Arrêté concernant les réseaux d'eau et d'égouts
BY-LAW NUMBER M-16
A BY-LAW RESPECTING WATER AND
SEWERAGE
ARRETE W M-16
CONCERNANT LES RESEAUX D'EAU ET
D'EGOUTS
Be it enacted by the Common Council of Le conseil communal de The City of Saint John
The City of Saint John, as follows: edicte :
Definitions
1 In this by-law, unless the context otherwise
reqmres
"central sewage disposal system" means a
disposal system serving two or more
properties; (reseau central
d'evacuation des eaux usees)
"City" means The City of Saint John;
(Ville)
"combined sewer" means a sewer receiving
and carrying storm water, surface runoff,
ground water and sewage; (egout unitaire)
"Commissioner" means the Chief City
Engineer or any person authorized by him
to act on his behalf; (commissaire)
"customer" means the owner of a building,
premises, or property receiving water
and/or sewerage services; (abonne)
"private sewage disposal system" means
any private system for sewage disposal
serving one lot of real property; (reseau
prive d'evacuation des eaux usees)
"routine maintenance" is defined as the
rental of a "water jet sewer flusher" where
necessary to clear a blocked lateral;
(entretien courant)
"sanitary sewer" means a sewer receiving
and carrying water borne wastes from
residences, business buildings, institutions
and industrial establishments, and to which
storm, surface or ground waters are not
intentionally admitted; (egout sanitaire)
"service connection" means any piping
system that conveys sewage or liquid waste
Definitions
1 Sauf indication contraire du contexte, les
definitions qui suivent s'appliquent au present
arrete.
<< abonne >> Proprietaire d'un batiment, de
locaux ou d'un bien-fonds raccordes au
reseau d'eau et/ou au reseau d'egouts.
(customer)
<< branchement>> Tuyauterie servant a
acheminer les eaux usees ou les matieres
usees liquides d'un bien-fonds vers
l'egout, ou servant a acheminer l'eau
d'une conduite principale vers un bien-
fonds. (service connections)
<< commissaire >> Ingenieur en chef de la
Ville ou toute personne autorisee par
celui-ci a agir en son nom.
(Commissioner)
<<cours d'eau>> Voie ou canal ou l'eau
s'ecoule en continu ou par intermittence.
(water course)
<< eaux usees >> Matieres usees
transportees par voie d' eau provenant de
residences, d'immeubles commerciaux,
d' etablissements publics et
d' etablissements industriels et contenant
des matieres animales, vegetales ou
minerales en suspension ou en solution,
ainsi que des eaux souterraines, des eaux
de ruissellement et des eaux pluviales, Ie
cas echeant. (sewage)
<< egout >> Conduite ou canalisation
servant a transporter les eaux usees, et
s' entend notamment de toutes les
conduites d' egout devolues a The City of
Saint John ou regies par elle, qu'elles se
trouvent ou non dans les limites de la
municipalite. (sewer)
I
from any property to a sewer or conveys
water from a water main to any property;
(branchement)
"sewage" means the combination of water
carried wastes from residences, business
buildings, institutions, commercial
establishments and industrial
establishments containing animal,
vegetable or mineral matter in suspension
or solution, together with such ground,
surface or storm water as may be present;
(eaux usees)
"sewer" means a pipe or conduit for
carrying sewage and includes all sewer
drains of every description vested in or
under the control of The City of Saint John,
whether within or outside the corporate
boundaries of The City of Saint John
(egout)
"sewerage" means the structures, devices,
equipment and appurtenances intended for
the collection, transportation, pumping and
treatment of sewage; (reseau d'egouts)
"storm sewer" or "storm drain" means a
sewer receiving and carrying storm water
and surface runoff water only; (egout
pluvial)
"street" means highway, road, lane, court,
crescent or cul-de-sac; (rue)
"water course" means any channel in which
a flow of water occurs either continuously
or intermittently. (cours d'eau)
Service connections
2(1)
No person shall make a connection to any
<< egout pluvial >> ou << collecteur d' eaux
pluviales >> Egout servant a collecter et a
transporter exclusivement des eaux
pluviales et des eaux de ruissellement.
(storm sewer)
"entretien courant" Location d'une
machine a curer les egouts a jet d'eau
pour deboucher une conduite d'egout
secondaire
<<egout samtaIre>> Egout servant a
collecter et a transporter les matieres
usees transportees par voie d' eau
provenant de residences, d'immeubles
commerciaux, d' etablissements publics et
d' etablissements industriels et ne
collectant pas intentionnellement les eaux
pluviales, les eaux de ruissellement et les
eaux souterraines. (sanitary sewer)
<< egout unitaire >> Egout servant a
collecter et a transporter les eaux
pluviales, les eaux de ruissellement, les
eaux souterraines et les eaux usees.
(combined sewer)
<<reseau central d' evacuation des eaux
usees >> Reseau d' evacuation desservant
deux ou plusieurs bien-fonds. (central
sewage disposal system)
<< reseau d' egouts >> Structures,
dispositifs, equipements et accessoires
destines a la collecte, au transport, au
pompage et au traitement des eaux usees.
(sewerage)
<<reseau prive d'evacuation des eaux
usees >> Reseau prive servant a
l'evacuation des eaux usees d'un bien-
fonds. (private sewage disposal system)
<< rue>> V oie publique, chemin, ruelle,
impasse ou croissant. (street)
<< Ville >> The City of Saint John. (City)
Branchements
2(1)
2
II est interdit de se raccorder a une
water main or sewer main of the City unless a
permit has been issued pursuant to this by-law.
2(2) An application for a permit shall be in a
form prescribed by the Commissioner accompanied
by such plans, specifications or other information
required to properly describe the work.
conduite d' eau principale ou un egout collecteur de
la Ville sans avoir obtenu un permis delivre en
vertu du present arrete.
2(2) La demande de permis, etablie au moyen
de la formule prescrite par Ie commissaire,
s'accompagne des plans et devis et de toute autre
information necessaire pour bien decrire les
travaux.
2(3) No permit shall be issued under this section 2(3) La delivrance du permis prevu au present
until the following fee has been paid to the City article est conditionnelle au paiement a la Ville des
droits suivants :
(a) Where the service requested to a
property is a 25mm" water service or a
100mm" sanitary sewer lateral or a
150mm" storm sewer lateral, or any two of
these, or any three of them, in the event
that both or all of these services or laterals
share the same trench, per trench -
$1,800.00.
(b) Where the service requested is for the
inspection of the installation of services or
laterals only, per property - $50.00.
2(4) The City shall install the service or laterals
for which a fee has been paid under section 2(3)(a)
from the water or sewer mains to the street line.
2(5) The applicant shall be responsible for the
complete installation of the service or laterals for
which a fee has been paid under section 2(3) (b)
except for the actual connection of the service to
the watermain, which connection shall be carried
out by the City at the cost of the applicant.
2( 6) Where an applicant requests a water
service under section 2(3)(a) larger than 25mm" but
not greater than 50mm", he shall pay an additional
amount equal to the difference in cost between the
25mm", and the service requested. However,
where an applicant requests a water service larger
than 50mm", or a sanitary sewer lateral larger than
a) 1800 $ par tranchee pour
l'etablissement d'un branchement d'eau
de 25 mm de diametre, d'une conduite
d' egout sanitaire secondaire de 100 mm
de diametre ou d'une conduite d' egout
pluvial secondaire de 150 mm de
diametre, ou de deux ou de trois de ceux-
ci, pour autant que tous les branchements
ou conduites secondaires etablis
partagent la meme tranchee.
b) 50 $
I' inspection
branchements
seulement.
par bien-fonds pour
de I' installation des
ou conduites secondaires
2(4) La Ville installe les branchements ou
conduites secondaires pour lesquels des droits ont
ete payes conformement a l'alinea 2(3)a) de la
conduite d' eau principale ou de l' egout collecteur
jusqu'a l'alignement de la rue.
2(5) II appartient a l'auteur de la demande de
permis d'assurer I' installation complete du
branchement ou des conduites secondaires pour
lesquels des droits ont ete payes en vertu de
l'alinea 2(3)b), hormis Ie raccordement comme tel
du branchement a la conduite d' eau principale,
raccordement qui est effectue par la Ville aux frais
de l'auteur de la demande de permis.
2(6) Lorsque Ie branchement d'eau demande
en vertu de l'alinea 2(3)a) a un diametre superieur a
25 mm sans toutefois depasser 50 mm, l'auteur de
la demande paye un montant additionnel couvrant
la difference de cout entre Ie branchement de 25
mm et celui demande. Cependant, pour obtenir un
branchement d'eau de diametre superieur a 50 mm,
3
100mm", or a storm sewer lateral larger than
150mm", he must proceed under section 2(3)(b)
and section 2(5).
