AOVERTISEFt1EN1....,,..o ° 87 394 Mla(lory "Dabble Stewetk WATERTON BARBER & HAIR STYLING yV line Jutras Cwnor See schoals H 9 Ganaall�In NalO4ne yalcsrylidgForlheEn6raFemity,., TaehnicaL&Trade ctrl North 693 3490 .) ... Fealuring Pr ®mlum organic Products 634 9219 Ful19arpanServlces E1y'DOmenrio °' -• ..'180 813.954¢ it s,„ifeauty Salon 80 Pnnces5 f ton 10 4tas [slurs 913 Fr16 7 Prit 6 3 Weltoine Wagon s HayrstyHng REen&Eltirig? Fined (VOIR L ANNCNCE A LA PAGE, 38) )9 4o$Stephppson Tower Saint 1aht1- 633.1216 9 Charlotte k $34 7565 ToP`�laik'Fea .Lj gfieldV4,41'r -a48.0o4� 1 VOi�lkifln'Q }rOLli1�@ , {SEE ADVERTISENh NT PAGE �7); : I, Laves Hair Studio 1371 Sand Cove Rd 672 779T in YC1�1 1 eIIOW P ge5Trr1 rs Cmg f1l r Cycle Hat 131, Champlain br 696A924, 2Ct0 � E..-'. Meese styling 647 z94D G EgU1��r1�ti & A Tfirtrler s Hare 190 ^King R 633.0074 t -P d it� c �OA _. v •, s,r4r•. t � r;, inn P Iftllrigs P1u ;tlfd Cne Brunswick S One -. SEE;ADVERTISJ .PAGE 3,7} pAmtiareLlt Cflotce 66 waterloo 642 2662 IN ? 'St�hplR St4L�lTION T ' " . "fetal Family Hair Care iRtISK Heir are Products specializing In C01ors Cuts Perms' YPp1n4 Slytling Haymarket S4Plaza .. 652 7830 L;. QC71' N5.HAIRSTYLING &TANNING s 8etylgin6 the Half.Carp'Nepdsrol a .. r Families far t:1vaC 15 years Tanning Fsca1 Waning & Ear Piercing McAllister PI Mali 8341337, r 5tudlo t714 Bott esay Rd' 844.8DOfii :60t & AfstnTIC STum" aped Foot Care, i C N Nail $pecfallst gocrela Waxing, Facials Parfdmtad 0ioulet Glaan:SpaelousFArdl&ty ,n,grj Rothesay P3a� $4T 888fY ilr Company 52F Mart Rd 849.2887, .... r9:.... ------- - -- 847.8302.. l�UYAL HAIK WCarure , Hair Care For.The Entire Family' '4 Style cuts M Folls — Colors - PerMS HI Lites, . Waxing •far Piero ng .,r iopp• Aliant Suildlhgl, liojaI Half Design - 652=1525 S M Nails 519 Westmorland = 6334893 (SEE ADVERTISEMENT PAGE 37) c,,UIr M, ITf- :+HtFL -L 15$ Route,850 ldngston ---- nsc•r I�< ; ppffenn lrin 8'%ta'357 Dufferin Row Fade Of'Leinster Inn Style 8 & B s reat,Loealson,Rate4Room 4 Star I;; 65Z 3275 - 96 Leanster; --° s Evelyn s K& ox Bow Falrlt Bloomfield 83$ .451Y. .n,CND • QILI i'Undy Helg�ts Bpd & Breakfast i 4 - . :.360 tn .635.1213 HiCmT?rofcssisnal Ca: d' A4 8aak ast fianptnn Bebandb.com EiCSiLC(UNGLiTZGo Dt wwwh ampt g3x -x993 rdNnyotherLeading Brands 40S'Valn Ham: Mahogany Manor- i.24Germain• - - -- 536 "BDOD; MDore's,SPRClaitlg9 & Tov[ist Har1e:, 1254 R66te'825 Gardners Creek Salohn j f 696-4722 Nostalgia's Naek St'Martuls 833.4957 OceamSunset Bed & Breakfast " 155 Maces Bay Rd plates Bay . - 659.2551 IW , . 18tf ct� 1 R a. Cd 5a ar B & B 4-Snow's s Ln = - B33.224% . . For--l" aside,Bed & Breakfast t M —8- 3.2491 49 west Quaco Rd 833.2481 or VINTAGE BED & BREAKFAST kT4.%� Canada Select ` " Vz Lux sous Rooms' Views * Caritral Location W7it7 Barbour -& R ver "Lac g Term E3usmess SutteS wJVw the nntega.ca 64T�5006 248 Douglas Av • -.'.': ,.. ... ,.'. Bed and Breakfast Travel Guide Page 1 of 2 Tow New Brunswick ' Fundy Shore Hc4oeYeU|HiV -Sa|nt]ohn - St Andrews SalatJohn B&B Guide New Brunswick Along the shores of the Bay of Fundy, perhaps one of men4wme wonoecsnrmevvunoano argu ably on par with the Great Barrier Reef of Australia |u where you'll find the picturesque and cultural city of Saint John surrounded by beautiful sandstone cliffs and glorious ocean sandy beaches. Explore the charming shores, admire the superb natural maritime scenery and traditions in this sparsely populated region of Canada, Visit Fundy National Park, a wi|dUfn sanctuary and ah1ker'y paradise with miles upon miles of scenic coastal trails, hike the wonderful beaten paths and breathe the invigorating pure, pine-scented mountain air. You can play golf ot one ofthe many golf courses, go horse riding or sailing tours are available as is the popular whale, seals, porpoises and shark watching in the bay. Don't miss the powerful and striking tide that creates the unique 'Reversing FaUs', these amazing rapids considered the highest in the world, which flow backwards twice a day athigh tide and literally makes the StJohn's River run in reverse ..,upstream! Get a close up view of the natural wonder from a jet boat or you can feel a bit safer from the phenomenon in the Observation Deck. The nearby town ofWest Quaco provides excellent beaches for fun, sand and sea and for the little ones there are plenty nf attractions and activities in the recreational parks. Other cities in this area: HQpqwQtlhiH B&B Guide New Brunswick Brunswick Area Guides for New Brunswick, Fundy Shore area Bayof�� B&B Guide New Brunswick Province Guides for New Brunswick B&B Guide New,.B The Garden Gate Bed The Vintage Bed & Breakfast - Gallery The 42 foot Great Room of The Vintage B&B The gotgeous kitchen of The Vintage B&B Watch a sunrise Eke this from the widow's watch of The Vintage B&B Rooms& Rates Packages - Directions Photo Gallery - Policies About Saint John - About Us Page 2 of 2 1_--. ) 1- -- -- I-- I I -- I---- I Q 111) (1) rIfAQ The Vintage B & B, Saint John, Bed and Breakfast Accommodation Page 2 of 3 About BBCanada Why List With Us Other Directories Site Statistics Number of Rooms: 4 Testimonials Breakfast Service : Full, Beds Available : Queen, King, Bathrooms Available : Private, Ensuite, Payrnent Methods V1. A j /J� Description • Low Season $95.00 - $125.00 and High Season $100-00- $155 • A 4 1/2 star Bed & Breakfast in an 1868 Itallanate Victorian Mansion lo Uptown Saint John and the Trinity Royal Heritage Area. • Large Widow's Watch (Belvedere) with 360 degree panoramic view of the Bay of_F_uody_ • 4 beautiful guest rooms each distinctly different in style and color witl tubs, marble sinks and separate showers. • Each room has Satellite or cable T.V. and available VCR's, in-room co water and complimentary morning paper. • Third floor suite has a full kitchen with full size fridge, stove and micr, bedroom and a private ensuite with two person Jacuzzi, Posted rates 10$ charge for each additional guest, • Private oak panelled guests study on the second floor is complete witl copier. • Posted rates include HST and a full served breakfast at 8:30 Check In/Check Out : Check In between 5:00 pm and Midnight/ Check Ot Cancellation : 48 hours prior to date of check in. (As much notice as possi Seasonal Information : Open year round with low season rates from Nov( Directions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1! I I I #n A � n I , --I Q /1) 111) A A Q Saint John Bed and Breakfast, New Brunswick - B&B BnBStar.com I Street 1371 Sand Cove Road City Saint Sohn (i) Phone (506) 672 7799 ZIP E2M 4Z9 Price from 85 Directions & Weather Mer Website Slideshow z Page I of I W Fjq_Me I TraMgj..gpjde Map Special Offers I B&B Owners I contact us p I Search I Page 2 of 4 -- /1"% -0 , ---1, A—, IQ I +-- A 2-1 A— Q I— Q /1) 1) /1) (-) () 5z Date: 4L1 4 - -7— 4 _'2008 J To: Sarah Herring, Planning Development Officer, City of Saint John Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members From: Name: X14 -1 Address: 7 Re: Re-Zoning of 25-35 Bentley Street: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex I do not want the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit non-elderly, single, fixed income housing complex. Signature 25003 n 2, Date: 2008 To: Sarah Herring, Planning Development Officer, City of Saint John Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members From: Name: (!_a<'lOt L. ) \'m e � e -z- Address:- L Re: Re-Zoning of 25-35 Bentley Street: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex I do not want the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit non-elderly, single, fixed income housing complex. Signature Date. 6VU-1 I _,2008 To: Sarah Iwing, I Planning Development Officer, City of Saint John Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members From: Name-. "M '44. AVI Re-Zoning of 25-35 Bentley Street: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex I do not want the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit non-elderly, single, fixed income housing complex. Signature .4 LLJ23�j j� AUG 2,5 2M13 Date: 2008 To: Sarah Herring, Planning Development Officer, City of Saint John Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members From: Name- 444ft1 Address:, ou Re: Re-Zoning of 25-35 Bentley Street: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex I do not want the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit non-elderly, single, fixed income housing complex. Signature Date: _,2008 a* t To: Sarah Herring, Planning Development Officer, City of Saint John Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members From: N Re: 0 AUG Re-Zoning of 25-35 Bentley Street: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex I do not want the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit non - elderly, single, fixed income housing complex, Signature AUG 2,5 ni ti 3 4 Date: ,2008 To: Sarah Herring, Planning Development Officer, City of Saint John Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members From: Name: 1/ gAddress: Re. Re-Zoning of 25-35 Bentley Street: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex I do not want the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit non-elderly, single, fixed income housing complex, ,1/gnature Date: _'2008 To: Sarah Herring, Planning Development Officer, City of Saint John Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members ---- A From: Name: Address: Re: Re Zoning of 25-35 Bentley Street: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex I do not want the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit non-elderly, single, fixed income housing complex. Signature AUG 25 Date: 21 .2008 To: Sarah Herring, Planning Development Officer, City of Saint John Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members From: Name:—(-- Address: Re- Re-Zoning of 25-35 Bentley Street: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex I do not want the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed,5g,�apit non-elderly, single, fixed income housing complex. Signature MIM AUa 25 M Date: Z. 4-1 2008 To: Sarah Herring, Planning Development Officer, City of Saint John Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members From: Name: We'a /"� e,'- 0 6 Address:- 9- '2- Re: Re-Zoning of 25-35 Bentley Street: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex I do not want the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit non-elderly, single, fixed income housing complex. Signature IVEW AUG 2,3. A Date: '4�_4 12008 "I To: Sarah Herring, Planning Development Officer, City of Saint John Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members From: Name: Address: /_3 L)o S U Re: Re-Zoning of 25-35 Bentley Street: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex I do not want the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit non-elderly, single, fixed income housing complex. Signature Date: LA,5L 9, 2008 To: Sarah Herring, Planning Development Officer, City of Saint John AUG ,r,-3 25 2 ';U, Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members From: Name: )�-tD t V_15' Address:- 2- Ct Re: Re-Zoning of 25-35 Bentley Street- to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex I do not want the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit non-elderly, single, fixed income housing complex. Signature Date: 2008 To: Sarah Herring, Planning Development Officer, City of Saint John Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members From: Name: V Address: 0=:e Re- Re-Zoning of 25-35 Bentley Street: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex I do not want the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit non-elderly, single, fixed income housing complex. Signature Date: Af , a 2008 To: Sarah Herring, Planning Development Officer, City of Saint John Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members From: Name: Address: 13_1 z Re: Re-Zoning of 25-35 Bentley Street: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex I do not want the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit non-elderly, single, fixed income housing complex. Si nature AUG 2 �j, S Date: 2008 To: Sarah Herring, Planning Development Officer, City of Saint John Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members From: Name: Address: Re: Re-Zoning of 25-35 Bentley Street: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex I do not want the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit non-elderly, single, fixed income housing complex. Signature Date: 2008 To: Sarah Herring, Planning Development Officer, City of Saint John Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members From: Name: z Address :- 120 - _-to_- —5— ✓ Re: Re-Zoning of 25-35 Bentley Street: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex I do not want the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit non-elderly, single, fixed income housing complex. Signature Date: o _,2008 To: Sarah Herring, Planning Development Officer, City of Saint John Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members From: Name AUG 210 2 03 Address:- Re: Re-Zoning of 25-35 Bentley Street: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex I do not want the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit non-elderly, single, fixed income housing complex, Signature Date: Aoen2.5' 2008 To: Sarah Herring, Planning Development Officer, City of Saint John Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members From: Name:—, Address:. 