Arrêté concernant la fermeture et le barrage de routes - avenue Hazenl~ tit
BY-LAW NUMBER 1Vi-~3 ARRFTÉ N° N~-~;~ ~ .
A BY'-LAW TO A,N~~NII ARRET~ MODI~ANT A BY-LAW R~S~~CTING T~E ~'A~iRÉTÉ SUR L'FN'TFRRUP~ZON
STQFPING []P AIVD CLOSxNG OF DE LA CIRCU~GATI~N ET LA
HIGAWAYS IN T~k'J CITY 0~ SAINT FERMETt1RE DES ROU'~~S DANS JU~N T~IE CITY ak" SAINT J~HN
Be ït enacteâ by the Common Lors â'une rëunion du canseil
C~ur~~il of ~he Cïty af Saint Jahn a~s communal, The Cit~ af Saint ]ohn a follaws: décr~té ce qui suit :
1 A by-~aw of The Cïty of Saint Jahn ] Par les prësentes, l'arrëté de The entitled, ~3y~l~aw Respecting The ~ity of Saint Jahn intitulë, « Ir' arrétë s~ir
Stapping i~p and Closing of ~Iighways In l'interrup~ion de 1a cïrcufation et la
The City of Saint John", enacted o~ the fermeture des routes dans The City of Saint nïneteenth day af Dec~mbe~, A.D. ~0~5, is ]ahn décrété le 19 d~~embre 2~45, est
hereby amended by adding thereto Sect~an madifié par l'ajaut de I'artïcie ~04
204 rmmediately after Sectian 2~3 thereof, imméâiatement a~rés l'arti~le 2~3, comme
as fallows: suit :
~04 The Gity af Saint John d~~s hereby ~~4 Par les prés~nles, The City of Saini
stap up and ~lase permanently ihe Jahn barre et ~`erme de ~açor~ permanente la following portion of highway: partion d'ur~e route suivante :
HAZ~N AV~NUE: AlI that portiar~ of AVENUE HAZEN : Taute la partie de
~azen Avenue, an 18.29 metre wide puhlic l'avenue Hazen, étant une rue publique s~reet in the City of Saint ]ahn ïn the d"une larg~ur de 18,~9 m~tres située dans
County a£ ~aint John and PrQVince of New The City of Saint Jahn, dans le camté de
Brunswick, ~ompris~ng 1,3$7 square Saint .~ohn et dans la grovince du I~~uveau- metres and more particularly sh~wn on a Brunswick, d'une superfïcie de
Plan af Survey, dateâ March ~~Q9 13$7 mètres çarrés, plus part~culïèrement
atta~hed h~reto. délimït~e sur le plan d'arpent~ge ci joint daté du 6 mars ~4~9.
IN WITNESS WHERE~~ °rhe C~ty of EN FOI ~JE QUOZ, The City of Saint ]ahn
Saint ]ohn has caused the ~orporate a fait apposer son sceau communal sur ~e ~amm~n Seal a~ th~ said City to be affixed prése~t arrété le ~ mars 201 avec les
to this hy-l~w the 1 st day of March, A.D. signatures suivantes :
~~1~ and signed by:
. ~y..~~ aire
~ ~
n C erklGreffière unale
a~~A~,~~tti~~/ ~
First Readi~g - A~ril 14, ~OÜ9 Pfemière lecture ~ le 14 avril ~aU~ Second Reading - April 14, 20~9 Deuxïëme lecture - le 14 avri~ 2~44
Third Readin~ - March X, ~O1D Troisiéme lecture - le 1 mars ~~ID