2(7) Where a customer requests additional
water and sewerage service connections, he shall
pay the entire cost thereof including repairs to the
street.
2(8) Where a person requests a temporary
supply of water for the construction of buildings or
other works, he shall pay to the City a sum as may
be determined by the Commissioner sufficient to
defray the cost of making the necessary connection
to water services or mains and the Commissioner
may install such connection.
3 The cost of installing a service connection
between a building and the street line shall be paid
by the person applying for the service connection.
4( I) All service connections shall be of such
materials and shall conform to such grades and
details as the Commissioner shall prescribe in his
written approval.
une conduite d' egout sanitaire secondaire de plus
de 100 mm de diametre ou une conduite d'egout
pluvial secondaire de plus de 150 mm de diametre,
l'auteur de la demande doit proceder selon les
dispositions de l'alinea 2(3)b) et du
paragraphe 2(5).
2(7) La personne qui demande des
branchements d'eau et d'egouts additionnels paye
l'integralite des couts d'etablissement de ces
branchements, y compris les reparations de la
chaussee.
2(8) La personne qui demande une
alimentation en eau temporaire pour la duree de la
construction d'un immeuble ou d'autres travaux
paye a la Ville Ie montant determine par Ie
commissaire pour couvrir les couts du
raccordement aux branchements d' eau generaux ou
aux conduites d' eau principales, et Ie commissaire
peut effectuer Ie raccordement demande.
3 Le cout d'installation du branchement
entre un batiment et l'alignement de la rue est a la
charge de la personne qui demande Ie branchement.
4( I) Les branchements sont construits au
moyen du materiau et sont poses au niveau et de la
fa90n que Ie prescrit Ie commissaire dans son
approbation ecrite.
4(2) No service connection shall be covered in 4(2) II est interdit de couvrir un branchement
until it has been inspected and approved by the avant qu'il ait ete inspecte et approuve par Ie
Commissioner. COmmlSSaIre.
4(3) If the owner of property serviced by water
or sewer services or his agents covers in any
service connection before it has been inspected and
an approval therefore issued, the Commissioner
may open the same for the purpose of inspection
and the cost of so doing shall be recoverable from
the owner.
4(4)
(a) Water service connections up to and 4(4)
including 50mm in size shall be maintained
or renewed by the City from the watermain
to the property line, except for the portion
of a service connection that is within one
metre of a building foundation wall or
other structure which shall be maintained
or renewed by the owner of the building.
4(3) Dans l'eventualite ou Ie proprietaire d'un
bien-fonds desservi par Ie reseau d'eau ou d'egouts
ou son mandataire couvre un branchement avant
qu'il ait ete inspecte et qu'une approbation de
l'inspection ait ete donnee, Ie commissaire peut
deterrer ce branchement pour realiser l'inspection
et se faire remb ours er Ie cout des travaux
d' excavation par Ie proprietaire.
a) La ville assure l'entretien et Ie
remplacement des branchements d' eau
d'un diametre maximal de 50 mm entre
la conduite d' eau principale et la limite
de propriete, exception faite du dernier
tron9on de I metre me sure a partir du
mur de fondation du batiment ou d'une
autre structure, l'entretien et Ie
4
(b) The City is responsible for the
maintenance and/or renewal of a sewer
service lateral connection to the City sewer
system to the edge of the street right-of-
way providing the lateral meets the
following conditions:
(i) the building sanitary or
combined wastewater is, in the
opmlOn of the Commissioner,
capable of being collected by a
100mm" or smaller pipe;
(ii) the building storm water is
capable of being collected by a
150mm" or smaller pipe;
(iii) routine maintenance has been
carried out on the sewer line by the
property owner and this can be
demonstrated to the Commissioner.
(c) Section 4(4) (a) and (b) of this by-law
provision shall not apply
(i) to parking lot drainage lines;
(ii) to private sewer forcemains;
(iii) to building drains as defined
by the current Canadian Plumbing
Code;
(iv) within one metre of a non-City
owned structure such as a
foundation wall, retaining wall, or
concrete steps.
5( I) The owner of a building standing on land
by which a sewer or water main runs, shall connect
up with the said sewer or water main after notice
has been given by the Commissioner.
remplacement
proprietaire.
duquel
releve
du
b) La Ville est responsable de
l'entretien et/ou du remplacement du
branchement d' egout secondaire partant
du reseau d'egout de la Ville jusqu'a la
limite de l'emprise de la rue lorsque les
conditions suivantes sont reunies :
(i) les eaux usees sanitaires ou
les eaux d' egout unitaire peuvent,
de l'avis du commissaire, etre
collectees au moyen d'une
conduite ayant un diametre
maximal de 100 mm;
(ii) les eaux pluviales peuvent
etre evacuees au moyen d'une
conduite ayant un diametre
maximal de 150 mm;
(iii) Ie proprietaire a assure
l'entretien courant de sa
canalisation d'egouts et peut en
fournir la preuve au commissaire.
c) Les alineas 4(4)(a) et (b) de l'arrete
ne s' applique pas :
(i) aux
d' evacuation des
stationnement;
canalisations
terrains de
(ii) aux conduites de
refoulement d' egouts privees;
(iii) aux collecteurs principaux,
selon la definition que donne de ce
terme l'edition courante du Code
canadien de la plomberie;
(iv) a moins de un metre d'une
construction privee telle qu'un mur
de fondation, un mur de
soutenement ou des marches en
beton.
5(1) Le proprietaire d'un batiment erige sur un
bien-fonds desservi par un egout collecteur ou une
conduite d'eau principale est tenu de s'y raccorder
lorsqu'il re90it un avis du commissaire a cet effet.
5
5(2) Where an owner fails to comply with a
notice under subsection (1), such owner shall pay a
rate equal to what the rate would be under
Schedules "A", "B" and "C", if the connection with
the service had been made.
6 The City shall not be required to lay any
service pipe or pipes at any season of the year
which, in the opinion of the Commissioner, is not
suitable for the performance of the work.
7 No customer shall supply water or permit it
to be supplied from any of the fixtures installed in
his premises to any other premises.
8 No customer shall permit the improper use
or waste of water and every customer shall
promptly repair leaks due to worn tap washers,
toilet valves or other causes and the Commissioner
shall have the authority to suspend the supply of
water until such defects shall have been properly
repaired.
9 Every water service up to and including
50mm" to a premises shall have a gate valve shut
off in an accessible position immediately inside the
entrance wall of the premises. A suitable union
shall be installed adjacent to the gate valve to
enable the water distribution system within the
premises to be disconnected from the water service
entrance. If required by the Commissioner, a
pressure reducing valve shall also be installed at the
entrance.
1 O( I) All plumbing, pipes and fittings, vents,
fixtures and other devices for conveying,
distributing, controlling, or utilizing water or
sewage which are used by a customer and are not
the property of the City, shall be installed in the
manner satisfactory to the Commissioner.
10(2) The water shall not be turned on, except for
construction and testing purposes, until the
applicant for service has satisfied the
Commissioner that the requirements referred to in
subsection (1) have been met. Water shall not be
turned on for construction or testing purposes until
proper arrangements have been made to meter or
otherwise pay for such water consumed.
5(2) Le proprietaire qui omet de se conformer
a l'avis qui lui a ete notifie en application du
paragraphe (I) paye Ie me me montant que celui
qu'il devrait payer d'apres les annexes A, B et C si
Ie raccordement avait ete fait.
6 La Ville n'est pas tenue d'installer de
branchements durant les saisons qui, de l'avis du
commissaire, ne sont pas appropriees pour
l'execution des travaux.
7 II est interdit de fournir de l'eau ou de
permettre qu'elle soit fournie a tout autre bien-
fonds a partir d'un appareil de robinetterie sur son
bien-fonds.
8 II est interdit a un abonne de permettre Ie
gaspillage ou l'usage abusif de l'eau, et tout abonne
doit eliminer sans tarder toute fuite attribuable a
une rondelle de robinet ou un clapet de chasse
d' eau defectueux, ou a toute autre chose. Le
commissaire est habilite a interrompre
l'alimentation en eau de l'abonne jusqu'a ce que la
situation soit corrigee.
9 Les branchements d' eau d'un diametre
maximal de 50 mm doivent comporter un robinet
d'arret accessible immediatement a l'interieur du
mur d'entree de service des lieux, ainsi qu'un
raccord union de type approprie a proximite
immediate du robinet d'arret pour permettre Ie
debranchement du reseau de distribution d' eau des
lieux a l'entree de service. Le commissaire peut
egalement exiger l'installation d'un reducteur de
pression a l'entree de service.
