Arrêté concernant les mesures d'urgenceBY-LAW NUMBER EM-7
A BY-LAW TO FORMULATE PLANS IN
THE EVENT OF AN EMERGENCY
ARRÊTÉ NUMÉRO EM-7
ARRÊTÉ VISANT LA PRÉPARATION DE
PLANS EN CAS D'URGENCE
Be it enacted by the Common Council of Le conseil communal de The City of Saint
The City of Saint John as follows: John édicte :
1 This By-law may be cited as the "Saint 1 Cet arrêté peut être cité sous le titre :
John Emergency Measures By-law". Arrêté de Saint .Iohn concernant les mesures
d'urgence.
DEFINITIONS
2 In this By-law,
DÉFINITIONS
2 Les définitions qui suivent s'appliquent au
présent arrêté.
"C.E.MO." means City Emergency
Measures Organization; (OMMU)
"Council" means the Common Council of
The City of Saint 7ohn; (conseil)
"emergency" means a present or imminent
event in respect of which the Minister or
municipality, as the case may be, believes
prompt co-ordination of action or
regulation of persons or property must be
undertaken to protect property, the
environment or the health, safety or welfare
of the civic population; (situation
d'urgence)
"emergency measures plan" means any
plan, program or procedure prepared by the
Province or a municipality as the case may
be, that is intended to mitigate the effects
of an emergency or disaster and to provide
for the safety, health or welfare of the civil
population and the protection of property
and the environment in the event of such
occurrence; (plan de mesures d'urgence)
"municipality" means a City, town or
village; (municipalité)
"state of local emergency" means a state
of local emergency declared by a
municipality pursuant to Section 11(2), of
the Emergency Measures Act, or renewed
pursuant to Section 18(2) of the Act; (état
d'urgence local)
« conseil » Le conseil communal de The
City of Saint 7ohn. (Council)
« état d'urgence local» État d'urgence
local proclamé ou prorogé par la
municipalité en vertu des paragraphes
11 (2) ou 18(2) respectivement de la Loi sur
les mesures d'urgence. (state of local
emergency)
« municipalité » Une cité, une ville ou un
village. (municipality)
« OMMU » Organisation municipale des
mesures d'urgence. (C.E.M.O.)
« plan de mesures d'urgence » Plan,
programme ou mesure que prépare la
province ou une municipalité, selon le cas,
en vue de réduire les effets d'une situation
d'urgence ou d'un désastre et d'assurer
dans un tel cas la sauvegarde de la sécurité,
de la santé ou du bien-être de la population
civile ainsi que la protection des biens et
du milieu. (emergency measures plan)
« situation d'urgence » Événement réel ou
imminent qui, selon le Ministre ou la
municipalité intéressée, exige une action
concertée immédiate ou l'assujettissement
des personnes et des biens à certaines
règles en vue de protéger les biens et le
milieu ou la santé, la sécurité ou le bien-
être de la population civile. (emergency)
1
3 Pursuant to the Emergency Measures Act, 3 En vertu de la Loi sur les mesures
the Council; d'urgence, le conseil :
(a) hereby establishes a municipal
emergency measures organization
consisting of three (3) persons who may
from time to time be appointed by the
Council;
(b) shall appoint a director of the
Municipal emergency measures
organization who shall prepare and
coordinate emergency measures plans;
(c) shall appoint a committee consisting of
the Mayor and three members of the
Council, who shall be responsible for
advising Council on the development of
emergency measures plans;
(d) may pay the expenses of the members
of the Committee;
(e) may enter into agreements with and
make payments to persons and
organizations for the provision of services
in the development and implementation of
emergency measures plans; and
( fl may appropriate and expend sums
approved for it for the purposes of this
section.
4 Before or upon the event of local
emergency, the Mayor or Deputy Mayor, or in their
absence any two Councillors, may call members of
the Council, upon verbal notice, to meet anywhere
in the City for the purpose of declaring a state of
local emergency and to carry out business
pertaining thereto.
5 The Council may, when satisfied that an
emergency exists, or may exist in all or any area of
the City, declare by resolution a state of local
emergency.
6 For the purpose of this by-law a quorum of
Council shall consist of a simple majority of the
whole Council.
a) met sur pied une organisation
municipale des mesures d'urgence formée
de trois personnes que nomme le conseil;
b) nomme un directeur de Porganisation
municipale des mesures d'urgence chargé
de préparer et de coordonner les plans de
mesures d'urgence;
c) crée un comité formé du maire et de
trois membres du conseil chargé
d'infarmer le conseil sur Pélaboration des
plans de mesures d'urgence;
d) peut prendre en charge les dépenses
des membres du comité;
e) peut s'assurer par voie d'ententes les
services d'autres personnes ou
organisations pour la mise en place et
l'exécution de plans de mesures d'urgence
et leur verser des fonds au titre de ces
prestations;
fl peut voter et employer les crédits
qu'elle a approuvés pour assurer
Papplication du présent article.