041B � i-,45 IF Re: Re-Zoning of 25-35 Bentley Street: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex AUG 25 2003 M, I do not want the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit non-elderly, single, fixed income housing complex. Sign tore 2008 Date* To-. Sarah Herring, Planning Development Officer) City of saint John Copies to' Mayor and Members of Common council Planning Advisory Committee Member, FrOM Name' Addre AUG 26 'Re- Zoning Of 25-35 Bentley Street. Re: to allow 50 unit Income Assisted Housing complex the re-zoning of the parcel of land at I d _ 0 not want the City of Saint John to aPPro've 25-35 Bentley Street from B-2 to High leRllCourt to , sing, fixed income housing complex- build the proposed 50 unit non-elderly, - Signature 11 AUG 26 OWN Date: 2008 To: Sarah Herring, Planning Development Officer, City of Saint John Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members From. Name: Address: lyp_ Re: Re-Zoning of 25-35 Bentley Street: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex I do not want the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit non-elderly, single, fixed income housing complex. Signature mlm I' ii ,�' S AT Date. z� P2008 To: Sarah Herring, Planning Development Officer, City of Saint John Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members From: Name: —Geo Address:. wx Ate, Re: Re-Zoning of 25-35 Bentley Street: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex I do not want the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit non-elderly, single, fixed income housing complex. Signature AUG 26 2008 Ok Date: 2008 To: Sarah Herring, Planning Development Officer, City of Saint John Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members From: Name-.— L,6, Anjvok m� Address: Ave, Re: Re-Zoning of 25-35 Bentley Street: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex I do not want the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit non-elderly, single, fixed income housing complex, Signature AUG So 2003 Date: g4" 2008 To: Sarah erring, Planning Development Officer, City of Saint John Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members From: Name:-W,4-'a Address:.!V A'a."es- Q Re: Re-Zoning of 25-35 Bentley Street: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex I do not want the City of Saint John to approve the re- zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit non-elderly, single, fixed income housing complex. Signature q Date: 2008 To: Sarah Herring, Planning Development Officer, City of Saint John Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members From: Name,— Address: - —6tA-1 64 CAT-S NSA Re: Re-Zoning of 25-35 Bentley Street: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex I do not want the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit non-elderly, single, fixed income housing complex. Signature Lee C P0 �Seo t"t (0d3 S' I a I H 0-3 57P8 -91 Date: 2008 To: Sarah Herring, Planning Development Officer, City of Saint John Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members From: Name: Address:_ Re: Re-Zoning of 25-35 Bentley Street: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex I do not want the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit non-elderly, single, fixed income housing complex. S ture. Date: R-15,2008 To: Sarah Herring, Planning Development Officer, City of Saint John Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members From: Name: Addre5s:'�Z/ Re: Re-Zoning of 25-35 Bentley Street: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex I do not want the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit non-elderly, single, fixed income housing complex. ' Vftq AUG 26 23 INS Date: _,2008 To: Sarah Herring, Planning Development Officer, City of Saint John Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members From: Name: Address: Re: Re-Zoning of 25-35 Bentley greet: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex I do not want the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit non-elderly, single, fixed income housing complex. X ze Sigf6ure 99017* Q11, Date: 2008 To: Sarah Herring, Planning Development Officer, City of Saint John Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members From: Name.— J4,, Address: ly OUr-N,- Re: Re-Zoning of 25-35 Bentley Street: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex ja* .� the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit non-elderly, single, fixed income housing complex. Signature Date: I 01-og- a r 52008 To: Sarah Herring, Planning Development Officer, City of Saint John Copies to: Mayor and Members of Common Council Planning Advisory Committee Members From: Name: Address: q 0 Oct I 61 le_ A Re Re-Zoning of 25-35 Bentley Street: to allow 50 unit Income Assisted Housing Complex I do not want the City of Saint John to approve the re-zoning of the parcel of land at 25-35 Bentley Street from B-2 to High Rise Residential to allow Tannery Court to build the proposed 50 unit non-elderly, single, fixed income housing complex. MEMI.A ff WWWROW—AWS V Q _V Signature &DE IV P R R, r, 17- 17, 1 F-D Planning Advisory Committee, Coty of Saint \john, A �Z- PO Box 1971 U 0 Saint John NB E2L4L1 August 20, 2008 Correspondence dated August 13, 2008 arrived by post at our home! 6 Roatan Way this date. The correspondence indicated an application to modify the OUSTING turnabout from 124 ft. to 108 ft. First of all my wife and I are firmly against any changes to the roadway in front of or leading to our new home. We will explain why! This past winter I spent hours cleaning up the mess in front of our driveway left by the snow plows. We were left with deep ridges and high snow banks that I had to remove with my time, any energy, my gas and my snow blower. We called the City on several occasions to no avail. When, and I say when the wing plow came up the street it was required to back into our driveway to turn. Several times our driveway markers were knocked down and on one occasion broken. The amount of snow moved by the wing plow, when it was used on most occasions ended up at the comer or in front of our driveway. When the City Packer (garbage removal) visits our street the driver must turn several times to reverse his direction. When delivery or confused drivers of larger trucks arrive on Roatan Way they require every foot of the turnaround to reverse their direction. From the time any wife and I began speaking with Mr. Folkins many months ago, never was there any indication of a possible change in front of our property and, every copy of the sub division plans showed Roatan Way (at one time Natures Way with a full turn around. This requested change impacts in a very negative way on our use of our driveway, on the service we should receive from City services and upon any person who might wish to visit us. Are they to turn at the bottom of the street and back the full distance to our home and driveway'? Are we expected to do the same? My wife and I bought this property because of the contour of the road, the beauty of the land and the view of the lake. Now after we have spent thousands of dollars on the exterior of our property — lawn, gardens, and driveway we are notified of a major change to the approach to our home. Rest assured we are very much against changing the lay of the roadway. I was told personally that the adjoining land to our home would never be developed. We were never told that the street would eventually end up as a DEAD END rather than a turnabout! Had we been informed of that in early discussions it would have impacted in a major way on our possible purchase of the land. A short time ago we paid $3,600.00 in taxes. We are yet to have a completed street, no sidewalk, one street light, improper drainage at the bottom of the street and now the removal of a turning area in front of our home. I don't think so! A decision to reduce the width of Roatan Way will impact negatively on this property more than any other. Where will the snow be pushed this winter? I know where, right into our driveway! How will the garbage be collected, drive in back out, I bet not! And the list goes on. Enough said, we are sure you can see the frustration and disappointment this has caused this household. We are dead set against any change to the street design! Respectfully; J Kevin McDonald Deborah J. MeD d U�l W'J' /_UUC) 1L U. •+J ? e = PAGE 02 August 25, 2008 Dear Planning and Advisory ('01-nmittee As a property owner an Roatan. Way we are opposed to the variance that would allow the removal of the cul-de-sac. Our boi,-ne was purchased at a coTisideTable price with the cul- de-sac in place and was thought to bean asset, which if removed may after the value of ourbonic, Being parents of young cbildrcn it is also comforting toiujow tbat traffic icy kcr. t to a minimal, 6nd our children can play safely' with their bikes and other childhood toys at the top of the street in a larger than normal area. During the winter months the cul-de-sac will aide in snow rcrnoval, if the street was turned in to a dead end the snow would most likely he plowed and le-ft as a bank at the top of the street which not only could make driving difficult but also could prove to be dangerous for small children. Thank You Sholly and Richard Award 9 Ell] � � U �.� -s'c� 99.E (N� ^ ^ / Or | ! ' ' � 6 /l / ~ ' . / '»n ^ / Or | ! ' ' � 6 /l / ~ '' 1 • � a M�,r�... y b qx- M C \ ,C\ ti C-ex i 'S c c e-, ase OA ' ANc, . �h S uGLi -� -ot � t g"'e...... ."�'i`C� �p'�'J�i oLA im--so- '�s '\:)-N 0\ 04 ►. s.�,�- .. o- CV, e,�, V; & "A- Cam.- U ANN �As o 4r\Nitx--c-- o vv, C1, e-a � 'D < t . C) X- sfxi\bc�s cox-c-1 Aex- le;_ -e- o v o Vo CIL\-'A \o,,Aow e, a.Ilc-- e- t 01- 11-1 c an A- Cu - �karl\e" 'u ou- - vo- PLANNING AND DEVELOPMENT/ URSANISME ET DtVELQPPEMENT REZONING 1 REZONAGE Amending Schedule "A" of the Zoning By-Law of The City of Saint John Modifiant Annexe r<Aaa de I'Arrete de zonage de The City of Saint Jahn m1 , 1 l i �V FROM 1 DE TO f A B-2 RM-2 General Business I Nigh Rise Multiple Residential Zone commercial generale I Zone de tours d'haaitations logements multiples Pursuant to a Resolution under Section 39 of the Community Planning Act Conformement a une resolution adoptee par le conseil municipal en vertu de I'article 39 de la Loi surl'urbanistrne Applicant: Terrain Group Inc. on behalf of Caliber Consulting Limited Location: 1660 chemin Sandy Point Road PID(s) /NIP(s) Portion of /de 55196193 07NEO Drawn fay /Cr6ee Par: David Couture Bate Drawn /Carte Cr66e: August 21 ao0t, 2008 Recommended by P.A.Cdconsidure par le C.C.u.: August 12 ao0t, 2088 Enacted by CouncilfApprouO par le Conseil: Filed in Registry OfficeiEnregistre le: By -Law WArr@tA #: A BY -LAW RESPECTING STANDARDS FOR MAINTENANCE AND OCCUPANCY OF BUILDINGS AND PREMISES By -law Number M -14 The City of Saint John New Brunswick ARRETE RELATIF AUX NORMES D'ENTRETIEN ET D'OCCUPATION DES BATIMENTS ET DES LIEUX Arrete numero M -14 The City of Saint John Nouveau - Brunswick -2- Table of Contents Section Page 1 Title & Scope 4 2 Definitions 4 3 Adoption of Provincial Residential et d'occupation des residences Properties Code 8 4 Appointment of Standards & Inspection Officers 9 5 General Duties & Obligations 9 6 Responsibilites of Occupants 10 7 Cooking Facilities 10 8 Plumbing 11 9 Toilet, Wash & Other Sanitary et d'occupation des residences Facilities 11 10 Garbage, Storage & Disposal 11 11 Fire Protection Measures 12 12 Egress 13 13 Floors 14 14 Basements, Cellars & Unheated Crawl Spaces 14 15 Water Damage 14 16 Doors & Windows 15 17 Exterior Walls 15 18 Stairs, Porches & Landings 16 19 Handrails 16 20 Retaining Walls 17 21 Signs 17 22 Air Conditioners & Projections 17 Table des matieres