1 O( I) La plomberie, la tuyauterie, les raccords,
les events, les accessoires et autres dispositifs qui
servent au transport de l'eau et des eaux usees, ala
distribution, a la regulation ou a l'utilisation de
l'eau ou a l'evacuation des eaux usees, utilises par
un abonne et dont la Ville n' est pas proprietaire,
sont installes a la satisfaction du commissaire.
10(2) Les branchements d'eau ne sont pas mis
en service, sauf pour des fins de construction ou
d'essais, avant que l'auteur de la demande de
service n'ait etabli a la satisfaction du commissaire
que toutes les conditions prevues au paragraphe (I)
ont ete remplies. Les branchements d'eau ne seront
pas mis en service pour des fins de construction ou
d' essais avant que des dispositions suffisantes aient
6
10(3) The supply of water may be discontinued
to any customer at any time, if, in the opinion of
the Commissioner, the plumbing, pipes, fittings,
vents, fixtures, or other devices as hereinbefore
mentioned, or any of them, fail to comply with the
requirements of this section, or if any part of the
water or sewer system of such customer or the
meter is in any way unsuitable, dirty, unsanitary, or
in an inaccessible place.
10(4) No service shall be re-established until the
condition is corrected to the satisfaction of the
Commissioner.
11(1) No person shall make a connection
between any line containing water supplied by the
City and any other source of water supply.
11(2) Ifa connection mentioned in subsection (1)
is made, the Commissioner may discontinue the
supply of City water to such customer.
12(1) No person shall connect
( a) a booster pump;
(b) a quick opening or quick closing valve;
(c) a flushometer;
(d) a rod-hopper water closet;
(e) a water operated pump or siphon;
(f) a standpipe;
(g) a large outlet which may occasion
sudden large demands of short or long
duration thereby requiring oversize meters
and pipe lines;
ete prises pour assurer Ie comptage de I' eau ou
convenir d'un autre mode de paiement de l'eau
consommee.
10(3) La Ville peut interrompre l'alimentation
en eau d'un abonne a tout moment si, de l'avis du
commissaire, l'ensemble ou partie de la plomberie,
de la tuyauterie, des raccords, des events, des
accessoires et autres dispositifs mentionnes ci-
dessus n'est pas conforme aux exigences du present
article ou si une partie quelconque du reseau d'eau
ou d'egouts de l'abonne ou son compteur d'eau est
de quelque fa90n que ce soit inadequat, encrasse,
insalubre ou inaccessible.
10(4) Le service ne sera pas retabli avant que la
situation soit corrigee d'une fa90n que Ie
commissaire juge satisfaisante.
11 (1) II est interdit de raccorder une
canalisation contenant de l'eau fournie par la Ville
a une autre source d'alimentation en eau.
11(2) Dans Ie cas d'un raccordement
mentionne au paragraphe (1), Ie commissaire peut
interrompre l'alimentation en eau de la Ville a
l' abonne fautif.
12(1) II est interdit, sans avoir obtenu au
prealable un permis du commissaire, de raccorder a
un branchement ou a une canalisation raccordee a
un branchement :
a)
une pompe de surpression;
b) un robinet a manceuvre rapide ou a
fermeture instantanee;
c)
un robinet de chasse;
d) une toilette antigel a chasse
directe;
e) une pompe ou un ejecteur a
commande hydraulique;
f)
une colonne montante;
g) une sortie d' eau de grand diametre
pouvant occasionner de soudaines
pointes de demande de courte ou de
longue duree imposant l'emploi de
7
(h) any device which may affect the
stability or regulation of water pressure in
the City system
to a service connection, or a line connected to a
service connection, without obtaining a permit
from the Commissioner.
12(2) An application for a permit to install a
device mentioned in subsection (1) shall be
accompanied by plans and specifications and such
other information required to properly describe the
work.
12(3) The Commissioner may discontinue the
supply of water where a connection is made
without a permit required by this section.
13(1) No connection shall be made to any
installation, equipment, or source in such a manner
as may allow any contamination to pass from such
installation, equipment or source into the City's
water supply system.
13(2) If a connection mentioned in subsection (1)
is made by any person, the City may discontinue
the supply of water to such premises.
14 No fire protection lines shall have
connections to serve any other purpose and no fire
protection line shall be connected to a metered
servIce.
15(1) Subject to subsection (2) all service
connections shall connect directly from the
building to the water main or sewer.
15(2) The Commissioner may approve a new
service connection to be connected to an existing
and active service connection.
16 The Commissioner may refuse to construct
a service connection to any property.
17
No person, unless authorized by the 17
compteurs d' eau et de conduites de
dimension superieure;
h) tout dispositif pouvant nuire a la
stabilite ou a la regulation de la pression
d' eau du reseau d' eau de la Ville.
12(2) La demande de permis d'installation d'un
dispositif mentionne au paragraphe (I)
s'accompagne des plans et devis et de toute autre
information necessaire pour bien decrire les
travaux.
12(3) Le commissaire peut interrompre
l'alimentation en eau a des lieux dans Ie cas OU un
raccordement est effectue sans avoir obtenu Ie
permis prevu au present article.
13(1) II est interdit de raccorder une
installation, un equipement ou une source d'une
fa90n qui pourrait permettre la contamination du
reseau d' eau de la Ville.
13(2) Dans Ie cas d'un raccordement
mentionne au paragraphe (1), la Ville peut
interrompre I' alimentation en eau a l' abonne fautif.
14 II est interdit d'installer a une conduite de
protection contre les incendies des branchements
servant a un usage autre que la protection contre les
incendies et de raccorder une conduite de
protection contre les incendies a un branchement
muni d'un compteur d' eau.
15(1) Sous reserve du paragraphe (2), tous les
branchements sont raccordes directement a la
conduite d' eau principale ou a l' egout.
15(2) Le COmmlSSaIre peut approuver Ie
raccordement d'un nouveau branchement a un
branchement en service.
16 Le commissaire peut refuser d'installer
un branchement sur un bien-fonds.
Seules les personnes que Ie commissaire
8
Commissioner in writing, shall draw water from,
open, close, cut, break or in any way injure or
interfere with any fire hydrant, water or sewer pipe
or main or other property of the City, or obstruct
the full access to any hydrant, stop cock, meter or
building, provided however, that nothing in this
paragraph contained shall be deemed to prevent an
officer or member of the Fire Department engaged
in the work of such Department, from using any
hydrant or other source of water supply of the City
for fire fighting.
18 Not more than one property shall be
serviced from each service connection, unless a
special permit is obtained from the Commissioner.
Prohibitions
19 No person shall discharge, cause to be
discharged, or continue to discharge, any storm
water, surface water, ground water, roof run-off,
sub-surface drainage, cooling water or unpolluted
industrial waters into any sanitary sewer.
20 No person shall discharge sewage
anywhere except into a public sewer, a private
sewage system or a central sewage disposal system.
21 Except as hereinafter provided, no person
shall discharge, cause to be discharged, or continue
to discharge any of the following into any drain or
sewer service connection connecting with the
drainage or sewerage system of the City
(a) liquid or vapour having a temperature
higher than 150 degrees F;
(b) ashes, cinders, sand, earth, mud, straw,
metal, glass, pigments, rags, textiles, tar,
wood, wood products, paper fibre and
plastics, or other viscous or colloidal
substance capable of causing obstruction to
the flow in sewers or other interferences
with the proper operations of the sewage
treatment plants;
autorise par ecrit peuvent puiser de l'eau aux
bornes d'incendie, aux conduites d'eau ou a tout
autre bien de la Ville, ouvrir, fermer, couper, briser
ou endommager ou gener de quelque fa90n que ce
soit une borne d'incendie, une conduite d'eau, une
conduite d' egout, un egout collecteur ou tout autre
bien de la Ville, ou entraver l'acces a toute borne
d'incendie, robinet d'arret, compteur ou batiment;
il demeure entendu que Ie present paragraphe n' est
pas repute empecher un officier ou un membre du
service des incendies agissant dans I' exercice de
ses fonctions d'utiliser une borne d'incendie ou
toute autre source d'alimentation en eau de la Ville
pour combattre un incendie.
18 A moins d'avoir obtenu un permis
special du commissaire, un branchement ne peut
servir qu'a un seul bien-fonds.
Interdictions
19 II est interdit de deverser, de faire
deverser ou de continuer a deverser des eaux
pluviales, des eaux de ruissellement, des eaux
souterraines, des eaux de ruissellement des toits,
des eaux d' evacuation de sous-sol, des eaux de
refroidissement et des eaux industrielles non
polluees dans un egout sanitaire.
20 II est interdit de deverser des eaux usees
ailleurs que dans un egout public ou un reseau
prive ou central d'evacuation des eaux usees.
