Mobile Home Parks By-LawBY-LAw rruMBER M-aa
A BY-LAW TO REGULATE AND LICENSE
MOBILE HOME P S
IN THE CITY OF SAYNT JOHN
ARRtTt rr° M-ia
ARR-tTt PORTANT REGLEMENTATION
DES PARCS DE MAYSONS MOBILES DANS
THE CITY OF SAINT JUHN ET DE LA
DELIVRANCE DE PER.MIS A LEUR EGARD
Be it enacted by the Common Cauncil of Le conseil communal de The City of
The City af 5aint 3ohn, as follaws:- Saint John edicte :
Defiaitians
1 In this by-law,
D6finitians
1 Les defmitions qui suivent s'appliquent au
present arrete.
"Commissioner of Buildings and
Inspection Services" means the
Commissioner af the Department of
Buildings and Inspection Services for The
City of 5aint dohn or his designate;
(commissatre. Services d 'inspection et des
batiments)
"Commissioner of Municipal Operations"
means the Cammissianer of Municipal
Operations for The City of Saint 3ohn;
(commissaire aux operatlons munrcrpales)
"Commissioner of Planning and
Devejopment" means the Cammissianer of
the Department of Pjanning and
Develapment for The Ciry of Saint John;
(commissaire a I'urhanisme et au
develappemerrt)
"Council" means the Common Council of
The City of Saint John; (conseil)
"Fire Chiefl' means the Fire Chief for The
City of Saint Jahn; (chef du servrce
d'incendre)
"mobile home" means a trailer containing a
water closet and a bath or shower; (maison
mobile)
"mobile home park" means a parcel of
land, not in a Provincial Park,
« chef du service d' incendie » Chef du
service d'incendie cie The City of Saint
John. (Frre Chiej)
« commissaire a 1'urbanisme et au
developpement» Le cammissaire du
service d'urbanisme et d'amenagement de
The City of Saint ]ohn. (Commissioner of
Planrring Qnd Developmerrt)
« commissaire aux operations
municipales r> Le cammissaire aux
operations municipales de The City af
Saint John. (Commissioner of Municipal
Operations)
« commissaire, Services d'inspection et
des batiments » Commissaire du service
d'inspection des batiments de The City of
Saint dohn, pu son agent designe.
(Commissrorrer of Buildings and Inspection
Services)
« conseil » Le conseii communal cie The
City af Saint John. (CouMCil)
c< emplacement » Parcelle de terrain 5itue
dans un parc cie maisans mabiles et destine
a recevoir ou recevant une maison mohile.
(space)
« maison mobile » Raulotte comprenant un
cabinet de toilette et une baignoire ou une
douche. (mo6ile hame)
(i) intended as the location for
residential purpases of two or more
mobile homes; or
(ii) upon which two or more
mobile homes are located for
residential purposes; (parc de
maisorrs mobrles)
"space" means a plot of land within a
mobile home paric designated to
accommodate, or accommodating, one
mobile home. (emplacement)
License
2(1) Subject to sectian 7, no person shall
esta6lish, aperate or maintain a mobile home park
unless such person holds a valid license issved
under this by-law.
2(2) An application for a license under this
section shall consist of the following three stages,
namely;
(a) an application for the aesignation of an
area for a mobile home park;
(b) foilowing the designation of an area as
a mobile home park under section 4, the
issurance of a permit under section 4A ta
construct the mobile home park or a part
thereof in accordance with plans approved
under this By-law; and
(c) subject to section S, upon satisfactory
completion of the work authorized by a
permit under clause (b) hereto, the issuance
of a license under section 5 to establish,
operate or maintain the constructed partion
of the mobile home park.
3(1) An application for a license under sec#ion 2
shall be in a farm prescribed by the Commissioner
of Buildings and Inspection Services, signed by the
applicant, and shall,
« parc de maisans mobiles » Parceile de
terrain non situ6e dans un parc provincial :
(i) ou bien destinee a recevoir deux
maisons mobiles et plus a des fins
residentielles;
{ii) ou bien sur laquelle au moins
deux maisons mobiles sont instaliees
a des fins residentieIles. (mobile
home park)
Permis
2(1) Sous reserve de 1'article 7, il est interdit
d'etabjir, de gerer ou de maintenir un parc de
maisons mobiles a rnoins d'etre titulaire d'un
permis valide delivre en vertu du present arrete.