Section Page 1 Titre et champ d'application 4 2 Definitions 4 3 Adoption du Code provincial d'entretien et d'occupation des residences 8 4 Nomination des agents des normes et des inspections 9 5 Fonctions et responsabilit6s g6n6rales 9 6 Responsabilit6 des occupants 10 7 Installation de cuisine 10 8 Installation de plomberie 11 9 Salles de toilette, salles de bain et autres installations sanitaires 11 10 Elimination des d6chets 11 11 Mesures de protection- incendie 12 12 Issues 13 13 Planchers 14 14 Sous -sols, caves et vides sanitaires non chauff6s 14 15 D6g5ts caus6s par I'eau 14 16 Portes et fenetres 15 17 Murs ext6rieurs 15 18 Escaliers, porches et paliers 16 19 Mains courantes 16 20 Murs de sout6nement 17 21 Panneaux 17 22 Climatiseurs et saillies 17 23 Issuance of Notice to Comply 18 24 Proof of Service 19 25 Admissible Evidence 20 26 Appeals 21 27 Registration of Notice to Comply 23 28 Offences 29 Ticketable Offences 30 Remedies 31 Emergency Situations 32 Measures Taken 33 Right of Entry 34 Certificate for Debt 35 Lien 36 Debt Due to Municipality 37 Repeal I., 29 30 31 33 35 36 37 41 -3- 23 Emission d'avis de conformite 18 24 Preuve de la notification 19 25 Admissible en preuve 20 26 Appels 21 27 Enregistrement d'avis de conformite 23 28 Infractions 25 29 Infractions pouvant faire I'objet d'une contravention 28 30 Recours 29 31 Situations d'urgence 30 32 Mesures prises 31 33 Droit de penetrer 33 34 Certificat de creance 35 35 Privilege 36 36 Creance d'une municipality 37 37 Abrogation 41 The Common Council of The City of Saint John, under authority vested in it by Section 94 of the Municipalities Act, R.S.N.B. 1973, c.M -22, and amendments thereto, enacts as follows: 1 TITLE & SCOPE Le conseil communal de The City of Saint John, en vertu des pouvoirs que lui confere I'article 94 de la Loi sur les municipalites, L.R.N. -B. 1973, chapitre M -22, ainsi que les modifications afferentes, edicte : 1 TITRE ET CHAMP VAPPLICATION 1(1) This By -law may be cited as the 1(1) Le present arrete de The City of "Saint John Minimum Property Saint John peut titre cite sous le Standards By- lave". titre Arrete sur les normes minimales regissant les residences. 1(2) This By -law outlines the minimum 1(2) Le present arrete, qui definit les standards of residential properties normes minimales regissant les within The City of Saint John and residences de The City of Saint has the following objectives: John, a pour objectifs : (a) to adopt and establish standards governing the condition, occupancy and maintenance of residential property; and (b) to provide safeguards for the safety, health and welfare of the general public and of occupiers and users of residential property. a) d'adopter et de fixer des normes regissant 1'etat, ('occupation et 1'entretien des residences ; b) de garantir la securite, la sante et le bien -titre du public ainsi que des occupants et usagers des residences. 1(3) The Saint John Building By -Law 1(3) L'Arrete sur les batiments de and the Zoning By -Law apply with Saint John et I'Arrete de zonage respect to any work which is to be sont valables pour tout travail qui carried out as a result of the sera effectue en application du enforcement of this By -law. present arrete. 2 DEFINITIONS 2 DEFINITIONS 2(1) In this By -law: 2(1) Les definitions qui suivent s'appliquent au present arrete : -5- (a) "City' means The City of Saint John; (b) "Code" means the Residential Properties Maintenance and Occupancy Code Approved Regulation — Municipalities Act, New Brunswick Regulation 84- 86, under the Municipalities Act, and amendments thereto; (c) "Dwelling" means a building any part of which is used or is intended to be used for the purposes of human habitation, whether or not the building is in such state of disrepair so as to be unfit for such purpose; (d) "Dwelling unit' means one or more rooms located within a dwelling and used or intended to be used for human habitation by one or more persons; (e) "Exit' means that part of a means of egress, including doorways, that leads from the floor area it serves, to a separate building, an open public thoroughfare, or an exterior open space protected from fire exposure from the building and having access to an open public thoroughfare; a) « agent des inspections designe un agent des inspections nomme en vertu du present arrete et designe par resolution du conseil communal. (Inspection Officer) b) « agent des normes)) designe un agent des normes nomme en vertu du present arrete ainsi qu'un agent charge de 1'execution des arretes municipaux nomme conformement a I'article 14 de la Loi sur la Police et designe par resolution du conseil communal. (Standards Officer) c) « avis de conformit& designe un avis emis par un agent des normes selon la formule visee par reglement en vertu de la Loi sur les municipalites. (Notice to Comply) d) « Code » designe Reglement portant approbation du code d'entretien et d'occupation des residences — Loi sur les municipalites, Reglement du Nouveau - Brunswick 84 -86 ainsi que ses modifications afferentes. (Code) e) « Code national du batiment » designe 1'edition et les parties actuelles les plus a jour du Code national du batiment du Canada adoptees par la province du Nouveau - Brunswick et le conseil communal de The City of Saint John. (National Building Code) (� "Flame Spread Rating" means an index or classification indicating the extent of spread - of -flame on the surface of a material or an assembly of materials as determined in a standard fire test as prescribed in the National Building Code of Canada; (g) "Guard" means a protective barrier around openings in floors or at the open sides of stairs, landings, balconies, mezzanines, galleries, raised walkways or other locations to prevent accidental falls from one level to another; (h) "Inspection Officer" means an inspection officer appointed under this By -law and designated by resolution of Common Council; (i) "Means of egress" means a continuous path of travel provided for the escape of persons from any point in a building or contained open space to a separate building, an open public thoroughfare, or an exterior open space protected from fire exposure from the building and having access to an open public thoroughfare; garde-corps)) designe une barriere de protection placee autour des ouvertures dans un plancher ou sur les cotes ouverts d'un escalier, d'un palier, d'un balcon, d'une mezzanine, d'une galerie ou d'un passage pieton sureleve ou a tout autre endroit afin de prevenir une chute accidentelle dans le vide. (Guard) g) « habitation » designe un batiment dont une partie sert ou est destinee a loger des personnes, que ce batiment soit ou non dans un etat de delabrement qui le rende inhabitable. (Dwelling) h) « indice de propagation de la flamme » designe un indice ou classification indiquant I'ampleur de la propagation de la flamme a la surface d'un materiau ou d'un ensemble de materiaux, determine selon 1'essai normalise de resistance au feu prescrit dans le Code national du batiment du Canada. (Flame Spread Rating) i) a ingenieur qualifie » designe un ingenieur agree aupres de I'Association des ingenieurs et des geoscientifiques du Nouveau - Brunswick (AIGNB) possedant des competences reconnues dans le domaine dont it est question. (Qualified engineer) -7- (j) "National Building Code" means that current, most updated edition and parts of the National Building Code of Canada adopted by the Province of New Brunswick and the Common Council of The City of Saint John; (k) Notice to Comply' means a notice in the form prescribed by Regulation under the Municipalities Act issued by a Standards Officer; (1) "Occupier" means a person who is leasing a dwelling or dwelling unit from another person; (m) "Owner" means any person entitled to any freehold or other estate or interest in land, at law or in equity, in possession, or in futurity or expectancy, such as a mortgagee, mortgagor, lessee under lease, tenant, occupant, licencee, permittee or any other person having care, control, domain and management over the premises or who receives any rent or pays municipal taxes in respect thereof; (n) "Premise" means land with all its appurtenances and structures thereon; j) « issue » designe la partie d'un moyen d'evacuation, y compris les portes, qui conduit de I'aire de plancher qu'il dessert a un batiment distinct, a une vole de circulation publique ou a un endroit exterieur a decouvert non expose au feu provenant du batiment et ayant un acces a une vole de circulation publique. (Exit) k) « lieux ))" designe un terrain avec toutes ses dependances et structures y afferentes. (Premise) 1) « logement » designe une ou plusieurs pieces situees dans une habitation et servant ou destinees a loger une ou plusieurs personnes. (Dwelling unit) m) « moyen d'evacuation » designe une vole continue d'evacuation permettant aux personnes qui se trouvent a un endroit quelconque d'un batiment ou d'une cour interieure d'acceder a un batiment distinct, a une vole de circulation publique ou a un endroit exterieur a decouvert non expose au feu provenant du batiment et donnant acces a une voie de circulation publique. (Means of egress) n) « occupant)) designe la personne a qui une autre personne loue une habitation ou un logement. (Occupier) l� (o) Qualified engineer" means a professional engineer registered with the Association of Professional Engineers and Geoscientists of New Brunswick (APEGNB) who has established competence in the subject being addressed; (p) Standards Officer" means a standards officer appointed under this By -law and also a by- law enforcement officer appointed pursuant to section 14 of the Police Act and designated by resolution of Common Council; and q) "Structure" means any construction composed of one or more parts or members, joined together in some definite manner. o) « proprietaire » designe toute personne qui a droit a un droit en tenure libre ou a tout autre droit ou interet sur un bien- fonds, en droit ou en equity, actuel ou eventuel, tel qu'un creancier hypothecaire, un debiteur hypothecaire, un preneur a bail, un locataire, un occupant, le titulaire d'un droit ou permis d'usage ou toute autre personne ayant le soin, le controle, la propriete pleine et entiere et la gestion des locaux ou qui en pergoit le loyer ou en paye les taxes municipales. (Owner) p) « structure » designe un ouvrage de construction compose de pieces jointes d'une fagon bien determinee. (Structure) q) « Ville » designe The City of Saint John. (City) 3 ADOPTION OF PROVINCIAL 3 ADOPTION DU CODE RESIDENTIAL PROPERTIES PROVINCIAL WENTRETIEN ET CODE WOCCUPATION DES RESIDENCES 3(1) The Residential Properties 3(1) Le Reglement portant approbation Maintenance and Occupancy Code du code d'entretien et d'occupation Approval Regulation — des residences — Loi sur les Municipalities Act approved by the municipalites approuve par le Lieutenant — Governor in Council lieutenant - gouverneur en conseil en pursuant to section 93 of the said vertu de I'article 93 de la Loi sur les Municipalities Act, is hereby municipalites est adopte. adopted. �Z 3(2) Where there is conflict between the 3(2) En cas d'incompatibilite entre le Code and this By -law, the higher Code et le present arrete, la norme standard shall apply. la plus severe s'applique. 4 APPOINTMENT OF STANDARDS 4 NOMINATION DES AGENTS DES & INSPECTION OFFICERS NORMES ET DES INSPECTIONS 4(1) Common Council may, for the purposes of the administration and enforcement of this By -law, appoint Standards Officers and Inspection Officers who may exercise such powers and perform such duties as may be set out in this By -law and /or in the Code and /or in the Municipalities Act. 4(2) Each Standards Officer and Inspection Officer appointed under this section shall be issued with an identity card bearing his name, his title, his signature, his photograph, the City Crest and the signature of the Building Inspector. 5 GENERAL DUTIES & OBLIGATIONS 4(1) Le conseil communal peut, pour les fins de I'administration et de I'application du present arrete, nommer des agents des normes et des agents des inspections charges d'exercer les pouvoirs et remplir les fonctions prevus dans le present arrete et/ou le Code et/ou la Loi sur les municipalites. 4(2) Est delivre A chacun des agents des normes et agents des inspections nommes en vertu du present article une carte -photo d'identite sur laquelle figurent son nom, son titre et sa signature ainsi que les armoiries de la municipalite et la signature de I'inspecteur des batiments. 