21 Sauf disposition contraire ci-apres, il est
interdit de deverser, de faire deverser ou de
continuer a deverser les matieres suivantes dans un
collecteur ou un branchement d' egout raccorde au
reseau d' evacuation ou d' egouts de la Ville :
a) du liquide ou de la vapeur dont la
temperature est superieure a 150 degres
Fahrenheit;
b) de la cendre, du sable, de la terre,
de la boue, de la paille, du metal, du
verre, des pigments, des chiffons, des
textiles, du goudron, du bois, des produits
de bois, des fibres de papier et des
plastiques, ou toute autre substance
visqueuse ou colloidale susceptible
d' obstruer les egouts ou de nuire de
quelque autre fa90n au bon
9
(c) animal wastes such as hair, wool or fur,
feathers, intestines or stomach casings,
paunch manure or intestinal contents, hides
or parts thereof, hooves, toenails, horns,
bones and fleshings;
(d) water or wastes which may contain
more than 150 parts per million by weight
of fat, oil or grease of animal or vegetable
origin; or 15 parts per million of oil or
grease of mineral original; or tar;
(e) waters or wastes having a pH lower
than 6.0 or higher than 9.5 or having any
other corrosive property capable of causing
damage or hazard to structures, equipment
and personnel;
(f) gasoline, benzene, naptha, fuel oil,
acetone, solvents, or other inflammable or
explosive liquid, solid or gas;
(g) waters or wastes containing a toxic or
poisonous substance in sufficient quantity
to injure or interfere with any wastewater
treatment or constitute a hazard to humans
or animals;
(h) noxious or malodorous gas or substance
capable of creating a public nuisance;
(i) waters or wastes containing more than
50 parts per billion of phenolic equivalents;
G) waters or wastes containing substances
of such character and quality that unusual
expense or attention is required to handle
such materials at any sewage works under
the control of the City;
10
fonctionnement des installations de
traitement des eaux usees;
c) des dechets d'animaux comme les
poils, la laine, la fourrure, les plumes, les
intestins ou les parois d' estomac, Ie
contenu de la panse ou des intestins, les
peaux ou morceaux de peau, les sabots,
les ongles, les cornes, les os et la chair;
d) des eaux ou des matieres usees
susceptibles de renfermer plus de 150
parties par million en poids de gras,
d'huile ou de graisse d' origine animale
ou vegetale, ou 15 parties par million
d'huile ou de graisse minerale, ou de
goudron;
e) des eaux ou des matieres usees
ayant un pH inferieur a 6,0 ou superieur a
9,5 ou ayant toute autre propriete
corrosive susceptible d' endommager les
installations et Ie materiel et de
representer un danger pour Ie personnel;
f) de l'essence, du benzene, du
naphta, du mazout, de l'acetone, des
solvants ou d'autres liquides, solides ou
gaz inflammables ou explosifs;
g) des eaux ou des matieres usees
contenant des substances toxiques en
quantite suffisante pour nuire de quelque
fa90n que ce soit au traitement des eaux
usees ou pour representer un danger pour
l'homme ou les animaux;
h) des gaz ou substances nocifs ou
malodorants susceptibles de causer une
nuisance publique;
i) des eaux ou des matieres usees
contenant plus de 50 parties par milliard
d' equivalents phenoliques;
j) des eaux ou des matieres usees
contenant des substances dont la nature et
la qualite sont telles que leur traitement a
une installation de traitement des eaux
usees relevant de la Ville necessiterait
des depenses ou des soins exceptionnels;
(k) water or wastes containing more than
1500 parts per million of chlorides or
sulphates; and
(1) waters or wastes having a five day
Biochemical Oxygen Demand or
Suspended Solids concentration greater
than 400 parts per million by weight.
Interceptors and Manholes
22( I) Whenever the Commissioner considers it
necessary, he may require any person who is the
owner of land which is used for industrial and
commercial purposes and which is connected to a
drainage or sewer system of the City to provide
grease, oil, sand or other interceptors in order to
provide for the proper handling of liquid wastes
containing grease factory or abattoir wastes in
excessive amounts, or any inflammable wastes,
sand, or other harmful ingredients.
22(2) All interceptors shall be of a type and
capacity approved by the Commissioner and shall
be located so as to be readily and easily accessible
for cleaning and inspection.
22(3) Grease and oil interceptors shall be
constructed of impervious materials capable of
withstanding abrupt and extreme changes in
temperature and shall be of substantial
construction, watertight, and equipped with easily
removable covers which when bolted in place shall
be gas tight and water tight.
23( I) The Commissioner may require the owner
of any industrial or commercial property serviced
by a sewer service connection to install a suitable
control manhole in the service connection to
facilitate observation, sampling and measurement
of the wastes.
23(2) The control manhole shall be accessibly
and safely located and shall be constructed in
accordance with plans approved by the
Commissioner.
k) des eaux ou des matieres usees
contenant plus de 1500 parties par
million de chlorures ou de sulphates;
l) des eaux ou des matieres usees
ayant une demande biochimique
d' oxygene de cinq jours ou une
concentration de solides en suspension
superieure a 400 parties par million en
poids.
Separateurs et trous d'homme
22(1) Lorsqu'il Ie juge necessaire, Ie
commissaire peut obliger tout proprietaire d'un
bien-fonds utilise a des fins industrielles et
commerciales raccorde au reseau d'evacuation ou
d' egouts de la Ville a installer des bOltes a graisse,
des bacs de decantation pour les hydrocarbures, des
appareils de sablure ou d'autres dispositifs afin
d'assurer une bonne evacuation des matieres usees
liquides contenant de la graisse ou des matieres
usees d'usine ou d'abattoirs en trop grandes
quantites, ou des matieres usees inflammables, du
sable ou autres elements dangereux.
22(2) Tous les dispositifs vises au paragraphe
(I) sont du type et de la capacite approuves par Ie
commissaire et sont installes dans un endroit
d'acces facile pour Ie nettoyage et l'inspection.
22(3) Les bOltes a graisse et les bacs de
decantation pour les hydrocarbures sont faits de
materiaux impermeables capables de resister a des
changements brusques et extremes; ils sont solides,
etanches et munis de couvercles facilement
amovibles qui, une fois visses, sont etanches a l'eau
et aux gaz.
23(1) Le COmmlSSaIre peut obliger Ie
proprietaire d'un etablissement industriel ou
commercial desservi par un branchement d'egout
d'installer un trou d'homme de contrOle approprie
dans Ie branchement afin de faciliter I' observation,
l'echantillonnage et Ie mesurage des eaux usees.
23(2) Le trou d'homme de controle est facile
d'acces, situe dans un endroit sur et con9u en
conformite avec les plans et devis approuves par Ie
COmmlSSaIre.
23(3) The control manhole shall be installed by 23(3)
Le trou d'homme de controle est installe
11
the owner at his expense and shall be maintained
by him so as to be safe and accessible at all times.
23(4) The Commissioner may require, as a part
of the work under this section, the installation of a
suitable water closet and its connection with a
public sewer.
24(1) No contents of a septic tank or cesspool
shall be discharged into any water course.
24(2) A person may discharge, cause or permit to
be discharged, the contents of a septic tank or
cesspool into a public sewer only after such person
has obtained the written permission of the
Commissioner and may do so only at such points
and under such conditions as the Commissioner
may specify.
25 The owner of a private sewage disposal
system shall operate and maintain it in a sanitary
manner and at no expense to the City.
26(1) When a public sewer becomes available to
a property served by a private sewage disposal
system, the Commissioner may order that a service
connection to the sewer system be installed, and the
owner of the property shall forthwith install such
service connection within the time specified by the
Commissioner in his written notice.
26(2) Upon completion of the service connection
and approval thereof by the Commissioner, the
owner shall cause any septic tank, cesspool, privy
or private sewage disposal system on the property
to be abandoned and filled with suitable material.
26(3) Where the owner of property fails to
remove or close up any cesspool, septic tank, privy
or other private sewage disposal system on his
property as required by this by-law after notice
having been given by the Commissioner, the
Commissioner may cause to be done all work
necessary for compliance with the notice, and the
cost thereof shall be recoverable from the owner.
par Ie proprietaire a ses frais, et celui-ci en assure
l'entretien pour qu'il soit securitaire et accessible
en tout temps.
23(4) Dans Ie cadre des travaux vises au
present article, Ie commissaire peut obliger
l'installation d'une toilette a chasse d'eau adequate
et son raccordement au reseau d' egouts public.
24( I) II est interdit de deverser Ie contenu
d'une fosse septique ou d'une fosse d'aisance dans
un cours d'eau.