2(2) La demande de permis presentee en vertu
du present article se fait en les trois etapes
sUivantes :
a) la presentatian d'vne demande de
designation d'un secteur a titre de parc de
maisons mobiles;
b) une fois le secteur designe a titre de parc
de maisons mobiias en verlu de 1'article 4,
la delivrance d'un permis autorisant la
construction de tout ou partie du parc de
maisons mobiles en vertu de 1'article 4A,
constructian devant etre effectuee en
conformite avec les plans approuves en
vertu du present arrete;
c} sous reserve de 1'article S, une fois les
travaux autorises par ie permis vise a
1'alinea b} termines d'une fagon jugee
satisfaisante par The City of Saint John, la
d6livrance d'un permis en vertu de !'article
5 autorisant son titulaire a etablir, a gerer
ou a maintenir la partie construite du parc
de maisons mobiles.
3(1) La demande de permis prevue a 1'article 2
est dtablie en la forme prescrite par le commissaire,
Services d'inspection et des batiments, est signee
par 1'auteur de la demande et comporte ce qui suit :
2
(a) set aut the name and address of the
applicant;
(b) be accompanied by a plan showing the
location and the properly lines, with
approximate dimensions of the praposed
mabile hame paz'k;
(c) be accompanied by three copies of a
plan at a scale of not less than 1" = 100'
showing contours at not less than five foot
intervals and the preliminary design or
layaut af the proposed mobile home park;
a) le nom et 1'adresse cie 1'auteur de la
demande;
b) un plan indiquant le lieu et les limites de
la propriete, ainsi que les dimensions
approximatives du parc de maisons
mabiles;
c) trois exemplaires d'un plan a une echelle
d'au mains cent pieds au pouce, dont les
courbes de niveau sont a au moins cinq
pieds d'intervalle e# qui illustre le projet
d'amenagement pr6liminaue du parc de
rnaisons mobiles.
3(2) When the Council is satisfied that the 3(2) Lorsque le conseil est d'avis que les
requirements of section 4 have been met, the exigences prevues a l'article 4 sont satisfaites,
applicant shall provide; 1'auteur de la demande fournit les plans suivants :
(a) plans and dimensians af a11 buildings
and other improvements constructed or to
be constructed within the mobile home
park;
a) les plans et dimensions de tous les
hatiments et autres ameliorations construits
ou a canstruire dans le parc de maisons
mobiles;
(b) plans and specificatians For the water,
sewer, roadway and other services required
by this by-law;
{c} four copies of plans drawn ta a scale of
not less than 1" = 50' shawing;
(i) the area, accurate dimensions
and bearings or deflection angies
of the proposed park with
identification of lacation and
boundaries;
(ii) the number, location and size
of all spaces;
{iii} the buffer areas and their
proposed landscaping and ather
treatment;
(iv) the location, size and details af
recreatianal areas;
(v) the location, width and
specifcations aF all internal
roadways, driveways and
b) les plans et devis des reseaux d'eau et
d'egouts, des routes et autres
infrastructures exigees par le present
arrete;
c) quatre exemplaires de plans a une
echelle d'au mains cinquante pieds au
pouce indiquant :
(i) la superficie, les dimensions
exactes et les relevements ou angles
de deflexian exacts du parc propase, y
compris I'identification du lieu et des
limites du terrain;
(ii) le nombre, le lieu et les
dimensions de tous les emplacements;
(iii) les zones-tampons et leur
amenagement paysage ou autre
propose;
(iv) ie lieu, les dimensions et les
caracteristiques des zones recreatives;
(v) le lieu, la largeur et les
caracteristiques de tautes les routes,
voies d'acces pour autos et allees pour
3
pedestrian walkways;
(vi) the lacation, width and length
of a!1 parking areas and par4cing
spaces;
(vii) the location, size and grades
af water, sanitary sewer and starm
sewer pipes and systems;
(viii) tlne location, type and
capacity oF sewage treatment
faGllltiBS;
(ix) soils, grading and other
infarmation relating to proposals
for surFace drainage;
(x) the location and details of
lighting and electrical systems;
(xi) the location of a11 buildings to
be constructed;
(xii) existing and Qroposed
topography of the propased park;
(xiii) the locations af fire mains,
including the size, the hydrar►ts,
and fire extinguishing eyuipment;
and
(d) such other information as may be
required by the Supervisar to assure
compliance with this by-law.