5 5(1) No owner shall permit the use of, 5(1) rent or offer to rent any building or part thereof that does not conform to the standards established by this By -law. 5(2) A person who is leasing a dwelling unit to another person shall affix a number or a letter or a combination of both numbers and letters to the entrance door to every dwelling unit, which can be easily seen and read by persons providing emergency services. FONCTIONS ET RESPONSABILITES GENERALES II est interdit au proprietaire d'utiliser tout b5timent ou partie de batiment non conforme aux normes etablies par le present arrete, d'en permettre ('utilisation, de le louer ou de I'offrir en location. 5(2) Une personne qui loue un logement A une autre personne doit apposer, A la porte principale de chaque logement, un numero ou une lettre ou une combinaison des deux pouvant facilement titre vu et lu par les personnes qui fournissent des services d'urgence. -10- 6 RESPONSIBILITIES OF 6 OCCUPANTS 6(1) Every occupier of a dwelling or 6(1) dwelling unit shall maintain that part of the premise which he controls or occupies in a reasonably clean, sanitary and safe condition. RESPONSABILITES DES OCCUPANTS Chaque occupant d'une habitation ou d'un logement doit maintenir la partie des lieux qu'il occupe ou qui est placee sous son autorite en bon etat de proprete, de salubrite et de securite. 6(2) An occupier shall not obstruct an 6(2) Un occupant ne doit pas obstruer exit over which he has control. une issue placee sous son autorite. 7 COOKING FACILITIES 7 INSTALLATION DE CUISINE 7(1) Where a dwelling unit is provided 7(1) Dans le cas ou un logement serait with cooking facilities: dote d'une installation de cuisine (a) the unit must be equipped with a sink with hot and cold running water; and (b) the unit must have a floor area of at least 11.2 square metres if the unit is occupied by only one person. 7(2) A kitchen used by the occupiers of more than one dwelling unit shall contain a sink, cooking facilities, and a refrigerator that has at least 0.056 cubic metres of space for each occupier. a) le logement doit titre dote d'un evier alimente en eau courante chaude et froide ; et b) le logement doit avoir une sire de plancher d'au moins 11,2 metres carres s'il est occupe par une seule personne. 7(2) Une cuisine utilisee par les occupants de plusieurs logements doit titre dotee d'un evier, d'installations de cuisson et d'un refrigerateur qui prevoit au moins 0,056 metres cubes pour chaque occupant. - 11 - 8 PLUMBING 8 INSTALLATION DE PLOMBERIE 8(1) Every dwelling and dwelling unit 8(1) Chaque habitation et chaque shall contain plumbing which shall logement doivent titre dotes d'une meet the standards and installation de plomberie qui repond requirements of the National aux normes et aux exigences du Building Code. Code national du batiment. 9 TOILET, WASH & OTHER 9 DE BA IN ET AUTRETE, SALLES SANITARY FACILITIES INSTALLATIONS SANITAIRES 9(1) Toilet rooms, bathrooms and 9(1) shower rooms serving more than one dwelling unit shall be accessible from a public hallway. 9(2) Toilet rooms, bathrooms and shower rooms shall be fully enclosed and have doors that are capable of being locked from the inside only. These rooms shall provide privacy to the residents. 10 GARBAGE, STORAGE & DISPOSAL 10(1) Every owner shall: (a) provide an exterior garbage enclosure which shall be adequate to contain two week's garbage; and (b) dispose of the garbage and refuse in accordance with the provisions of the Solid Waste By -law of The City of Saint John. Les salles de toilette, les salles de bain et les salles de douche utilisees par les occupants de plusieurs logements doivent titre accessibles a partir d'un corridor public. 9(2) Les salles de toilette, les salles de bain et les salles de douche doivent titre completement closes et dotees de portes se verrouillant de I'interieur seulement. De telles salles doivent garantir I'intimite des residents. 10 ELIMINATION DES DECHETS 10(1) Le proprietaire doit : a) fournir une enceinte a dechets exterieure pouvant recevoir les dechets de deux semaines entieres ; et b) assurer I'elimination des ordures et dechets conformement aux dispositions de I'Arrete de The City of Saint John sur les dechets solides. -12- 11 FIRE PROTECTION MEASURES 11(1) Every owner shall provide fire separations between adjacent units, hallways, exit paths, and floor assemblies by a fire separation having a fire resistance rating of not less than that required by the National Building Code. 11(2) Furnace rooms, service rooms, storage rooms, and garages must be separated from the remainder of the dwelling by a fire separation having a fire resistance rating of not less than that required by the National Building Code. 11(3) Every owner of a dwelling shall install and maintain a smoke alarm in good working order within 5 metres of every bedroom and at least one smoke alarm is to be provided on every floor level. 11 MESURES DE PROTECTION - INCENDIE 11(1) Tout proprietaire doit fournir des separations coupe -feu entre les logements adjacents, les couloirs, les voles d'issue et les elements de plancher ayant un degre de resistance au feu au moins egal a celui exige par le Code national du batiment. 11(2) Les chaufferies, les locaux techniques, les locaux d'entreposage et les garages doivent titre isoles du reste de ('habitation par une separation coupe -feu ayant un degre de resistance au feu au moins egal a celui exige par le Code national du batiment. 11(3) Tout proprietaire d'une habitation doit installer un avertisseur de fumee a moins de 5 metres de chaque chambre a coucher et le maintenir en bon etat de fonctionnement. De plus, au moins un avertisseur de fumee doit titre installe a chaque etage. 11(4) An occupier shall not disconnect or 11(4) Un occupant ne doit pas, dans son remove smoke alarms or remove habitation ou son logement, batteries of smoke alarms within debrancher ou enlever les their dwelling or dwelling unit. avertisseurs de fumee ou en retirer les piles. 11(5) Every owner of a dwelling shall provide that all exposed interior surfaces shall have a flame spread rating of not more than 150 as per Appendix D of the National Building Code, except whereas permitted by the National Building Code. 11(5) Tout proprietaire dune habitation doit veiller a ce que toutes les surfaces interieures exposees aient un indice de propagation de la flamme d'au plus 150 conformement a ('annexe D du Code national du batiment, sauf dans les cas permis par le Code national du batiment. -13- 11(6) Every owner of a dwelling not provided with sprinkler protection shall provide each bedroom with one exterior window openable from the inside without the use of tools or special knowledge and shall provide unobstructed opening with areas not less than 0.35 square metres and with no dimension less than 380 millimetres. 12 EGRESS 12(1) Every dwelling unit shall have safe, continuous and unobstructed access to exits. 12(2) There shall be provided two means of egress from every floor area in a dwelling. Two separate exits in opposite directions must be available from an egress door from a dwelling unit which opens onto a corridor or exterior passageway, unless the dwelling unit has a second and separate means of egress. 11(6) Tout proprietaire d'une habitation non dotee d'une protection par gicleurs doit installer dans chaque chambre a coucher une fenetre exterieure ouvrable de I'interieur sans outils ni connaissances speciales qui offre une ouverture degagee d'une surface d'au moins 0,35 metres carres, sans qu'aucune dimension ne soit inferieure a 380 millimetres. 12 ISSUES 12(1) Chaque logement doit avoir un acces sur, continu et non obstrue a une issue. 12(2) Deux issues distinctes doivent titre prevues a chaque etage d'une habitation. Deux issues distinctes situees dans des directions opposees doivent pouvoir titre atteintes a partir d'une porte de sortie d'un logement qui donne sur un couloir ou une voie de passage exterieure, sauf si le logement comporte un second moyen d'evacuation independant du premier. 12(3) Where a dwelling unit has a direct 12(3) access to an exit at street or grade level, a single exit is permitted, provided that the exit serves only that dwelling unit. Dans le cas ou le logement communiquerait directement avec une issue au niveau du sol ou de la rue, it est permis de n'avoir qu'une seule issue, pour autant que Celle -ci ne serve qu'a ce logement. 12(4) Where an occupier must travel 12(4) Dans le cas ou un occupant devrait more than one flight of interior stairs monter ou descendre plus d'une to access an exit, the dwelling unit volee interieure pour acceder a une must be provided with a second issue, le logement doit en compter exit. une seconde. -14- 13 FLOORS 13(1) Every floor shall not have a slope of more than 10 millimetres in 2 metres. 13(2) Every owner shall provide and maintain in good repair guards around openings in interior floors, exterior decks, landings, porches, and balconies and at the open side of stairs, and shall be: (a) not less than 900 millimetres in height in the case of stairways and interior floor openings, and not less than 1070 millimetres in height in all other cases; (b) spaced not greater than 100 millimetres apart; and (c) not facilitate climbing. 14 BASEMENTS, CELLARS & UNHEATED CRAWL SPACES 13 PLANCHERS 13(1) Les planchers ne doivent pas avoir une pente de plus de 10 millimetres sur 2 metres. 14(1) Basements, crawl spaces or cellars shall be kept dry of water on floors by use of ventilation, floor drains or other approved means. 15 WATER DAMAGE 13(2) Tout proprietaire doit fournir et maintenir en bon etat les garde -corps places autour des ouvertures d'un plancher interieur, d'une terrasse exterieure, d'un palier, d'un porche et d'un balcon ainsi que ceux places sur le cote ouvert d'un escalier. Les garde - corps : 15(1) Any building component which has been subjected to water damage shall be repaired or replaced. a) doivent avoir une hauteur d'au moins 900 millimetres lorsqu'ils sont places autour des ouvertures d'un escalier ou d'un plancher interieur et une hauteur d'au moins 1070 millimetres dans tous les autres cas ; b) ne doivent pas titre espaces par plus de 100 millimetres; et c) ne permettent pas 1'escalade. 14 SOUS -SOLS CAVES ET VIDES SANITAIRES NON CHAUFFES 14(1) Les sous -sols, les vides sanitaires ou les caves doivent titre maintenus exempts d'eau au sol au moyen de ventilation, d'avaloirs de sol ou d'autres moyens approuves. 15 DEGATS CAUSES PAR L'EAU 15(1) Toute composante d'un batiment exposee a un degat cause par I'eau doit titre reparee ou remplacee. -15- 16 DOORS & WINDOWS 16(1) Rotted or damaged doors, door frames, window frames, sashes and casings, weather - stripping, broken glass and defective door and window hardware shall be repaired or replaced. 16(2) All windows intended to be opened and all exterior doors in a dwelling unit shall have hardware which will allow them to be locked or otherwise secured from inside the building. 16 PORTES ET FENETRES 16(1) Les portes, encadrements de porte, encadrements de fenetre, chassis et dormants pourris ou endommages, les coupe -bise et les vitrages brises et la ferronnerie defectueuse des portes et fenetres doivent titre repares ou remplaces. 16(2) Toutes les fenetres qui ouvrent et toutes les portes exterieures d'un logement doivent comporter des ferrures permettant de les verrouiller ou de les condemner de I'interieur du batiment. 16(3) At least one entrance door to a 16(3) Au moins une porte d'entree au dwelling unit shall have hardware logement doit comporter des which permits the door to be locked ferrures permettant de la verrouiller or secured from both inside and ou de la condamner de I'interieur ou outside of the unit. de 1'exterieur du logement. 17 EXTERIOR WALLS 17 MURS EXTERIEURS 17(1) Exterior walls and exterior openings 17(1) shall be maintained in good repair and weatherproofed to prevent the entrance of wind or precipitation into the dwelling. Les murs exterieurs et les ouvertures exterieures doivent titre maintenus en bon etat et etanches de fagon a empecher que le vent ou les precipitations ne penetrent a I'interieur de ('habitation. 17(2) Cornices and flashing shall be 17(2) Les corniches et les solins doivent maintained in a water -tight condition titre maintenus etanches afin so as to prevent leakage of water d'empecher I'eau de penetrer a into the dwelling. I'interieur de ('habitation. -16- 18 STAIRS, PORCHES & LANDINGS 18 ESCALIERS, PORCHES ET PALIERS 18(1) Every porch, balcony, exterior fire escape, deck, landing, exit stairs and exterior stairs must be provided with a suitable foundation that extends 1.2 metres below grade or to solid bedrock or has been designed by a qualified engineer. 