24(2) II est permis de deverser ou de faire
deverser Ie contenu d'une fosse septique ou d'une
fosse d'aisance dans un egout public, ou de
permettre un tel deversement, seulement apres
avoir obtenu la permission ecrite du commissaire et
seulement aux endroits et aux conditions que
precise ce dernier.
25 Le proprietaire d'un reseau prive
d'evacuation des eaux usees l'exploite et
l'entretient dans Ie respect des regles de salubrite et
sans occasionner de frais a la Ville.
26(1) Dans Ie cas ou l' egout public peut
desservir un bien-fonds sur lequel se trouve un
reseau prive d' evacuation des eaux usees, Ie
commissaire peut ordonner l'installation d'un
branchement au reseau d' egouts, et Ie proprietaire
du bien-fonds est tenu d' obtemperer dans Ie delai
prescrit par Ie commissaire dans son avis ecrit.
26(2) Une fois l'installation du branchement
terminee, et approuvee par Ie commissaire, Ie
proprietaire fait abandonner la fosse septique, la
fosse d'aisance, les cabinets ou Ie reseau prive
d' evacuation des eaux usees situe sur son bien-
fonds et Ie fait combler au moyen d'un materiau
approprie.
26(3) Lorsque Ie proprietaire refuse d' enlever
ou de fermer une fosse d'aisance, une fosse
septique, des cabinets ou tout autre reseau prive
d' evacuation des eaux usees situe sur son bien-
fonds en application du present arrete, apres avoir
re9u un avis du commissaire, Ie commissaire peut
faire effectuer tous les travaux necessaires au
respect de son ordonnance et s' en faire rembourser
Ie cout par Ie proprietaire.
12
27 A person who owns, maintains or operates
a central sewage disposal system or who owns or
occupies land on or under which there is a central
sewage disposal system shall maintain or operate
the system in such a manner that
(a) a danger to the public health IS not
created by the system;
(b) sewage or effluent from the system
does not appear on the surface of the
ground, or in any ditch, excavation or
building basement;
(c) sewage or effluent from the system
does not appear in any well or in any body
of water from which water is used for
drinking purposes by human beings;
(d) sewage or effluent from the system
does not leak from any part of the system;
or
(e) offensive odors are not emitted from the
system.
28( I) Where a person owns, maintains or
operates a central sewage disposal system or who
owns or occupies land on or under which there is a
central sewage disposal system fails or neglects to
maintain or operate the system in the manner
prescribed in section 27, the Commissioner shall
give notice requiring him to correct the failure or
neglect.
28(2) If the failure or neglect is not corrected in
accordance with the terms of the notice and within
the time prescribed therein, the Commissioner may
cause to be done all work necessary for compliance
with the notice and the cost thereof shall be
recoverable from the owner.
29(1) When a public sewer becomes available to
all the properties served by a central sewage
disposal system, the Commissioner may order that
a service connection to the sewer system be
installed, and the owner or owners of the properties
shall forthwith install such service connection
within the time specified by the Commissioner in
his written notice.
27 Le proprietaire d'un reseau central
d' evacuation des eaux usees ou la personne qui
entretient ou exploite un tel reseau, ou Ie
proprietaire ou I' occupant d'un bien-fonds sur
lequel ou sous lequel se trouve un tel reseau en
assure l'exploitation ou l'entretien de maniere :
a) a ne pas compromettre la sante
publique;
b) a empecher que des eaux usees ou
l'effluent du reseau monte a la surface du
sol ou se trouve dans un fosse, une
excavation ou Ie sous-sol d'un batiment;
c) a empecher que des eaux usees ou
l'effluent du reseau se retrouve dans un
puits ou un plan d'eau utilises comme
source d' eau potable pour les humains;
d) a empecher toute fuite d' eaux
usees ou d' effluent par quelque partie du
reseau que ce soit;
e) a empecher l' emission
mauvaises odeurs du reseau.
de
28(1) Lorsque Ie proprietaire d'un reseau
central d' evacuation des eaux usees ou la personne
qui entretient ou exploite un tel reseau, ou Ie
proprietaire ou I' occupant d'un bien-fonds sur
lequel ou sous lequel se trouve un tel reseau refuse
ou neglige d'entretenir ou d'exploiter Ie reseau de
la maniere prevue a l'article 27, Ie commissaire lui
donne un avis I' obligeant a corriger la situation.
28(2) Si la situation n'est pas corrigee
conformement aux conditions de l'avis et dans les
delais y prescrits, Ie commissaire peut faire
effectuer tous les travaux necessaires au respect de
l'avis et s'en faire rembourser Ie cout par Ie
proprietaire.
29(1) Dans Ie cas ou l' egout public peut
desservir tous les bien-fonds qui font appel au
reseau central d'evacuation des eaux usees, Ie
commissaire peut ordonner l'installation d'un
branchement au reseau d' egouts, et Ie proprietaire
ou les proprietaires des bien-fonds sont tenus
d' obtemperer dans Ie delai prescrit par Ie
commissaire dans son avis ecrit.
13
29(2) Upon completion of the service connection
and approval thereof by the Commissioner, the
owner of the central sewage disposal system shall
cause the same to be abandoned and filled with
suitable material.
29(3) Where the owner of a central sewage
disposal system fails to comply with the provisions
of this section the Commissioner may cause all
work to be done and the cost thereof shall be
recoverable from the owner.
29(4) Water or sewage services shall be
suspended until the costs referred to in 29(3) are
paid.
Metered customers
30(1) Subject to subsection (2), the
Commissioner may, if he deems it expedient for the
purposes of this by-law, direct that the supply of
water to any property shall be paid for on the basis
of quantities that are measured by a water meter.
30(2) All water supplied to a property that is used
for any purpose other than as a single-family use
shall be paid for on the basis of quantities that have
been measured by a water meter.
30(3) The owner of a single-family house who
desires to pay water rates according to quantities
that have been measured by a meter may apply to
the Commissioner to use a water meter.
30(4) All water supplied to any building
constructed after January I, 2006, shall be paid for
on the basis of quantities that have been measured
by a water meter.
30(5) For the purposes of this by-law, only water
meters provided by the City may be used. It is the
responsibility of the owner of the property to pick
up the meter from the City, to cause it to be
installed to the satisfaction of the Commissioner,
and to return it to the Commissioner upon the
request of the Commissioner or when it will no
longer be used in the building.
29(2) Une fois l'installation du branchement
terminee, et approuvee par Ie commissaire, Ie
proprietaire fait abandonner Ie reseau central
d' evacuation des eaux usees et Ie fait combler au
moyen du materiau approprie.
29(3) Lorsque Ie proprietaire du reseau central
d' evacuation des eaux usees refuse de se conformer
aux dispositions du present article, Ie commissaire
peut faire effectuer tous les travaux necessaires et
s'en faire rembourser Ie cout par Ie proprietaire.
29(4) L'alimentation en eau ou les services
d' evacuation des eaux usees seront interrompus
jusqu' au paiement des couts mentionnes au
paragraphe 29(3).
Abonnes a compteur d'eau
30(1) Sous reserve du paragraphe (2), Ie
commissaire peut, s'il Ie juge necessaire pour les
besoins du present arrete, ordonner que
l'approvisionnement en eau a une ou plusieurs
proprietes soit paye en fonction du volume
consomme me sure a l'aide d'un compteur d'eau.
30(2) Tout approvisionnement en eau d'une
propriete autre qu'une propriete unifamiliale doit
etre paye en fonction du volume d'eau consomme
me sure a l'aide d'un compteur d'eau.
30(3) Le proprietaire d'une maison unifamiliale
qui desire payer des tarifs d'eau calcules en
fonction du volume d'eau consomme doit presenter
une demande au commissaire pour se procurer un
compteur d'eau.
30(4) Tout approvlslOnnement en eau aux
batiments construits apres Ie I er janvier 2006 devra
etre paye en fonction du volume d'eau consomme
me sure a l'aide d'un compteur d'eau
30(5) Pour les besoins du present arrete, seuls les
compteurs d'eau fournis par la Ville sont permis. II
incombe au proprietaire de se procurer un compteur
d'eau aupres de la Ville, d'assurer son installation a
la satisfaction du commissaire, et de Ie ramener au
commissaire a la demande de ce dernier ou lorsque
Ie compteur d'eau n'est plus utilise.
31(1) Every customer whose water supply is to 31(1)
Tous les abonnes dont l'alimentation en
14
be metered shall provide a place which, in the
opinion of the Commissioner is suitable, located
within the building at or near the point of entry of
the water service pipe and on the customer side of
the shut-off valve, so located as to be easily read
and not exposed to freezing temperatures.