Designation of Mobile Home Park
4(1) The areas for existing mo6ile home parks
shown shaded on Sheets 1 to 4, inclusive, of
Schedule "A" attached to and forming part of this
by-law are hereby designated as areas which may
be used for mobile home parks.
pi6tons A 1'int6rieur du parc de
maisons mabiles;
(vi) le lieu, la largeur et la longueur de
tous les pares de stationnernent et de
tous les emplacements de
stationnernent;
(vii) le lieu, le diametre et les cotes de
niveau des conduites et des reseaux
d'eau, d'egouts sanitaires et d'egouts
pluviaux;
(viii) le lieu, le type et la capacite des
installations de traitement des eaux
us6es;
(ix) 1a nature du sol, le nivellement et
autres infarmations cancemant ies
prajets d'6cou1ement des eaux de
ruissellement;
(x) le lieu et les caracf6ristiyues des
insfallatjons d'eclavage et des
r6seaux electriques;
(xi) Ie lieu de tous les batiments qui
seront construits;
(xii) la topographie existante et la
tapographie ape8s amenagement du
parc propose;
(xiii) le lieu cies conduites d'incendie,
y compris leur ciiametre, les bornes
d'incendie et le materiel de lutte
contre les incendies;
d) tous autres renseignements que peut
exiger le superviseur pour s'assurer de la
conformite du parc au present arr8te.
Dksignatian d'un secteur AL titre de parc de
maisons mobiles
4(1) Les secteurs des pares de maisons mobiles
existants ombrages sur les feuilles 1 a 4,
inclusivement, de 1'annexe A ci jointe et faisant
partie du present arrete sont par les presentes
designes secteurs pouvant etre utilises pour des
pares de maisons mobiles.
4
4(2) SubjecY tD subsection (l) no area shall be
designated as a mobile hame park unless the
Cauncil is satisfied that;
(a) adequate notice has been given to
praperty awners in the neighbourhood af
the propased mobile home park and that
their views far and against the proposal
have been heard and considered;
(b) the land is physically suited for the
purpase of a mobile home park;
(c) the land is nat subject to excessive
smoke, noxiaus odaurs, unusual noise or
the possibility of subsidence, flood or
erosian;
(d) the park will be designed, constructed,
operated and maintained so as to be
harmanious and appropriate in appearance
with the existing or intended character af
the general vicinity and that such use will
not change the essential character of the
581f11e ?iY'e3;
(e) primary access to the proposed mobile
home park is made with due regard to
traffic needs and local environmental
qaality;
(f) 855eI1t121l community facilities and
services for the mobile home parl: such as
water supply, sewage dispasal, shopping
facilities, schaols, recreation areas, transit
and police and fire protection will be
reasonably accessible to it or provisions
will be macie assaring these facilities and
services;
(g) the application is not for the expansion
of an existing mobile home park;
(h) the applicant is able to carry aut the
proposal; and
4(2) S ous reserve du paragraphe (1), aucun
secteur ne peut etre designe parc de maisons
mobiles a moins que le conseii ne soit canvaincu de
ce qui suit :
a} un avis suffisant a ete donne aux
propridtaires fonciers du voisinage du parc
de maisons mobiles prapose et leurs
opinions, favorables comme defavorahies,
ont ete entendues et prises en
consideration;
b} le terrain convient a un parc de maisons
mobiles;
c) le terrain es# a 1'abri de fumees
excessives, d'odeurs nefastes ou de bruits
inhabituels et il ne risque pas de
s'affaisser, d'etre inande ou erode;
d) le pare sera conqu, canstruit, exploite et
maintenu de fagan a ce que son apparence
s'integre harmonieusement au caractere
existant ou prajete du vaisinage et il ne
changera pas le caractere essentie] de ce
secteur;
e} 1'acces principal au Qarc de maisons
mobiles propose est amenage dans le souci
de satisfaire les besoins en matiere de
circulation et de respecter la qualitd de
1'environnement;
f) les installations collectives et les
services es5entiels au pare de maisons
mabiles, tels 1'alimentatian en eau,
I'evacuation des eaux usees, les
commerces, les ecoles, les zones
recreatives, les routes, les postes de pfllice
et les services d'incendie, y seront
raisonnablement accessibles flu des
mesures seront prises pour assurer ces
installations et services au parc;
g) la demande ne vise Qas I'agrandissement
d'un parc de maisons mobiles existant;
h) I'auteur de ]a demande est en mesure de
mener le prajet a terme;
(i) the proposed mobile home park meets i) le parc de maisons mobiles propose
5
the requirements of the Zoning By-law and
any other applicable by-law of the City.