18(2) Every porch, balcony, exterior fire escape, deck, landing, exit stairs, exterior stairs and supporting structural member shall be maintained so as to be free of rot, deterioration or other defects. 18(3) Every porch, balcony, exterior fire escape, deck, landing, exit stairs, exterior stairs and supporting structural member shall be treated with paint or stain or other suitable means as required to prevent deterioration. 19 HANDRAILS 18(1) Tous les porches, balcons, escaliers de secours, terrasses, paliers, escaliers de sortie, escaliers exterieurs doivent titre dotes d'une fondation appropriee qui doit titre a 1,2 metre au- dessous du niveau du sol ou sur de la roche solidifiee ou conque par un ingenieur qualifie. 18(2) Tous les porches, balcons, escaliers de secours exterieurs, terrasses, paliers, escaliers de sortie, escaliers exterieurs et elements de soutenement doivent titre entretenus de fagon a titre exempts de pourriture, de deterioration ou d'autres defauts. 18(3) Tous les porches, balcons, escaliers de secours exterieurs, terrasses, paliers, escaliers de sortie, escaliers exterieurs et elements de soutenement doivent titre traites au moyen d'une peinture ou d'une teinture ou d'autres moyens appropries de fagon a prevenir leur deterioration. 19 MAINS COURANTES 19(1) Every owner shall provide and 19(1) Tout proprietaire doit fournir et maintain handrails in good repair, maintenir en bon etat les mains and shall be: courantes qui doivent titre : (a) provided on at least one side of stairs which are less than 1100 millimetres in width; (b) provided on two sides of stairs which are 1100 millimetres in width or greater; a) installees sur au moins un cote d'un escalier d'une largeur inferieure a 1 100 millimetres ; b) installees sur les deux cotes d'un escalier d'une largeur de 1 100 millimetres ou plus; -17- (c) continuous throughout the length of the stairway, except where interrupted by doorways or newel posts at changes in direction; and (d) not less than 800 millimetres in height, and not more than 965 millimetres in height. 20 RETAINING WALLS c) continues sur toute la longueur de 1'escalier, sauf si elles sont interrompues par des entrees de porte ou des balustres aux changements de direction ; et d) d'une hauteur d'au moins 800 millimetres et d'au plus 965 millimetres. 20 MURS DE SOUTENEMENT 20(1) All retaining walls and barriers shall 20(1) Tous les murs de soutenement be: doivent titre : (a) kept in good repair; (b) free from accident hazards; and (c) protected by paint, preservative or other weather - resistant material. 21 SIGNS 21(1) All signs and billboards including their supporting members shall be maintained in good repair and any signs which are excessively weathered or faded, or those upon which the paint has excessively peeled or cracked, shall be removed, repainted or replaced. 22 AIR CONDITIONERS & PROJECTIONS 22(1) All air conditioners shall be securely anchored and maintained in a safe mechanical and electrical condition. a) maintenus en bon etat ; b) exempts de risques d'accident ; et c) proteges au moyen de peinture, d'agents de preservation ou d'autres materiaux a 1'epreuve des intemperies. 21 PANNEAUX 21(1) Tous les panneaux et tableaux d'affichage, y compris leurs elements de soutien, doivent titre maintenus en bon etat et tous les panneaux qui sont trop alteres ou defraichis ou dont la peinture est trop craquelee ou ecaillee doivent titre enleves, repeints ou remplaces. 22 CLIMATISEURS ET SAILLIES 22(1) Tous les climatiseurs doivent titre bien ancres et maintenus en etat mecanique et electrique securitaire. IM 22(2) All canopies, marquees, signs, awnings, standpipes, exhaust ducts, and similar projections, shall be maintained in good repair, properly anchored and protected against decay or deterioration. 23 ISSUANCE OF NOTICE TO COMPLY 23(1) Where the condition of a premise, dwelling, dwelling unit or structure does not comply with this By -law, a Standards Officer may notify the owner or occupier of the premise, dwelling, dwelling unit or structure by notice which shall: (a) be in writing; (b) be signed by the Standards Officer; (c) state the manner in which the premise, dwelling, dwelling unit or structure does not comply with this By -law; (d) state what must be done to correct the condition; (e) state the date before which the condition must be corrected; and (f) if an appeal may be brought under subsection 26(1), state the final date for giving notice of the appeal. 22(2) Tous les panneaux, avanc6es, marquises, auvents, colonnes montantes, conduits d'6vacuation et autres saillies de m6me nature doivent titre maintenus en bon 6tat, bien ancr6s et prot6g6s contre la d6gradation ou la deterioration. 23 EMISSION D'AVIS DE CONFORMITE 23(1) Lorsqu'une situation mentionn6e dans le pr6sent arr6t6 existe relativement a une habitation, un logement, une structure ou aux lieux, un agent des normes peut aviser le propri6taire ou I'occupant de ('habitation, du logement, d'une structure ou des lieux par avis selon la formule prescrite par r6glement et qui dolt a) titre 6crit ; b) titre sign6 par I'agent des normes ; c) dtablir 1'existence de la situation menant au non respect du pr6sent arr6t6 par ('habitation, le logement, la structure ou les lieux ; d) sp6cifier ce qu'il faut faire pour rem6dier a cette situation ; e) sp6cifier le d6lai accord6 pour rem6dier a cette situation ; et f) sp6cifier le d6lai imparti pour donner un avis d'appel si un appel peut titre interjet6 en vertu du paragraphe 26(1). 24 PROOF OF SERVICE -19- 24 PREUVE DE LA NOTIFICATION 24(1) A notice referred to in subsection 24(1) L'avis vise au paragraphe 23(1) 23(1) shall be given: doit titre notifie : (a) if the person to be notified is an individual, by personal delivery on the individual or by posting the notice in a conspicuous place on the premise, dwelling, dwelling unit or structure, or (b) if the person to be notified is a corporation, by personal delivery on an officer, director or agent of the corporation or on a manager or person who appears to be in control of any office or other place of business where the corporation carries on business in New Brunswick or by posting the notice in a conspicuous place on the premise, dwelling, dwelling unit or structure. 24(2) Proof of the giving of notice in either manner provided for in subsection 24(1) may be by a certificate or an affidavit purporting to be signed by the Standards Officer referred to in subsection 23(1), naming the person to whom notice was given and specifying the time, place and manner in which notice was given. a) si le destinataire est un particulier, par remise en main propre au destinataire ou par son affichage sur les lieux, ('habitation, le logement ou la structure en un endroit visible ; ou b) si le destinataire est une corporation, par remise en main propre a tout dirigeant, a tout administrateur, a tout representant de la corporation ou a tout gerant ou A toute personne qui parait titre responsable d'un bureau ou autre etablissement de la corporation au Nouveau - Brunswick ou par son affichage sur les lieux, ('habitation, le logement ou la structure en un endroit visible. 24(2) La preuve de la notification d'un avis par Tune des fagons prevues au paragraphe 24(1) peut titre faite au moyen d'un certificat ou d'un affidavit presente comme etant signe par I'agent des normes vise au paragraphe 23(1), et indiquant le nom de I'interesse, ainsi que I'heure, la date, le lieu et le mode de notification. 25 ADMISSIBLE EVIDENCE -20- 25 ADMISSIBLE EN PREUVE 25(1) A document purporting to be a 25(1) Un document presente comme Certificate under subsection 24(2) etant un certificat en vertu du shall be: paragraphe 24(2) doit: (a) admissible in evidence without proof of signature, and (b) conclusive proof that the person named in the certificate received notice of the matters referred to in the certificate. 25(2) In any prosecution for a violation under this By -law, where proof of the giving of notice is made as prescribed under subsection 24(2), the burden of proving that one is not the person named in the certificate or affidavit shall be upon the person charged. a) titre admissible en preuve sans qu'il soit necessaire de prouver I'authenticite de la signature ; et b) constituer une preuve concluante que la personne designee dans le certificat a requ notification des faits qui y sont mentionnes. 25(2) Dans toute poursuite pour une infraction en vertu du present arrete, lorsque la preuve de la notification de I'avis est faite conformement paragraphe 24(2), it personne accusee qu'elle n'est pas nommee dans le I'affidavit. au incombe a la de prouver la personne certificat ou 25(3) A notice given under 25(3) Un avis notifie en application du subsection 24(1) and purporting to paragraphe 24(1) et presente be signed by a Standards Officer comme etant signe par un agent shall be: des normes : (a) received in evidence by any court in the Province without proof of the signature, (b) proof in the absence of evidence to the contrary of the facts stated in the notice, and a) doit titre admis comme preuve devant tout tribunal de la province sans qu'il soit necessaire de prouver I'authenticite de la signature ; b) doit faire foi, en I'absence d'une preuve contraire, des faits qui y sont enonces ; et -21- (c) in a prosecution for a violation under this By -law, proof in the absence of evidence to the contrary that the person named in the notice is the owner or occupier of the premise, dwelling, dwelling unit or structure in respect of which the notice was given. 26 APPEALS 26(1) An owner or occupier of a premise, dwelling, dwelling unit or structure who has been given a notice under subsection 24(1), other than a notice prepared under subsection 31(2), and who is not satisfied with the terms or conditions set out in the notice may appeal to the appropriate committee of council by sending a notice of appeal by registered mail to the clerk of the municipality within 14 days after having been given the notice. PV c) dans toute poursuite pour une infraction en vertu du present arrete, doit faire foi, en I'absence d'une preuve contraire, que la personne qui y est nommee est le proprietaire ou I'occupant des lieux, de ('habitation, du logement ou de la structure pour lesquels la notification a ete effectuee. APPELS 26(1) Le proprietaire ou I'occupant des lieux, de ('habitation, du logement ou de la structure a qui un avis a ete notifie aux termes du paragraphe 24(1), a 1'exception d'un avis qui a ete prepare aux termes du paragraphe 31(2), et qui n'accepte pas les modalites ou les conditions qui y sont enoncees peut interjeter appel devant le comite du conseil approprie en envoyant un avis d'appel par courrier recommande au secretaire de la municipality dans les 14 jours qui suivent la notification de I'avis. 26(2) A notice that is not appealed within 26(2) L'avis dont it West pas interjete the time referred to in subsection appel dans le delai imparti au 26(1) shall be deemed to be paragraphe 26(1) est repute confirmed. confirme. 26(3) On an appeal, the committee of council shall hold a hearing into the matter at which the owner or occupier bringing the appeal has a right to be heard and may be represented by counsel. 26(3) Lors d'un appel, le comite du conseil doit tenir, sur le point en litige, une audience au cours de laquelle le proprietaire ou I'occupant qui interjette appel a le droit d'etre entendu et peut se faire representer par un avocat. -22- 26(4) On an appeal, the committee of 26(4) Lors d'un appel, le comite du council may confirm, modify or conseil peut confirmer, modifier ou rescind the notice or extend the annuler I'avis ou proroger le delai time for complying with the notice. pour s'y conformer. 26(5) The committee of council shall provide a copy of its decision to the owner or occupier of the premise, dwelling, dwelling unit or structure who brought the appeal within 14 days after making its decision. 26(6) The owner or occupier provided with a copy of a decision under subsection 26(5) may appeal the decision to a judge of The Court of Queen's Bench of New Brunswick within 14 days after the copy of the decision was provided to the owner or occupier on the grounds that: (a) the procedure required to be followed by the Municipalities Act was not followed, or (b) the decision is patently unreasonable. 26(7) On the appeal, the judge of The Court of Queen's Bench of New Brunswick may confirm, modify or rescind the whole or any part of the decision of the committee of council, and the decision of the judge under this subsection is not subject to appeal. 