31(2) Where the premises of a customer are of
such a nature that a meter cannot be properly
installed in a building, or if the building is not
sufficiently frostproof as to guarantee the safety of
the meter, the Commissioner may order the
construction of a suitable frostproof box in which
the meter can be installed.
31(3) Water service to the premises may be
refused by the Commissioner until such a
frostproof box as approved by the Commissioner is
installed.
31(4) The Commissioner may direct that any
person whose water supply is metered or is to be
metered shall provide a suitable by-pass
arrangement to enable testing and servicing to the
meter.
32(1) No person shall install, alter or remove
meters, without the approval of the Commissioner.
32(2) All meters installed in any premises shall
remain the property of the City.
33(1) Every person whose water supply IS
metered shall
(a) be responsible for the meter installed on
his service;
(b) protect the meter; and
(c) be liable for any damage to, or loss of,
the meter resulting from any cause other
than damage by the City.
33(2) Where a meter has been damaged or lost
and the cost thereof is not paid within thirty days of
the mailing of a notice specifying the amount of
damages, the Commissioner may discontinue the
eau doit etre mesuree au moyen d'un compteur
d' eau reservent un endroit pour Ie montage du
compteur d'eau que Ie commissaire estime
approprie a l'interieur du batiment, situe au point
d' entree du branchement d' eau general ou a
proximite de celui-ci et en aval du robinet d'arret
dans une position qui en facilite Ie releve et OU il
n' est pas expose au gel.
31(2) Si les locaux d'un abonne sont tels qu'on
ne peut y installer un compteur d' eau selon les
regles, ou si Ie batiment n'est pas suffisamment
protege contre Ie gel pour garantir la securite du
compteur, Ie commissaire peut ordonner la
construction d'une enceinte a l'epreuve du gel dans
laquelle Ie compteur d' eau pourra etre installe.
31(3) Le COmmlSSaIre peut refuser
l'alimentation en eau a des locaux jusqu'a
l'installation d'une enceinte a l'epreuve du gel
approuve par celui-ci.
31(4) Le commissaire peut exiger de tout
abonne dont la consommation d'eau est mesuree au
moyen d'un compteur d'eau ou doit l'etre qu'il
amenage une derivation appropriee permettant
l'essai et l'entretien du compteur d'eau.
32(1) II est interdit d'installer, de modifier ou
d'enlever un compteur d'eau sans l'autorisation du
COmmlSSaIre.
32(2) Tous les compteurs d'eau installes chez
les abonnes demeurent la propriete de la Ville.
33(1) Tout abonne dont la consommation d'eau
est mesuree au moyen d'un compteur d'eau :
a) est responsable du compteur d'eau
installe sur son branchement;
b)
protege Ie compteur d' eau;
c) est tenu responsable des dommages
causes au compteur d' eau ou de la perte
du compteur d'eau qui ne sont pas
attribuables a la municipalite.
33(2) Dans Ie cas d'un compteur d'eau
endommage ou perdu dont Ie cout n' est pas regie
dans les trente jours de l'envoi par la poste d'un
avis precisant Ie montant a payer, Ie commissaire
15
water supply until the damages are paid.
34( I) Where a person whose water supply is
metered requests the meter be tested, he shall pay a
fee of$25.00.
34(2) Where the test indicates the meter is over-
registering by more than four per cent (4%), the
sum deposited shall be refunded and the bills for
service rendered to such person during that
calendar year shall be adjusted accordingly.
35 The Commissioner shall have the right of
access to all parts of a customer's property or
premises at all reasonable hours for the purpose of
inspecting any pipes, fixtures or appliances, or for
the purpose of installing, removing, repairing,
reading or inspecting meters.
General
36(1) No person shall connect a private sprinkler
system or a private fire hydrant to a City water
main unless a permit has been issued under this by-
law for the work. An application for such a permit
shall be made in accordance with subsection 2(2).
36(2) The owner of land which is served by a
private sprinkler system or a private hydrant is
responsible for its installation and maintenance as
well as for the prompt reinstatement of the surface
of the ground.
37(1) Nothing in this by-law shall be deemed to
be a guarantee of an uninterrupted water supply or
a sufficient or uniform water pressure.
37(2) The City shall not be liable for any damage
or injury caused or done by reason of the
interruption of supply, operation, variation of
pressure, or on account of turning off or turning on
of water, drawing of a vacuum on the system by
fire pumpers or intermittent flow of the sewer
system.
38 Upon the instructions of the Commissioner,
a proposed sewer user shall, during building
construction, install an approved back water valve
peut interrompre l'alimentation en eau jusqu'a la
reception du paiement exige.
34(1) Lorsqu'un abonne a compteur d'eau
demande la verification de son compteur d' eau, des
droits de vingt-cinq dollars s'appliquent.
34(2) Si la verification revele une erreur de
me sure en trop superieure a quatre pour cent, la
somme deposee est remboursee et la taxe d'eau
facturee pour l'annee civile en cours est corrigee en
consequence.
35 Le commissaire a un droit d'acces, a une
heure raisonnable de la journee, a toute partie du
bien-fonds ou des locaux de l'abonne aux fins d'y
inspecter la tuyauterie, les accessoires et les
appareils, ou d'y installer, d'y enlever, d'y reparer,
d'y relever ou d'y inspecter un compteur d'eau.
Dispositions generales
36( I) II est interdit de raccorder un reseau
d' extinction automatique prive ou une borne
d'incendie privee a une conduite d'eau principale
de la Ville a moins d'avoir obtenu un permis a cette
fin en vertu du present arrete. La demande de
permis se fait conformement au paragraphe 2(2).
36(2) Le proprietaire d'un bien-fonds muni
d'un reseau d' extinction automatique ou d'une
borne d'incendie privee est tenu d'effectuer les
travaux d'installation et d'entretien, ainsi que de
remettre promptement la surface du sol dans son
etat original.
37(1) Rien dans Ie present arrete n'est repute
garantir une alimentation en eau ininterrompue ou
une pression d' eau suffisante ou uniforme.
37(2) La Ville se degage de toute responsabilite
a l' egard des dommages ou prejudices attribuables
a l'interruption de l'alimentation en eau, a
l'exploitation du reseau d'eau, aux variations de la
pression d'eau, ou a l'arret ou au retablissement de
l'alimentation en eau, a la mise en depression du
reseau par les autopompes ou a un flux intermittent
dans Ie reseau d'egouts.
38 Suivant les instructions du commissaire,
l'usager eventuel du reseau d' egouts installe, en
cours de construction, une soupape de retour d'eau
16
on his sewer service connection.
39 Water or sewer services shall be
discontinued to any property condemned by order
of the Common Council.
40( I) Whenever a person requests the
Commissioner to do water or sewer work for which
such person is required to pay such person shall
pay in advance a sum equal to the Commissioner's
estimate of the cost of the said work.
40(2) When the actual cost is determined, the
amount paid shall be adjusted accordingly.
40(3) No water service shall be established or
continued by the Commissioner until the charges as
required by this section are paid.
41 Unpaid accounts for water and sewerage
work performed by the Commissioner on private
property at the request of the owner may be
collected by the inclusion of the unpaid amounts in
the periodic water and sewerage bill.
42 Whenever, in the opmlOn of the
Commissioner, a violation of any of the clauses of
this by-law has occurred or is existing, the
Commissioner may cause the water or sewer
service to be discontinued to the premises where
such violation has occurred or is existing until the
violation has been cured.
Rate
43(1) Subject to subsection (2), the owner of a
single family use property that receives water
services shall pay the flat rate charge that is set out
in Schedule "A"
43(2) The owner of a property that receives water
services on a metered basis shall pay a service
charge for each water meter that is located on the
property as well as a consumption charge for all of
the water delivered to the property. The service
charges and the consumption charges shall be
calculated in accordance with schedule "B".
43(3) The owner of a property that receives
sewerage services shall pay a charge that IS
approuvee dans son branchement d'egouts.
39 Les services d' eau ou d' egouts sont
interrompus dans Ie cas d'un bien-fonds condamne
sur ordre du conseil communal.
40(1) L'abonne qui demande au commissaire
d' executer des travaux sur Ie reseau d' eau ou
d'egouts pour lesquels il doit payer verse a l'avance
un montant egal au cout estimatif des travaux,
etabli par Ie commissaire.
40(2) Une fois Ie cout reel connu, Ie montant a
payer est ajuste en consequence.
40(3) Le commissaire ne mettra pas un
branchement d'eau en service ou ne retablira pas
l'alimentation en eau d'un bien-fonds avant que les
frais prevus au present article soient payes.
41 Les comptes en souffrance pour des
travaux sur les reseaux d'eau et d'egouts effectues
par Ie commissaire sur un bien-fonds prive a la
demande de son proprietaire peuvent etre ajoutes
au compte de taxe d'eau et d'egouts periodique.