4 Le maire ou le maire suppléant ou, en leur
absence, deux membres du conseil, peuvent
convoquer verbalement les membres du conseil à
une réunion tenue n'importe où dans la
municipalité afin de proclamer un état d'urgence
local et de prendre les mesures nécessaires dans les
circonstances.
5 Le conseil peut, par voie de résolution,
proclamer l'état d'urgence local dans tout ou partie
de son territoire s'il est convaincu qu'une situation
d'urgence y existe ou pourrait s'y produire.
6 Aux fins du présent arrêté, la majorité
simple du conseil constitue le quorum.
7 At any meeting of Council held under this 7
À une réunion convoquée en vertu du
2
by-law, only matters directly pertaining to the
emergency may be considered by Council and
business will be conducted according to the by-
laws of the Municipality where they do not conflict
with this by-law.
8 A declaration by the Council of a local
emergency shall identify the nature of the
emergency and the area in which it exists.
9 When a state of local emergency has been
declared pursuant to the Emer_gency Measures Act,
the Common Clerk shall immediately cause the
details of the declaration to be communicated or
published by such means as will most likely make
the contents of the declaration known to the civil
population of the area affected.
10 Upon a state of local emergency being
declared, the Council shall do everything necessary
for the protection of property, the environment and
the health or safety of persons, including the
authorization of the Committee in conjunction with
the Director of the Municipal Emergency Measures
Organization
(a) to cause an emergency measures plan to
be implemented;
(b) to acquire or utilize or cause the
acquisition or utilization of any personal
property by confiscation or any means
considered necessary;
(c) to authorize or require any qualified
person to render aid of such type as that
person may be qualified to provide;
(d) to control or prohibit travel to or from
any area or on any road, street or highway;
(e) to provida for tha maintananoa and
restoration of essential facilities, the
distribution of essential supplies and the
maintenance and co-ordination of
emergency medical, social and other
essential services;
présent arrêté, le conseil ne peut traiter que des
questions se rapportant directement à la situation
d'urgence et les délibérations sont alors tenues
conformément aux arrêtés de la municipalité,
pourvu qu'ils ne soient pas incompatibles avec le
présent arrêté.
8 Toute proclamation d'un état d'urgence
local faite par le conseil indique la nature de la
situation d'urgence et la région concernée.
9 En cas de proclamation de l'état d'urgence
local en application de la Loi sur les mesures
d'urgence, le greffier communal en communique
immédiatement la teneur à la population civile de la
région touchée de la façon qu'il estime la plus
efficace.
10 Dès la proclamation de l'état d'urgence
local, le conseil prend toutes les mesures
nécessaires pour protéger les biens et le milieu ainsi
que la santé et la sécurité des personnes touchées, y
compris autoriser le comité et le directeur de
l'organisation municipale des mesures d'urgence :
a) à faire appliquer un plan de mesures
d'urgence;
b) à procéder ou à faire procéder à
Pacquisition ou à Putilisation de tous biens
personnels par voie de confiscation ou par
tout autre moyen jugé nécessaire;
c) à autoriser ou à exiger Paide de toute
personne qualifier en fonction de sa
compétence;
d) à réglementer ou à interdire les
déplacements à destination ou en
provenance d'une région donnée ou sur un
chemin, une rue ou une route;
e) à pourvoir au maintian at au
rétablissement des installations
essentielles, à la distribution des
fournitures indispensables ainsi qu'au
maintien et à la coordination des services
d'urgence médicaux ou sociaux et des
autres services essentiels;
3
( fl to cause the evacuation of persons and
the removal of livestock and personal
property threatened by a disaster or
emergency, and make arrangements for the
adequate care and protection thereof;
(g) to authorize the entry by any person
into any building or upon any land without
warrant;
(h) to cause the demolition or removal of
any building, structure, tree or crop where
the demolition or removal is necessary or
advisable for the purposes of reaching the
scene of a disaster, of attempting to
forestall its occurrence or of combating its
progress;
(i) to procure or fix prices for food,
clothing, fuel, equipment, medical or other
essential supplies and the use of property,
services, resources or equipment and,
(j) to order the assistance, with or without
remuneration, of persons needed to carry
out the provisions mentioned in this
section.
11 When a local emergency has been
declared, all employees, servants and agents of the
municipality shall advise the Disaster Control
Centre of their whereabouts and will be required to
carry out duties as ordered by the City Emergency
Measures Director.