26(5) Le comite du conseil doit fournir une copie de sa decision au proprietaire ou 5 I'occupant des lieux, de ('habitation, du logement ou de la structure qui lui a interjete appel dans les 14 jours suivant la date a laquelle it a rendu sa decision. 26(6) Le proprietaire ou I'occupant a qui une copie d'une decision a ete fournie aux termes du paragraphe 26(5) peut, dans les 14 jours qui suivent, interjeter appel de la decision devant un juge de la Cour du Banc de la Reine du Nouveau - Brunswick au motif que : a) la demarche a suivre en vertu de la Loi sur les municipalites n'a pas ete suivie ; ou b) la decision est manifestement deraisonnable. 26(7) Lors de I'appel, le juge de la Cour du Banc de la Reine du Nouveau - Brunswick peut confirmer, modifier ou annuler, en tout ou en partie, la decision du comite du Conseil et la decision du juge en vertu de ce paragraphe n'est pas susceptible d'appel. -23- 26(8) A notice that is deemed to be confirmed under subsection 26(2) or that is confirmed or modified by the committee of council under subsection 26(4) or a judge of The Court of Queen's Bench of New Brunswick under subsection 26(7), as the case may be, shall be final and binding upon the owner or occupier who shall comply within the time and in the manner specified in the notice. 26(9) An appeal does not prevent a further notice from being given under section 24(1) or from being prepared and signed under subsection 31(2) in relation to a condition referred to in the notice that is the subject of the appeal if there has been a change in the condition. 27 REGISTRATION OF NOTICE TO COMPLY 27(1) In this section: (a) "land registration office" means the registry office for a county or the land titles office for a land registration district. 26(8) L'avis qui est repute confirm6 aux termes du paragraphe 26(2) ou qui est confirm6 ou modifi6 par le comit6 du conseil aux termes du paragraphe 26(4) ou par un juge de la Cour du Banc de la Reine du Nouveau - Brunswick aux termes du paragraphe 26(7), selon le cas, est d6finitif et lie le propri6taire ou I'occupant, qui sont tenus de se conformer dans le d6lai et de la mani6re qui sont pr6cis6s dans I'avis. 26(9) Un appel n'a pas pour effet d'emp6cher la notification d'un autre avis aux termes du paragraphe 24(1) ou la preparation et la signature d'un autre avis aux termes du paragraphe 31(2) par rapport a une situation indiqu6e dans I'avis faisant ('objet de I'appel s'il y eut un changement de situation. 27 ENREGISTREMENT D'AVIS DE CONFORMITE 27(1) Dans le pr6sent article a) « bureau d'enregistrement des biens -fonds » d6signe le bureau d'enregistrement d'un comt6 ou le bureau d'enregistrement foncier d'une circonscription d'enregistrement foncier. -24- 27(2) A notice given under section 24(1) may be registered in the appropriate land registration office and, upon such registration, any subsequent owner of the premise, dwelling, dwelling unit or structure in respect of which the notice was given shall be deemed, for the purposes of section 30 and 31, to have been given the notice on the day on which the notice was given under section 24(1). 27(2) L'avis notifie aux termes du paragraphe 24(1) peut etre enregistre au bureau d'enregistrement des biens -fonds approprie et des 1'enregistrement, tout proprietaire subsequent des lieux, de I'habitation, du logement ou de la structure pour lesquels la notification a ete effectuee est repute, pour I'application des articles 30 et 31, avoir requ notification de I'avis a la date a laquelle I'avis avait ete notifie aux termes du paragraphe 24(1). 27(3) For the purposes of registering a 27(3) notice under subsection 27(2), section 44 of the Registry Act and section 55 of the Land Titles Act do not apply. 27(4) Within 30 days after the terms of the notice have been complied with or a debt due to a municipality under subsection 30(1) or 32(1) or due to the Minister of Finance under subsection 36(3), as the case may be, is discharged, the municipality shall provide a certificate in the form prescribed by regulation to that effect to the person to whom the notice was given under section 24(1) or deemed to have been given under subsection 27(2), as the case may be, and the certificate shall operate as a discharge of the notice. L'article 44 de la Loi sur Penregistrement et I'article 55 de la Loi sur Penregistrement foncier ne s'appliquent pas a 1'enregistrement d'un avis aux termes du paragraphe 27(2). 27(4) Si les exigences formulees dans I'avis ont ete satisfaites ou que la creance de la municipalite aux termes du paragraphe 30(1) ou 32(1) ou la dette du ministre des Finances aux termes du paragraphe 36(3), selon le cas, a ete reglee, la municipalite doit, dans les 30 jours qui suivent, fournir a la personne a qui un avis avait ete notifie aux termes du paragraphe 24(1) ou a la personne qui est reputee avoir requ notification de I'avis aux termes du paragraphe 27(2), selon le cas, un certificat a cette fin, en la forme prescrite par reglement, qui a pour effet d'annuler I'avis. -25- 27(5) A person to whom a certificate is provided under subsection 27(4) may register the certificate in the appropriate land registration office, and, upon registration of the certificate, the appropriate registrar of the land registration office may cancel registration of the notice in respect of which the certificate was provided. 28 OFFENCES 28(1) A person who fails to comply with the terms of a notice given under section 24(1) commits an offence that is, subject to subsections 28(2) and 28(3), punishable under Part II of the Provincial Offences Procedure Act as a category F offence. 28(2) Notwithstanding subsection 56(6) of the Provincial Offences Procedure Act, where a person who is leasing a premise, dwelling, dwelling unit or structure to another person commits an offence under subsection 28(1) in relation to a notice given under section 24(1) with respect to the premise, dwelling, dwelling unit or structure, the minimum fine that may be imposed by a judge under that Act in respect of the offence shall be one thousand dollars. 28(3) Where an offence under subsection 28(1) continues for more than one day, 27(5) Toute personne a qui un certificat a ete fourni aux termes du paragraphe 27(4) peut faire enregistrer le certificat au bureau d'enregistrement des biens -fonds approprie et des 1'enregistrement, le registraire approprie du bureau d'enregistrement des biens -fonds peut annuler 1'enregistrement de I'avis pour lequel le certificat avait ete fourni. 28 INFRACTIONS 28(1) Quiconque omet de se conformer aux exigences formulees dans un avis notifie aux termes du paragraphe 24(1) commet une infraction qui est, sous reserve des paragraphes 28(2) et 28(3), punissable en vertu de la Partie II de la Loi sur la procedure applicable aux infractions provinciales a titre d'infraction de la classe F. 28(2) Nonobstant le paragraphe 56(6) de la Loi sur la procedure applicable aux infractions provinciales, lorsqu'une personne qui loue des lieux, une habitation, un logement ou une structure a une autre personne commet ('infraction prevue au paragraphe 28(1) relativement a I'avis notifie aux termes du paragraphe 24(1) par rapport aux lieux, a ('habitation, au logement ou a la structure, I'amende minimale qui peut etre imposee par un juge en vertu de cette loi relativement a ('infraction est de 1 000 $. 28(3) Lorsqu'une infraction prevue au paragraphe 28(1) se poursuit pendant plus d'une journee, -26- (a) if the offence was committed by a person in relation to notice given under section 24(1) with respect to a premise, dwelling, dwelling unit or structure the person is leasing to another person, (i) the minimum fine that may be imposed is the sum of (A) one thousand dollars, and (B) the minimum fine set by the Provincial Offences Procedure Act for a category F offence multiplied by the number of days during which the offence continues after the first day, and (ii) the maximum fine that may be imposed is the maximum fine set by the Provincial Offences Procedure Act for a category F offence multiplied by the number of days during which the offence continues, and (b) in any other case, a) dans le cas ou ('infraction aurait ete commise par une personne relativement a un avis notifie aux termes du paragraphe 24(1) par rapport a une habitation, un logement, une structure ou des lieux que celle -ci loue a une autre personne, (i) I'amende minimale qui peut titre imposee est la somme des montants suivants : (A) 1 000 $ ; et (B) I'amende minimale prevue par la Loi sur la procedure applicable aux infractions provinciales pour une infraction de la classe F multipliee par le nombre de jours pendant lesquels ('infraction se poursuit apres la premiere journee ; et (ii) I'amende maximale qui peut titre imposee est I'amende maximale prevue par la Loi sur la procedure applicable aux infractions provinciales pour une infraction de la classe F multipliee par le nombre de jours pendant lesquels ('infraction se poursuit ; et b) dans tout autre cas, -27- (i) the minimum fine that may be imposed is the minimum fine set by the Provincial Offences Procedure Act for a category F offence multiplied by the number of days during which the offence continues, and (ii) the maximum fine that may be imposed is the maximum fine set by the Provincial Offences Procedure Act for a category F offence multiplied by the number of days during which the offence continues. 28(4) The conviction of a person under this section does not operate as a bar to further prosecution for the continued neglect or failure on his or her part to comply with the provisions under this By -law. (i) I'amende minimale qui peut titre imposee est I'amende minimale prevue par la Loi sur la procedure applicable aux infractions provinciales pour une infraction de la classe F multipliee par le nombre de jours pendant lesquels ('infraction se poursuit, et (ii) I'amende maximale qui peut titre imposee est I'amende maximale prevue par la Loi sur la procedure applicable aux infractions provinciales pour une infraction de la classe F multipliee par le nombre de jours pendant lesquels ('infraction se poursuit. 28(4) La declaration de culpabilite d'une personne en application du present article n'exclut pas les poursuites ulterieures si cette personne continue de negliger ou d'omettre de se conformer aux dispositions du present arrete. IME 29 TICKETABLE OFFENCES 29(1) Upon the service of a ticket by a Standards Officer, a person who: (a) commits an offence under subsection 94.2(3) or 102.1(1.2) of the Municipalities Act may pay an amount of nine hundred dollars and upon such payment, the person is not liable to be prosecuted for the offence. 29 INFRACTIONS POUVANT FAIRE L'OBJET DUNE CONTRAVENTION 29(1) A la delivrance d'une contravention par I'agent des normes, une personne qui : a) commet ('infraction prevue au paragraphe 94.2(3) ou 102.1(1.2) de la Loi sur les municipalites peut payer un montant de 900 $ pour ('infraction et une fois le montant paye, la personne nest plus susceptible de poursuites judiciaires ; (b) violates any provision of this By -law b) may pay an amount of two hundred dollars and upon such payment, the person is not liable to be prosecuted for the offence. contrevient a toute disposition du present arrete peut payer un montant de 200 $ pour ('infraction et une fois le montant paye, la personne nest plus susceptible de poursuites judiciaires. -29- 30 REMEDIES 30(1) If a notice has been given under section 24(1), other than a notice prepared under subsection 31(2), and the owner or occupier does not comply with the notice, as deemed confirmed or as confirmed or modified by a committee of council or a judge under section 26, within the time set out in the notice, the municipality may, rather than commencing proceedings in respect of the violation or in addition to doing so, cause the condition or a portion of the condition as set out in the notice to be repaired or remedied and the cost of carrying out such work, including any related charge or fee, is chargeable to the owner or occupier and becomes a debt due to the municipality. 