Issuance of a Coastruction Permit
4A The Commissioner of Buildings and
Inspection Services shall issue a permit to construct
the mobile home park or any part thereof if;
(a) the Cauncil has approved the mobile
home park under section 4;
(h) an application under section 3 has been
filed;
(c) the plan of the proposed mobile home
park has been approved by the Pianning
Advisory Committee or a person
designated by it as conforming with all the
requirements of this by-iaw, the Zoning
By-law and any other applicable by-iaws;
and
(d) in the opinion of the Council, the
applicant has made satisfactory
arrangements to install the water, sewer
and street services required by this by-law.
Issuance of License
5 The Commissioner of Buildings and
Inspection Services shajl issue a mobile home park
license if;
(a) tk►e fee of twenty-five dollars ($25.00)
for such license has been paid; and
(b) subject to seckion 10(3), he is satisfied
that the mobile hozne park has been
constructed in accordance with the
requirements of this by-law.
Annual Term of Licease
6(1) A license issued by the Commissioner of
Buildings and lnspection 5ervices under section 5
shall expire on May 31 of the year follawing the
date of its issuance but may be renewed annually
thereafter by the person named in the license or his
satisfait aux exigences de l'arrete sur le
zonage et de tout autre arrete pertinent de
The City of Saint John.
D61ivrauce d'ua permis de construction
4A Le commissaire, Services d'inspection et
des batiments deiivre un perznis autorisant la
construction de tout ou partie d'un parc de maisons
mobiles si les conditions suivantes sont reunies :
a) le consejl a approuve le parc de maisons
mobiles conformement a I'article 4;
b} la demande prevue a 1'article 3 a ete
deposee;
c) le plan du parc de maisons mobiles
propose a etd approuve par le comite
consultatif en matiere d'urbanisme, ou une
personne designde par celui-ci, camme
6tant conforme a toutes les exigences du
present arret6, de 1'arrete sur le zonage et
de tous les autres arretes pertinents;
d} de 1'avis du conseil, I'auteur de la
demande a pris les mesures necessaires
povr amenager les reseaux d'eau et
d'egouts et le r6seau routier exiges par le
present arrete.
Del'rvrance du permis
5 Le commissaire, Services d'inspection et
des batiments delivre un permis de parc de maisons
mobiles si les conditions suivantes sont reunies :
a) ie droit de permis de vingt-cinq dollars a
ete acquitte;
b) sous reserve du paragraphe 10(3), il est
convaincu que le parc de maisons mobiles
a ete construit conformement aux
exigences du present arrete.
P6riode de validite du permis
6(1) Le permis delivre par le commissaire,
Services d'inspection et des batiments en
application de 1'articfe 5 expire ie 31 mai de
1'annee suivant la date de sa delivrance et peut par
la suite etre renouvele a chaque annee par son
6
successor.
6(2) An application for a renewal of annuaI
license shall be in a form prescribed by the
Commissioner of Building and Inspection Services,
signed by the applicant, and shall set out;
(a) the name and address of the applicant;
(b) the name and location af the mohile
honne park;
(c) the number of mobile homes in the
mobile home park at the date of the
application; and
(d) such other information as may be
required by the Cammissioner af Buildings
and lnspection Services to assure
compliance with this hy-law; and
6(3) An application for renewal of annual
license shall be accompanied by an annual license
fee. The annual license fee is one hundred dollars
($100.00) for 1988 and shall be one hundred and
seventy-fir+e dollars ($175.00) effective January 1,
1989 and twa hundred and fifty dollars ($250.00)
effective January 1, 1990.
6(4) When he is satisfied that the requiremenks
of this by-law have been met and are being adhered
to, the Commissioner of Buildings and Inspection
Services shall issue a certificate renewing the
license for another year unless sooner revoked.
titulaire ou le successeur de ce dernier.
6(2) La demande de renouvellement de permis
annuel est dtablie en la forme prescrite par le
commissaire, 5ervices d'inspection et des
batiments, est signee par I'auteur de la demande et
comporte les renseignements suivants :
a) le nom et I'adresse de 1'auteur de la
demande;
b) le nom et ie lieu du parc de maisons
mobiles;
c) je nombre de maisons mobiles dans le
parc a la date de la demande;
d) les autres renseignements que peut
exiger le commissaire, Services
d'inspection et des batiments pour
s'assurer de la confarmite du Qarc au
present arrete.