42 Lorsque, de l'avis du commissaire, une
disposition du present arrete a ete ou est enfreinte,
Ie commissaire peut faire interrompre les services
d' eau et d' egouts des lieux concernes et ne retablir
ces services qu'une fois la situation corrigee.
Taxe
43(1) Sous reserve du paragraphe (2), Ie
proprietaire d'une propriete unifamiliale qui utilise
les services d'approvisionnement en eau doit payer
Ie tarifforfetaire enonce dans l'annexe <<A >>.
43(2) Le proprietaire qui utilise les services
d'approvisionnement en eau pour lequelle volume
est me sure a l'aide d'un compteur d'eau doit payer
des frais de service pour chaque compteur d'eau
installe sur sa propriete ainsi que des frais de
consommation pour Ie volume d'eau consomme.
Les frais de service et les frais de consommation
sont calcules conformement a l'annexe << B >>.
43(3) Le proprietaire qui utilise les services
d'egouts doit payer des frais calcules conformement
17
calculated in accordance with schedule "C".
43(4) "Month", when used in this section, means
thirty (30) consecutive days
a l'annexe << C >>.
43(4) Le terme <<mois >>, lorsqu'il est employe
dans cet article, signifie une periode consecutive de
trente (30) jours.
43(5) (a) Subject to subsection (b), a separate 43(5)
invoice shall be issued with respect to each
water meter located on a property.
(b) The Commissioner, if he deems it
expedient for the purposes of this by-law,
may, with respect to a property on which
more than one water meter is being used,
cause a single invoice to be issued which
shows a service charge for each meter and
one combined consumption charge for the
water that was supplied to the property.
(a) Sous reserve de l'alinea (b) une facture
distincte sera dressee pour chaque
compteur d'eau installe sur la propriete.
(b) Le commissaire peut, s'il Ie juge
necessaire pour les besoins du present
arrete, ordonner qu'une seule facture soit
dressee pour une propriete qui compte
plusieurs compteurs d'eau. La facture
dressee doit montrer des frais de service
pour chaque compteur d'eau et des frais de
consommation combines pour Ie volume
d'eau consomme.
44(1) (a) Bills shall be rendered to each customer 44(1)
paying rates as contained in Schedule A
and/or Schedule "C" at intervals of not
more than 12 months.
(b) Bills shall be rendered to each customer
paying rates as contained in Schedule B at
intervals of not more than three months.
44(2) Metered consumers shall be billed on the
basis of a service charge and a consumption charge
for the water consumed, as registered by the meter.
44(3) If a contract is entered into or terminated at
any time other than a regular billing date, the
amount to be charged to the consumer shall be the
pro rata proportion of the regular flat rate or base
charges for the billing period plus the consumption
charge, if any, plus a fee of $15.00.
44(4) If the City is unable to obtain a meter
reading for billing purposes after exercising due
diligence in the usual practice of meter reading, a
bill for that service shall be estimated in accordance
with the best data available; subject, however, to
the provision that in no circumstances will an
estimated reading be used for more than two
consecutive billing periods. If an estimated bill is
rendered for two consecutive billing periods, the
a) Les comptes sont envoyes a tous
les abonnes taxes en fonction de
l'annexe A et/ou l'annexe C, a intervalles
ne depassant pas 12 mois.
b) Les comptes sont envoyes a tous
les abonnes taxes en fonction de
l'annexe B a intervalles ne depassant pas
trois mois.
44(2) Les abonnes a compteur d'eau payent des
frais de service et une redevance de consommation
etablie en fonction du releve du compteur d' eau.
44(3) Si un contrat de service entre en vigueur
ou prend fin a une date autre que la date de
facturation normale, Ie montant a facturer a
l'abonne est la redevance d'usage forfaitaire reduite
d'un montant proportionnel a la periode
d'imposition restant a courir, plus les redevances de
consommation, Ie cas echeant, ainsi qu'un droit de
quinze dollars.
44(4) Si la Ville ne peut obtenir un rei eve du
compteur d' eau a des fins de facturation malgre une
diligence raisonnable dans l'exercice de cette
fonction, un montant estimatif sera etabli pour Ie
service, selon les meilleures donnees disponibles.
Toutefois, la Ville ne peut en aucun cas proceder
par estimation pendant plus de deux periodes de
facturation consecutives. Si une facture estimative
est donnee pour plus de deux peri odes de
18
City shall notify the consumer by registered mail
that arrangements must be made for the City to
obtain a reading, and failing such arrangement, the
City may suspend service until such arrangements
are made. When such meter reading has been
obtained, the previous estimated bill or bills shall
be adjusted accordingly.
44(5) An official receipt for income tax purposes
for water and sewerage charges paid for a property
may be obtained upon payment of a fee of $25.00.
44( 6) An official statement of account of water
and sewerage charges may be obtained for property
transaction purposes upon a written or facsimile
request and the payment of a fee of $25.00.
45(1) Every rate and charge for water and
sewerage services is due and payable on the billing
date, which date shall be clearly shown on the bill.
45(2) A late payment penalty as set out in
Schedule "D" shall apply to all bills paid after the
due date, which date shall be clearly shown on the
bill.
45(3) Where an amount is paid for water or
sewerage services, such amount is to be applied
first in payment of arrear.
46(1) The Commissioner may suspend water or
sewerage services to customers where bills remain
unpaid for more than fifteen days beyond the due
date.
46(2) Where water or sewerage service has been
suspended for non-payment of bills, the service
shall not be restored until all arrears have been paid
in addition to the sum of $25.00 for reconnection
charges.
47(1) Whenever the water has been turned off
from any premises on account of a violation of this
by-law for service, a payment of $75.00 shall be
made to cover the expense of turning the water off
and on before the same is turned on.
facturation consecutives, la Ville avise l'abonne par
courrier recommande que des mesures doivent etre
prises pour que la Ville puisse relever Ie compteur
d'eau, sous peine d'interruption de l'alimentation
en eau jusqu'a ce que de telles mesures soient
prises. Lorsque Ie compteur d'eau est releve, Ie ou
les comptes precedents sont rajustes en
consequence.
44(5) La Ville fournira un re9u officiel de la
taxe d' eau et d' egouts payee a l' egard d'un bien-
fonds pour fins d'impot sur Ie revenu, moyennant
Ie paiement d'une somme de vingt-cinq dollars.
44( 6) La Ville fournira un etat de compte
officiel des taxes d' eau et d' egouts pour les fins
d'une transaction immobiliere sur reception d'une
demande ecrite ou transmise par fax, moyennant Ie
paiement d'une somme de vingt-cinq dollars.
45(1) Toutes les taxes et redevances d'eau et
d' egouts sont exigibles a la date de facturation,
laquelle doit etre clairement indiquee sur Ie compte.
45(2) La penalite pour paiement en retard
prevue a l'annexe D s'applique a tous les comptes
regles apres la date d' exigibilite, laquelle doit etre
clairement indiquee sur Ie compte.
45(3) Tout montant paye pour regler les
services d' eau et d' egouts est applique au paiement
des arrieres en premier.
46(1 )
servIce
compte
JOurs.
Le commissaire peut interrompre Ie
d'eau et d'egouts a tout abonne dont Ie
est en souffrance depuis plus de quinze
46(2) Les services d'eau et d'egouts qui ont ete
interrompus pour cause de non-paiement ne seront
retablis qu'apres paiement de toutes les taxes en
souffrance ainsi que des droits de rebranchement de
vingt-cinq dollars.
47(1) Lorsque l'alimentation en eau a ete
interrompue par suite de la violation d'une
disposition du present arrete, l' abonne fautif doit
payer la somme de soixante-quinze dollars pour
couvrir les frais d'interruption et de retablissement
du service, avant que Ie service soit retabli.
47(2) Whenever a customer for any reason, 47(2)
L'abonne qui demande l'interruption de
19
requests that the water be turned off to any
premises, a charge of $75.00 shall be made for
turning off the water and no additional charge shall
be made for turning it on again when requested,
provided that if a request to turn off or turn on such
water results in the water being turned off or turned
on outside of the normal working hours, the
customer shall pay to the City an amount equal to
the overtime cost paid by the City to turn on or turn
off said water.
47(3) Whenever the water has been turned off
from any premises for six consecutive months, and
the building is vacant and unused for domestic or
commercial purposes, no further bills for water and
sewerage services shall be rendered to the owner of
the building for any monthly or bi-monthly period
after the expiration of this six-month period for as
long as the building remains vacant and unused or
until the water is turned on again, except for the
base charge for metered service, if any.
48(1) The Council may, by resolution, establish
an Appeals Committee composed of three persons
appointed by the Council, one of whom shall be
designated as Chairman.