30(2) For the purpose of subsection 30(1), the Standards Officer who gave the notice in respect of the premise, dwelling, dwelling unit or structure and the employees of the municipality or other persons acting on behalf of the municipality may, at all reasonable times, enter upon the premise, dwelling, dwelling unit or structure, in order to repair or remedy the premise, dwelling, dwelling unit or structure, as the case may be. 30 RECOURS 30(1) Si un avis a ete notifie aux termes du paragraphe 24(1), a 1'exception d'un avis qui a ete prepare aux termes du paragraphe 31(2), et que le proprietaire ou ('occupant ne se conforme pas a cet avis dans le delai imparti et tel qu'il est repute confirme ou tel qu'il est confirme ou modifie par un comite du conseil ou par un juge en vertu de I'article 26, la municipalite peut, au lieu d'intenter des procedures relatives a ('infraction ou en plus d'intenter des procedures relatives a ('infraction, faire en sorte que la situation ou une partie de la situation etablie par ('avis soit reparee ou restauree, et les frais relatifs a 1'execution de ces travaux, y compris toute redevance ou tout droit afferent, sont a la charge du proprietaire ou de ('occupant et deviennent une creance de la municipalite. 30(2) Pour ('application du paragraphe 30(1), I'agent des normes qui a notifie ('avis relativement aux lieux, a I'habitation, au logement ou a la structure et les employes de la municipalite ou toute autre personne qui agit au nom de celle -ci peuvent penetrer, a tout moment raisonnable, dans les lieux, I'habitation, le logement ou la structure pour reparer ou restaurer les lieux, I'habitation, le logement ou la structure, selon le cas. -30- 30(3) A municipality or a person acting on its behalf is not liable to compensate an owner or occupier or any other person by reason of anything done by or on behalf of the municipality in the reasonable exercise of its powers under this section. 31 EMERGENCY SITUATIONS 31(1) In this section: (a) "emergency' includes a situation in which there is imminent danger to public safety or of serious harm to the premise, dwelling, dwelling unit or structure. 30(3) La municipalite ou toute personne agissant en son nom n'est pas tenue d'indemniser le proprietaire, ['occupant ou toute autre personne pour quelque acte accompli dans 1'exercice raisonnable des pouvoirs que lui confere le present article. 31(2) If upon inspection of a property under section 102.1 of the Municipalities Act, a Standards Officer is satisfied that there is nonconformity with a By -law under section 94 of the said Act to such an extent as to pose an emergency, the Standards Officer may prepare and sign a notice referred to in subsection 23(1) requiring the owner or occupier of the premise, dwelling, dwelling unit or structure in respect of which the notice is prepared to immediately carry out work to terminate the danger. 31 SITUATIONS D'URGENCE 31(1) Dans le present article a) « situation d'urgence » s'entend notamment d'une situation o6 it existe un danger imminent a la securite publique ou lorsque des lieux, de I'habitation, du logement ou de la structure sont en danger imminent de subir un grave prejudice. 31(2) Si au cours d'une inspection d'une propriete aux termes de I'article 102.1 de la Loi sur les municipalites, un agent des normes est convaincu que la propriete n'est pas conforme A un arrete pris en vertu de ['article 94 de ladite Loi au point de creer une situation d'urgence, it peut preparer et signer I'avis vise au paragraphe 23(1) exigeant que le proprietaire ou I'occupant des lieux, de I'habitation, du logement ou de la structure vises par I'avis execute immediatement des travaux en vue d'ecarter le danger. -31- 31(3) After having prepared and signed a notice referred to in subsection 31(2), the Standards Officer may, either before or after the notice is given under section 24(1), take any measures necessary to terminate the danger giving rise to the emergency, and, for this purpose, the Standards Officer who prepared the notice and the employees of the municipality or other persons acting on behalf of the municipality may, at any time, enter upon the premise, dwelling, dwelling unit or structure in respect of which the notice was prepared. 31(4) A municipality or a person acting on its behalf is not liable to compensate an owner or occupier or any other person by reason of anything done by or on behalf of the municipality in the reasonable exercise of its powers under this section. 32 MEASURES TAKEN 32(1) The cost of taking measures under subsection 31(3), including any related charge or fee, is chargeable to the owner or occupier and becomes a debt due to the municipality. 31(3) Apres avoir prepare et signe I'avis mentionne au paragraphe 31(2), I'agent des normes peut, avant la notification de I'avis aux termes du paragraphe 24(1) ou apres, prendre les mesures necessaires pour ecarter le danger donnant lieu a la situation d'urgence et a cette fin, I'agent des normes qui a prepare I'avis, les employes de la municipalite ou toute autre personne agissant au nom de celle -ci peuvent penetrer, en tout temps, dans les lieux, ('habitation, le logement ou la structure vises par I'avis. 31(4) La municipalite ou toute personne agissant en son nom n'est pas tenue d'indemniser le proprietaire, 1'occupant ou toute autre personne pour quelque acte accompli dans 1'exercice raisonnable des pouvoirs que lui confere le present article. 32 MESURES PRISES 32(1) Les frais relatifs a la prise de mesures en vertu du paragraphe 31(3), y compris toute redevance ou tout droit afferent, sont a la charge du proprietaire ou de I'occupant et deviennent une creance de la municipalite. -32- 32(2) If the notice was not given before measures were taken to terminate the danger, the Standards Officer shall give a copy of the notice under section 24(1) as soon as possible after the measures have been taken, and the copy of the notice shall have attached to it a statement by the Standards Officer describing the measures taken by the municipality and providing details of the amount expended in taking such measures. 32(3) If the notice was given before the measures were taken, the Standards Officer shall give a copy of the statement mentioned in subsection 32(2) in the same manner as a notice is given under section 24(1) as soon as practicable after the measures have been taken. 33 RIGHT OF ENTRY 33(1) No person shall refuse entry to or obstruct or interfere with a Standards Officer referred to in subsection 30(2) or 32(3) who under the authority of that subsection is entering or attempting to enter the premise, dwelling, dwelling unit or structure. 32(2) Si I'avis n'a pas ete notifie avant que des mesures ne soient prises pour ecarter le danger, I'agent des normes notifie aux termes du paragraphe 24(1) et aussitot que possible apres que ces mesures aient ete prises, une copie de I'avis, a laquelle est jointe une declaration de I'agent des normes faisant etat des mesures prises par la municipality et donnant les details des depenses engagees pour ces mesures. 32(3) Si I'avis a ete notifie avant que des mesures ne soient prises, I'agent des normes notifie une copie de la declaration visee au paragraphe 32(2) de la meme maniere qu'un avis est notifie aux termes du paragraphe 24(1), et ce, aussitot que possible apres que ces mesures aient ete prises. 33 DROIT DE PENETRER 33(1) Nul ne peut refuser de permettre a un agent des normes vise au paragraphe 30(2) ou 32(3) de penetrer dans les lieux, I'habitation, le logement ou la structure en vertu de ce paragraphe ni 1'entraver ou le gener alors qu'il penetre ou tente de penetrer dans les lieux, I'habitation, le logement ou la structure en vertu de ce paragraphe. 33(2) When entering any property, and 33(2) Tout agent des normes ou agent upon demand by any person, any des inspections qui penetre dans Standards Officer or Inspection toute propriete doit, a la demande Officer shall produce his identity de toute personne, presenter sa card. carte d'identite. -33- 33(3) A person who violates or fails to comply with subsection 33(1) commits an offence that is, subject to subsections 33(4) and 33(5), punishable under Part II of the Provincial Offences Procedure Act as a category F offence. 33(4) Notwithstanding subsection 56(6) of the Provincial Offences Procedure Act, where a person who is leasing a premise, dwelling, dwelling unit or structure to another person commits an offence under subsection 33(3) in relation to the premise, dwelling, dwelling unit or structure, the minimum fine that may be imposed by a judge under the Provincial Offences Procedure Act in respect of the offence shall be one thousand dollars. 33(5) Where an offence under subsection 33(3) continues for more than one day, (a) if the offence was committed in relation to a premise, dwelling, dwelling unit or structure by a person who is leasing the premise, dwelling, dwelling unit or structure to another person, (i) the minimum fine that may be imposed is the sum of (A) one thousand dollars, and 33(3) Quiconque contrevient ou omet de se conformer au paragraphe 33(1) commet une infraction qui est, sous reserve des paragraphes 33(4) et 33(5), punissable en vertu de la Partie II de la Loi sur la procedure applicable aux infractions provinciales a titre d'infraction de la classe F. 33(4) Nonobstant le paragraphe 56(6) de la Loi sur la procedure applicable aux infractions provinciales, lorsqu'une personne qui loue une habitation, un logement, une structure ou des lieux a une autre personne commet ('infraction prevue au paragraphe 33(3) relativement a ('habitation, au logement, a la structure ou aux lieux, I'amende minimale qui peut titre imposee par un juge en vertu de la Loi sur la procedure applicable aux infractions provinciales relativement a ('infraction est de 1 000 $. 33(5) Lorsqu'une infraction prevue au paragraphe 33(3) se poursuit pendant plus d'une journee, a) dans le cas ou ('infraction aurait ete commise relativement a une habitation, un logement, une structure ou des lieux par une personne qui loue I'habitation, le logement, la structure ou les lieux a une autre personne, (i) I'amende minimale qui peut titre imposee est la somme des montants suivants : (A) 1 000 $ ; et -34- (B) the minimum fine set by the Provincial Offences Procedure Act for a category F offence multiplied by the number of days during which the offence continues after the first day, and (ii) the maximum fine that may be imposed is the maximum fine set by the Provincial Offences Procedure Act for a category F offence multiplied by the number of days during which the offence continues, and (b) in any other case, (i) the minimum fine that may be imposed is the minimum fine set by the Provincial Offences Procedure Act for a category F offence multiplied by the number of days during which the offence continues, and (ii) the maximum fine that may be imposed is the maximum fine set by the Provincial Offences Procedure Act for a category F offence multiplied by the number of days during which the offence continues. (B) I'amende minimale prevue par la Loi sur la procedure applicable aux infractions provinciales pour une infraction de la classe F multipliee par le nombre de jours pendant lesquels ('infraction se poursuit apres la premiere journee ; et (ii) I'amende maximale qui peut titre imposee est I'amende maximale prevue par la Loi sur la procedure applicable aux infractions provinciales pour une infraction de la classe F multipliee par le nombre de jours pendant lesquels ('infraction se poursuit ; et b) dans tout autre cas, (i) I'amende minimale qui peut titre imposee est I'amende minimale prevue par la Loi sur la procedure applicable aux infractions provinciales pour une infraction de la classe F multipliee par le nombre de jours pendant lesquels ('infraction se poursuit, et (ii) I'amende maximale qui peut titre imposee est I'amende maximale prevue par la Loi sur la procedure applicable aux infractions provinciales pour une infraction de la classe F multipliee par le nombre de jours pendant lesquels ('infraction se poursuit. -35- 34 CERTIFICATE FOR DEBT 34(1) Where the cost of carrying out work or the cost of taking measures becomes a debt due to a municipality under subsection 30(1) or 32(1), as the case may be, a Standards Officer of the municipality may issue a certificate stating the amount of the debt due and the name of the owner or occupier from whom the debt is due. 34(2) A certificate issued under subsection 34(1) may be filed in The Court of Queen's Bench of New Brunswick and a certificate so filed shall be entered and recorded in the Court and when so entered and recorded may be enforced as a judgment obtained in the Court by the municipality against the person named in the certificate for a debt of the amount specified in the certificate. 34(3) All reasonable costs and charges attendant upon the filing, entering and recording of a certificate under subsection 34(2) may be recovered as if the amount had been included in the certificate. 34 CERTIFICAT DE CREANCE 34(1) Lorsque les frais relatifs a 1'execution de travaux ou a la prise de mesures deviennent une creance de la municipalite en vertu du paragraphe 30(1) ou 32(1), selon le cas, un agent des normes de la municipalite peut delivrer un certificat indiquant le montant de la creance et le nom du proprietaire ou de I'occupant responsable de la creance. 