12 In this connection, unless Council
otherwise stipulates, for services performed during
the continuation of the emergency,
(a) department heads will receive no
additional remuneration;
(b) salaried persons, other than Department
Heads, will receive a pro-rata hourly rate
for each hour worked;
fl à faire évacuer les personnes, le bétail
et les biens personnels menacés par un
désastre ou une situation d'urgence et à
prendre les mesures nécessaires pour
assurer leur protection;
g) à autoriser toute personne à pénétrer
dans un bâtiment ou sur un bien-fonds sans
mandat;
h) à faire démolir ou enlever, si cela est
nécessaire ou souhaitable, les bâtiments,
constructions, arbres ou récoltes afin
d'avoir accès aux lieux du désastre, de
tenter de le prévenir ou de le circonscrire;
i) à se procurer les vivres, vêtements,
combustibles, équipements, fournitures
médicales ou autres approvisionnements
essentiels et à s'assurer Putilisation de tous
biens, services, ressources ou équipements
ou en fixer le prix;
j) à requérir, avec ou sans rémunération,
l'aide des personnes nécessaires pour
assurer la mise en oeuvre des dispositions
du présent article.
11 Lorsqu'une situation d'urgence locale est
proclamée, tous les employés, préposés et
mandataires de la municipalité informent de leurs
déplacements le centre des mesures d'urgence et
sont tenus de remplir les fonctions décrétées par le
directeur de l'organisation municipale des mesures
d'urgence.
12 À cet égard, à moins que le conseil n'en
décide autrement, la rémunération des services
exécutés pendant la durée de la situation d'urgence
est la suivante :
a) les chefs de service ne reçoivent aucune
indemnité supplémentaire;
b) les salariés, à Pexception des chefs de
service, sont payés pour chaque heure de
travail à un taux horaire au prorata des
heures travaillées;
(c) hourly paid employees will receive time c) les employés à salaire horaire reçoivent
4
and one-half their regular hourly rate for
time worked in excess of eight hours per
day;
(d) casual employees as required during the
emergency will be paid the usual set rate
per hour;
(e) where an employee is paid under the
terms of a collective agreement, the terms
of the collective agreement shall prevail,
where inconsistent with this by-law.
13 Every person who obstructs the Director of
the City Emergency Measures Organization, a
Committee established pursuant to this By-law or
any person in the performance of any action, matter
or thing authorized by this By-law or who
contravenes or fails to comply,
(a) with any provision of this By-law, or
(b) with any direction, order or requirement
made pursuant to this By-law,
commits an offence and is liable on summary
conviction to a fine of not more than Two Hundred
Dollars ($200.00).
14 A by-law of The City of Saint John enacted
on the twelfth day of February, 1981 entitled "A
By-law To Formulate Plans In The Event Of An
Emergency" and all amendments thereto is
repealed on the coming into force of this by-law.
IN WITNESS WHEREOF the City of Saint John
has caused the Corporate Common Seal of the said
City to be affixed to this by-law the twelfth day of
September, A.D. 2005 and signed by
une fois et demie leur taux horaire normal
pour la période travaillée en plus de huit
heures par jour;
d) les employés occasionnels dont les
services sont retenus pendant la durée de la
situation d'urgence reçoivent le taux
horaire habituel fixé;
e) dans le cas des employés dont la
rémunération est prévue dans une
convention collective, les dispositions de la
convention l'emportent sur celles du
présent arrêté, là où il y a incompatibilité.
13 Commet une infraction et est passible par
procédure sommaire d'une amende maximale de
deux cents dollars quiconque gêne le directeur de
l'organisation municipale des mesures d'urgence,
un comité créé en vertu du présent arrêté ou toute
autre personne dans l'accomplissement de toute
action ou chose autorisée par le présent arrêté, ou
qui contrevient ou omet de se conformer
a) à une disposition du présent arrêté,
b) à une directive ou un ordre donné ou à
une prescription établie en vertu du présent
arrêté.
14 L'arrêté de The City of Saint John édicté le
12 février 1981 et intitulé A By-law To Formulate
Plans In The Event Of An Emergency, ensemble
ses modifications, est abrogé dès l'entrée en
vigueur du présent arrêté.
EN FOI DE QUOI, The City of Saint John a fait
apposer son sceau communal sur le présent arrêté le
12 septembre, A.D. 2005, avec les signatures
suivantes :
Mayor/Maire
Common Clerk/Greffier communal
First Reading - August 15, 2005 Première lecture
Second Reading - September 12, 2005 Deuxième lecture
Third Reading - September 12, 2005 Troisième lecture
- 15 août, 2005
- 12 septembre, 2005
- 12 septembre, 2005