6(3) Le demande de renouvellement de permis
annuel est accompagnee du droit de permis annuel,
qui est de 100 $ en 1988, de 175 $ a compter du
1°r janvier 1989 et de 250 $ a compter du janvier
1940. 6(4) Larsqu'il est convaincu que les exigences
du present arrete ont ete respectees et continuent de
I'etre, le commissaire services d'inspection et des
batiments delivre un certificat renouvelani le
permis pour un an, sauf revocation avant son
expiration.
License for Mobiie Home Park Existing on Permis pour les pares de maisons mobiles
Enactment of this By-law existant a 1'adoption du present arrete
7(1) The awner or operator of any mobile home
park in existence on the coming into force of this
by-law shaIl, within three months thereafter, appiy
for a license vnder this section.
7(1) Le proprietaire ou 1'exploitant d'un parc de
maisons mobiles existant a la date de !'entree en
vigueur du present arrete est tenu, dans les trois
mois qui suivent son entree en vigueur, de
presenter une demande de permis en vertu du
present articie.
7(2) An application for a license pursuant to this
section shall be in accordance with section 3 and
shall apply mutatis mutandis.
7(2) Les dispositions de I'article 3 regissant les
demandes de permis s'appliquent, avec les
adaptations necessaires, aux demandes de permis
7
presentees en vertu du present article.
7(3) The Council may waive any of the
requirements af this by-law other than those
specified in subsection 7(4).
7(3) Le conseil peut renoncer a 1'application de
toute exigence prevue au present arrete, sauf celles
prevues A au paragraphe 7(4).
7(4) Natwithstanding any other provision of this
by-law the owner or operator of the mobile home
park shall;
(a) meet the requirements of section 24;
(b) meet the specifications established by
the Commissioner of Municipal Operations
for such internal roadways; and
(c) m,eet -the minimum spacing
requirements between mobile homes as set
out in section 15 when the Fire Chief
determines that there is a fire hazard.
7(5) Subject to this section, the owner or
operator of an existing mobile home park shall
meet the requirements of this by-law by August l,
1975.
7(6) When the pians for meeting the
requirements under this section entail the relocation
of a limited nurnber of mobile hornes within the
existing mobile home park to spaces larger than
those available within the park, the Comrriissioner
of Buildings and Inspection Services may, subject
to the requirements of this by-law, authorize such
additional space in an area adjoining the existing
mobile home park.
7(7) The Commissioner of Buildings and
Inspection 5ervices shall issue a temporary license
for the period ending August 1, 1973 and may
thereafter renew the Cemporary license on an annual
basis to August l, 1975 on being satisfied that the
plans for the improvement of the mobile home park
area being complied with.
7(8) The Commissioner of Buildings and
Inspection Services shall issue an annual license
when the mobile home park has been brought up to
the standards required pursuanf to this section.
7(4) Nonobstant les autres dispositions du
present arrete, le proprietaire ou 1'exploitant du
parc de maisons mobiles doit:
a) satisfaire aux exigences prevues a
1'article 24;
b) respecter les specifications etablies par
le commissaire aux operations municipales
concernant le reseau routier inferne;
c) satisfaitre aux exigences minimales
relatives A 1'esQacement entre les maisons
mobiles fixdes a 1'article 15 lorsque le chef
du service d'incendie ddtermine qu'il y a
risque d°incendie.
7(5) Sous reserve du present article, le
proprietaire on 1'exploitant d'un parc de maisons
mobiles existant doit satisfaire anx exigences du
present arrete au plus tard le 1" aout 1975.
7(6) Lorsque les plans pour satisfaire aux
exigences du present article necessitent le
deplacement d'un nombre restreint de maisons
mobiles du parc de maisons mobiles vers des
emplacements plus grands que ceux du parc, le
commissaire, Services d'inspection et des
batiments peut, sous reserve des exigences du
present arrete, autoriser I'utilisation d'un secteur
contigu au Qarc comme emplacement pour ces
maisons mobiles.
7(7) Le commissaire, Services d'inspection et
des batiments delivre un permis temporaire pour la
periode se terminant le 1°` aaut 1973 et peut par fa
suife renouveler le permis temporaire chaque annee
jusqu'au 1°` aout 1975, s'il est convaincu que ies
Qlans d'amelioration du parc de maisons mobiles
sont respectes.