48(2) The Council on establishing the Appeals
Committee shall appoint a Secretary who shall
keep a record of the proceedings of the Committee.
48(3) The members of the Committee and the
Secretary shall be paid such remuneration as the
Council shall, from time to time, determine.
48(4) The Appeals Committee may relieve the
owner of any property either in whole or in part,
from the payment of any water or sewer service
rate imposed under this by-law if it is established
that such owner is in indigent circumstances.
Enforcement
49 Where a notice is authorized to be given
under this by-law, other than a notice under
sections 43 and 44, such notice shall
(a) be in writing;
(b) be signed by the Commissioner;
l'alimentation en eau de ses locaux pour quelque
raison que ce soit doit payer une somme de
soixante-quinze dollars pour faire interrompre
l'eau, mais il n'a pas a payer de supplement pour la
realimentation de ses locaux, etant entendu que, si
l'interruption ou la realimentation a lieu en dehors
des heures normales de travail, l' abonne doit
rembourser a la Ville la remuneration du temps
supplementaire occasionne par sa demande.
47(3) Dans tous les cas ou l'eau a ete
interrompue pendant six mois consecutifs et que Ie
batiment est demeure vacant et non utilise a des
fins domestiques ou commerciales, aucun compte
mensuel ou bimestriel de taxe d'eau ou d'egouts
n' est envoye au proprietaire au terme des six mois
ecoules aussi longtemps que Ie batiment demeure
vacant et non utilise ou jusqu'a ce que
l'alimentation en eau soit retablie, sauf, Ie cas
echeant, la redevance de base pour Ie service d'eau
me sure au compteur.
48( I) Le conseil peut constituer par voie de
resolution un comite d'appel compose de trois
personnes nommees par Ie conseil, dont une au
poste de president du comite.
48(2) Apres avoir constitue un comite d'appel,
Ie conseil nomme un secretaire charge de tenir Ie
proces-verbal des reunions du comite.
48(3) Les membres du comite et son secretaire
re90ivent la remuneration que fixe Ie conseil au
besoin.
48(4) Le comite d'appel peut dispenser tout
proprietaire du paiement complet ou partiel de son
compte de taxes d' eau ou d' egouts exigible en
vertu du present arrete, s'il est etabli que Ie
proprietaire en question est incapable de payer.
Application
49 Sauf les avis donnes en application des
articles 43 et 44, les avis prevus au present arrete:
a)
se font par ecrit;
b)
sont signes par Ie commissaire;
20
(c) be served personally on, or sent by
registered mail to, the owner of the
property in respect of which the notice is
issued;
(d) state the nature of the work to be
performed and grounds upon which the
work is required; and
(e) state that the work must be carried out
or effected by the owner within the period
stated in the notice, such period to be not
less than seven days and not more than two
months from the day the notice is served or
mailed.
50 A person who violates any provision of this
by-law is guilty of an offence and is liable on
summary conviction to a fine not exceeding
$200.00.
Repeal
51 A by-law of The City of Saint John enacted
on the twenty-fourth day of September, 1973
entitled "A By-law Respecting Water and
Sewerage" and all amendments thereto is repealed
on the coming into force of this by-law.
IN WITNESS WHEREOF The City of Saint John
has caused the Corporate Common Seal of the said
City to be affixed to this by-law the ih day of June,
AD. 2004 and signed by:
c) sont remis au proprietaire concerne
. .
en mams prop res ou par courrler
recommande;
d) precisent la nature des travaux a
executer et les motifs a I' origine de
l'ordonnance d'execution des travaux;
e) precisent Ie delai a I' interieur
duquelle proprietaire est tenu d' executer
les travaux, delai qui ne peut etre ni
inferieur a sept jours ni superieur a deux
mois a compter de la date de remise ou
d'envoi postal de l'avis.
50 Quiconque enfreint Ie present arrete
commet une infraction et est passible, sur
declaration de culpabilite par procedure sommaire,
d'une amende maximale de deux cents dollars.
Abrogation
51 L'arrete de The City of Saint John edicte
Ie 24 septembre 1973 et intitule A By-law
Respecting Water and Sewerage, ensemble ses
modifications, est abroge des I' entree en vigueur du
present arrete.
EN FOI DE QUOI, The City of Saint John a fait
apposer son sceau communal sur Ie present arrete Ie
7 juin 2004, avec les signatures suivantes :
Mayor/Maire
Common Clerk / Greffier communal
First Reading
Second Reading
Third Reading
- April 13, 2004
- April 13, 2004
- June 7, 2004
Premiere lecture
Deuxieme lecture
Troisieme lecture
- 13 avril 2004
- 13 avril 2004
- 7 juin 2004
21
SCHEDULE "A" ANNEXE << A >>
EFFECTIVE JANUARY 1, 2004 EN VIGEUR LE 1 ER JANVIER 2004
FLAT RATE CUSTOMERS- YEARLY T ARlF FORF AIT AIRE T ARlF
WATER CHARGE POUR LES CLIENTS - ANNUEL
REDEVANCESUR
L'EAU
$246.36 246.36 $
22
SCHEDULE "B"
EFFECTIVE JANUARY 1, 2004
METERED CUSTOMERS
WATER SERVICE CHARGE
METER SIZE YEARLY MONTHLY BI-MONTHLY
($) ($) ($)
15mm 129.84 10.82 21.64
20mm 189.84 15.82 31. 64
25mm 279.72 23.31 46.62
40mm 489.84 40.82 81.64
50mm 729.72 60.81 121.62
75mm 1,316.88 109.74 219.48
100mm 2,409.24 200.77 401.54
150mm 4,209.00 350.75 701.50
200mm 6,008.64 500.72 1,001.44
250mm & up 8,408.04 700.67 1,401.34
CONSUMPTION CHARGE MONTHLY
PER CU.M
($)
F or the first 50 cu.m./monthly 0.69752
For the next 24,950 cu.m/monthly 0.49895
For the next 100,000 cu.m./monthly 0.36915
For all in excess of 125,000 cu.m./monthly 0.04291
CONSUMPTION CHARGE BI-MONTHL Y
PER CU.M
($)
F or the first 100 cu.m./bi-monthly 0.69752
For the next 49,900 cu.m./bi-monthly 0.49895
For the next 200,000 cu.m./bi-monthly 0.36915
For all in excess of250,000 cu.m./bi-monthly 0.04291
23
ANNEXE << B >>
EN VIGUEUR 1 ER JANVIER 2004
CLIENTS AVEC COMPTEUR
TARIF DES SERVICES D'EAU
DIMENSION DU T ARlF ANNUEL TARlF MENSUEL T ARlF BIMESTRlEL
COMPTEUR ($) ($) ($)
15mm 129,84 10,82 21,64
20mm 189,84 15,82 31,64
25mm 279,72 23,31 46,62
40mm 489,84 40,82 81,64
50mm 729,72 60,81 121,62
75mm 1316,88 109,74 219,48
100 mm 2 409,24 200,77 401,54
150 mm 4209,00 350,75 701,50
200 mm 6 008,64 500,72 I 001,44
250 mm et plus 8 408,04 700,67 1401,34
PARM3
($)
FRAIS DE CONSOMMA TION MENSUEL
Pour les 50 premiers m3 3 . 0,69752
m par mOlS
Pour les 24 950 m3 suivants 3 . 0,49895
m par mOlS
Pour les 100 000 m3 suivants 3 . 0,36915
m par mOlS
Pour toute consommation au- 3 . 0,04291
dela de 125 000 m3 m par mOlS
PARM3
($)
FRAIS DE CONSOMMA TION BIMESTRIEL
Pour les 100 premiers m3 m3 bimestriel 0,69752
Pour les 49 900 m3 suivants m3 bimestriel 0,49895
Pour les 200 000 m3 suivants m3 bimestriel 0,36915
Pour toute consommation au- m3 bimestriel 0,04291
dela de 250,000 m3
24
Schedule "C"
Sanitary sewer surcharge
The charge for sanitary sewer charges is calculated
as 120% of the customer's bill for water services
(including both consumption and service charges).
Annexe C
Surtaxe d'egouts sanitaires
Les droits afferents aux egouts sanitaires
s'etablissent a 120 % de la taxe d'eau de l'abonne
(frais de service et redevance de consommation
compris).
25
Schedule "D"
Late payment penalty
The late payment penalty for Water & Sewerage
customers is I 1/2% per month on all outstanding
balances not paid by the due date.
Annexe D
Penalite pour paiement en retard
La penalite pour paiement en retard des taxes d' eau
et d'egouts s'eleve a I 12 % par mois, applicable a
tout solde non regie a la date d' exigibilite.
26