34(2) Un certificat delivre en vertu du paragraphe 34(1) peut titre depose a la Cour du Banc de la Reine du Nouveau - Brunswick ou it doit titre inscrit et enregistre, et it peut alors titre execute comme un jugement obtenu de la Cour par la municipalite contre la personne dont le nom est inscrit dans le certificat, pour une dette dont le montant y est precise. 34(3) Tous les frais et depenses raisonnables relatifs au depot, a ('inscription et a 1'enregistrement d'un certificat en vertu du paragraphe 34(2) peuvent titre recouvres comme si le montant avait ete inclus dans le certificat. -36- 35 LIEN 35(1) The cost of carrying out work under subsection 30(1) or of taking measures under subsection 31(3), as the case may be, and all reasonable costs and charges attendant upon the filing, entering and recording of a certificate under section 34 shall, notwithstanding subsection 72(2) of the Workers' Compensation Act and until paid, form a lien upon the real property in respect of which the work is carried out or the measures are taken in priority to every claim, privilege, lien or other encumbrance, whenever created, subject only to taxes levied under the Real Property Tax Act and a special lien under subsection 189(10) of the said Act. 35(2) The lien in subsection 35(1) (a) attaches when the work under subsection 30(1) is begun or the measures under subsection 31(3) are begun, as the case may be, and does not require registration or filing of any document or the giving of notice to any person to create or preserve it, and (b) follows the real property to which it attaches into whosever hands the real property comes. 35 PRIVILEGE 35(1) Les frais relatifs a 1'ex6cution des travaux en vertu du paragraphe 30(1) ou a la prise de mesures en vertu du paragraphe 31(3), selon le cas, et tous les frais et d6penses raisonnables relatifs au d6p6t, a ('inscription et a 1'enregistrement d'un certificat en vertu de I'article 34 constituent, jusqu'a leur paiement, nonobstant le paragraphe 72(2) de la Loi sur les accidents du travail, un privilege grevant le bien r6el sur lequel les travaux sont effectu6s ou les mesures sont prises, en priority sur toute r6clamation, droit, privilege ou autre charge, quelle que soit 1'6poque de leur cr6ation, sous la seule r6serve des imp6ts lev6s en vertu de la Loi sur 17mp6t foncier et d'un privilege special en vertu du paragraphe 189(10) de ladite Loi. 35(2) Le privilege vis6 au paragraphe 35(l): a) s'applique lorsque les travaux vis6s au paragraphe 30(1) ou les mesures vis6es au paragraphe 31(3), selon le cas, ont ddbut6 et sans qu'il soit n6cessaire, pour le cr6er ou le conserver, d'enregistrer ou de d6poser un document quelconque ou d'aviser qui que ce soit, et b) suit le bien r6el qu'il gr6ve en quelques mains que ce bien reel se trouve. -37- 35(3) Any mortgagee, judgment creditor or other person having any claim, privilege, lien or other encumbrance upon or against the real property to which is attached a lien under subsection 35(1): (a) may pay the amount of the lien, (b) may add the amount to the person's mortgage, judgment or other security, and (c) has the same rights and remedies for the amount as are contained in the person's security. 36 DEBT DUE TO MUNICIPALITY 36(1) Where a debt due to a municipality under subsection 30(1) or 32(1) remains unpaid in whole or in part and the Minister of Finance is of the opinion that the municipality has made reasonable efforts to recover the unpaid amount, the Minister of Finance shall, if the municipality requests him or her to do so before December 31 in any year, pay to the municipality the following amounts at the same time as the first payment is made to the municipality under section 6 of the Municipal Assistance Act in the following year: (a) the unpaid amount of the debt; and (b) interest on the unpaid amount of the debt 35(3) Tout creancier hypothecaire ou creancier sur jugement ou tout autre titulaire d'une reclamation, d'un droit, d'un privilege ou de toute autre charge sur le bien reel greve d'un privilege en vertu du paragraphe 35(l): a) peut acquitter le montant du privilege, b) peut ajouter ce montant au montant de son hypotheque, jugement ou autre surete, et c) a, a 1'egard de ce montant, les memes droits et recours que ceux que comporte sa surete. 36 CREANCE DUNE MUNICIPALITE 36(1) Lorsqu'une creance d'une municipalite en vertu du paragraphe 30(1) ou 32(1) demeure impayee, en totalite ou en partie, et que le ministre des Finances est d'avis que la municipalite a fait des efforts raisonnables pour recouvrer le montant impaye, le ministre des Finances doit, si la municipalite lui a fait demande avant le 31 decembre d'une annee, verser les montants suivants a la municipalite en meme temps qu'il effectue, lors de la prochaine annee, le premier versement a la municipalite en vertu de I'article 6 de la Loi sur Paide aux municipalites : a) le montant impaye de la creance ; et b) I'interet sur le montant impaye de la creance SEE (i) calculated at the same rate as is applied in determining the amount of a penalty under subsection 10(3) of the Real Property Tax Act, and (ii) accruing from the day the municipality completes the work or measures in respect of which the debt arose to the day the municipality makes a request under this subsection for payment in respect of the debt. 36(2) A municipality shall make a request under subsection 36(1) by submitting to the Minister of Finance a statement of the expenditures of the municipality that gave rise to the debt. 36(3) Subject to subsection 36(4), where a debt due to a municipality under subsection 30(1) or 32(1) in relation to work carried out or measures taken with respect to the premise, dwelling, dwelling unit or structure remains unpaid, in whole or in part, by the person liable to pay the debt and the Minister of Finance has made a payment under subsection 36(1) in respect of the debt: (a) any part of the debt that remains unpaid by the person liable to pay the debt becomes a debt due to the Minister of Finance, and (i) calcule au meme taux applique pour determiner le montant d'une penalite prevue par le paragraphe 10(3) de la Loi sur Pimp& foncier, et (ii) qui court a partir de la date a laquelle la municipalite a acheve les travaux ou les mesures qui ont donne lieu a la creance jusqu'a la date a laquelle la municipalite a fait sa demande pour un versement relativement a la creance aux termes du present paragraphe. 36(2) Une municipalite fait une demande aux termes du paragraphe 36(1) en presentant au ministre des Finances un etat des depenses engagees par celle -ci qui a donne lieu a la creance. 36(3) Sous reserve du paragraphe 36(4), lorsqu'une creance d'une municipalite en vertu du paragraphe 30(1) ou 32(1) relative a des travaux effectues ou a des mesures prises par rapport a des lieux, a une habitation, a un logement ou a une structure demeure impayee, en totalite ou en partie, par la personne tenue au paiement de la creance et que le ministre des Finances a effectue un versement aux termes du paragraphe 36(1) relativement a la creance, a) toute partie de la creance qui demeure impayee par la personne tenue au paiement de la creance devient une dette due au ministre des Finances, et -39- (b) the Minister of Finance shall collect the following amounts from the owner of the premise, dwelling, dwelling unit or structure in the same manner that taxes on real property are collected under the Real Property Tax Act: (i) any part of the debt under subsection 30(1) or 32(1) that remains unpaid by the person liable to pay the debt; and (ii) interest on the unpaid part of the debt (A) calculated at the same rate as is applied in determining the amount of a penalty under subsection 10(3) of the Real Property Tax Act, and (B) accruing from the day the municipality completes the work or measures in respect of which the debt arose to the day the municipality makes a request under subsection 36(1) for payment in respect of the debt. b) le ministre des Finances doit percevoir du propri6taire des lieux, de I'habitation, du logement ou de la structure les montants suivants de la m6me mani6re que I'imp6t foncier en vertu de la Loi sur Pimp& foncier: (i) toute partie de la cr6ance en vertu du paragraphe 30(1) ou 32(1) qui demeure impay6e par la personne tenue au paiement de la cr6ance ; et (ii) I'int6r6t sur la partie de la cr6ance qui demeure impay6e (A) calcul6 au m6me taux appliqu6 pour d6terminer le montant d'une p6nalit6 pr6vue par le paragraphe 10(3) de la Loi sur 1'imp6t foncier, et (B) qui court a partir de la date a laquelle la municipalit6 a achev6 les travaux ou les mesures qui ont donn6 lieu a la cr6ance jusqu'a la date a laquelle la municipalit6 a fait sa demande pour un versement relativement a la cr6ance aux termes du paragraphe 36(1). EM 36(4) Subject to subsections 36(5) and 36(6), section 7, section 10, except subsection 10(2), and sections 11, 12, 13, 14, 14.1, 15, 16, 19, 20, 24 and 25 of the Real Property Tax Act apply with the necessary modifications for the purposes of subsection 36(3). 36(5) Where the amounts referred to in paragraph 36(3)(b) remain unpaid, those amounts and any penalty added to them under subsection 36(4) constitute a lien on the real property in respect of which the work was carried out or the measures were taken, and the lien ranks equally with a lien under subsection 11(1) of the Real Property Tax Act. 36(6) Where the real property is sold under any order of foreclosure, order for seizure and sale, execution or other legal process or a power of sale under a debenture or mortgage or under subsection 44(1) of the Property Act, the amount of a lien referred to in subsection 36(5) constitutes a charge on the proceeds that ranks equally with a charge under subsection 11(1) of the Real Property Tax Act. 36(4) Sous reserve des paragraphes 36(5) et 36(6), I'article 7, I'article 10, a 1'exception du paragraphe 10(2), et les articles 11, 12, 13, 14, 14.1, 15, 16, 19, 20, 24 et 25 de la Loi sur 1'imp6t foncier s'appliquent avec les modifications necessaires pour I'application du paragraphe 36(3). 36(5) Lorsque les montants vises a I'alinea 36(3)b) demeurent impayes, ces montants et toute penalite y ajoutee en vertu du paragraphe 36(4) constituent un privilege sur les biens reels qui ont fait ('objet de travaux effectues ou des mesures prises et le privilege prend un rang egal au privilege prevu au paragraphe 11 (1) de la Loi sur 1'imp6t foncier. 36(6) En cas de vente d'un bien reel en vertu d'une ordonnance de saisie hypothecaire, de saisie et vente ou d'execution ou par d'autres voies judiciaires ou en vertu d'un pouvoir de vente en vertu d'une debenture ou d'une hypotheque ou en vertu du paragraphe 44(1) de la Loi sur les biens, le montant d'un privilege vise au paragraphe 36(5) constitue une charge qui prend un rang egal a une charge visee au paragraphe 11 (1) de la Loi sur I'impot foncier. -41- 37 REPEAL 37(1) A By -law of the City of Saint John enacted on the fifth day of July, 2004 entitled "A By -law Respecting Standards for Maintenance And Occupancy Of Buildings And Premises" and all amendments thereto is repealed on the coming into force of this by -law. IN WITNESS WHEREOF The City of Saint John has caused the Corporate Common Seal of the said City to be affixed to this by -law the day of August, A.D. 2008 and signed by: 37 ABROGATION 37(1) Un arrete de The City of Saint John edicte le 5 juillet 2004 et intitule Arrete relatif aux normes d'entretien et d'occupation des batiments et locaux, ensemble ses modifications, est abroge des 1'entree en vigueur du present arrete. EN FOI DE QUO[, The City of Saint John a fait apposer son sceau communal sur le present arrete le aout 2008, avec les signatures suivantes : Mayor /Maire City Clerk/Greffiere communale First Reading - Premiere lecture - Second Reading - Deuxieme lecture - Third Reading - Troisieme lecture - September 2 d 2008 Deputy Mayor Chase And Councillors SUBJECT: Appointments to Committees The Committee of the Whole having met on September 2nd, 2008 makes the following recommendations: Saint John Industrial Parks Ltd. — to appoint Andy Lodge for a three year term ending September 2nd, 2011. Greater Saint John Community Economic Development Agency — to appoint Dr. Robert Mackinnon and Anita Punamiya to 3 year terms ending September 2nd 2011, Sincerely, Ivan Court Mayor (910411- SAINT JOHN RO. Box 1971 Saint John, NB Canada E2L 4L1 I wwwsaintjohn.ca CY 1971 Saint John, N,-B. Canada E2L 4L1