7(8) Le commissaire, Services d'inspection et
des batiments delivre un permis annuel une fois que
ie parc de maisons mobiles est conforme aux
exigences du pr6sent article.
8
Expansion Permit
8(1) Subject to subsection (2) and (5), alicense
issued under section 5 shall be vajid only for the
carrying out of such plans as have been submitted
pursuant to section 3.
8(2) Subject to section 4, which shall apply
mutatis mutandis, and to subsection 8(3), the
Commissioner of Buildings and Inspection
Services shall, upon appjication by a licensee and
being satisfed that the additions or expansion will
be in conformity with the provisions of this By-
law, issue an expansion permit authorizing
additions to, or expansion of, the facilities
authorized under a valid license.
8(3) (a) No expansion permit shall be issued
until the existing mobile home Qark meets
the standards herein contained to the
satisfaction of the Commissioner of
Buildings and Inspection 5ervices.
(b) Clause (a) shall not prevent an
application for an expansion concurrent
with a proposal by the applicant to upgrade
the existing portion of the mobile home
park to the standards herein contained in
which case the joint appjication fee shall be
twenty-five dollars ($25.00).
8(4) An application for an exQansion permit
shall be governed by the provisions of section 3
and subsection 8(2), shall be in a form prescribed
by the Commissioner of Buildings and Inspection
Services, signed by the applicant, anci shall set out;
(a) the name and address of the appiicant;
(b) the location and description by metes
and bounds of the mobile home park;
(c) plans and dimensions of all buildings
and other improvements to be constructed
within the mobile home park; and
Permis d'agrandissement
8(1) Sous reserve des paragraphes (2) et (5), le
permis delivre en vertu de 1'article 5 n'est valide
que pour la periode necessaire a 1'ex6cution des
travaux prevus par les plans presentes
conformdment a 1'article 3.
8(2) Sous reserve de I'article 4, qui s'applique
avec les adaptations necessaires, et du
paragraphe 8(3), le commissaire, Services
d'inspection et des batiments est tenu, sur demande
d'un titulaire de permis et s'il est convaincu que les
ajouts ou agrandissements seront effectues
conformdment aux dispositions du present arrete,
de ddlivrer un permis autorisant des ajouts aua
installations a 1'egard desqueljes un permis valide
existe ou 1'agrandissement de celles-ci.
8(3) a} Aucun permis d'agrandissement n'est
delivrd avant que le parc de maisons
mobiles existant soit conforme aux normes
prdvues au present arrete, d'une maniere
que le commissaire a 1'inspection des
batiments estime satisfaisante.
b) Le paragraphe (3)a) n'a pas pour effet
d'empecher 1'auteur de la demande de
deposer une demande d'agrandissement en
mdme temps qu'un projet d'arnelioratian
de la partie existante du parc de maisons
mobiles pour faire en sorte que ce dernier
soit conforme aux exigences du present
arretd. Dans ce cas, le droit de demande
conjointe est de vingt-cinq dollars.
8(4) La demande de permis d'agrandissement
est r6gie par les dispositions de I'article 3 et du
paragraphe 8(2), est etablie en la fornne prescrite
par le commissaire, Services d'inspection et des
batiments, est signee par I'auteur de la demande et
comporte ce qui suit :
a) !e nam et 1'adresse de 1'auteur de la
demande;
b} le lieu et la description des barnes du
parc de maisons mobiles;
c) les plans et les dimensions de tous les
batiments et autres ameliorations A etre
construits dans le parc de maisons mobiles;
9
(d) such other information as may be
required by the Commissioner of Buildings
and Inspection Services.
8(5) Where an expansion permit has been issued
pursuant to subsection (4) and the existing mobile
home park has been upgraded immediately
thereafter, the license issued under section 5 shall
be replaced with a new license.
Violatioas
9(1) Where the owner or operator violates any
of the requirements of this by-law, the
Commissioner of Buildings and Inspection
Services snall;
(a) give notice #hat the viojation must cease
within aperiod stated in the notice, not to
exceed SO days; and
(b) if the violation does not cease within
the period stated in the notice, revoke the
license.
d) tous autres renseignements que peut
exiger le commissaire, Services
d' inspection et des batiments.
$(5) Lorsqu'un permis d'agrandissement a ete
d6livre en vertu du paragraphe (4) et yue 1e parc de
maisons mobiles existant a ete ameliore
immddiatement apres additional info. added in
English
Infractians
9(1) Lorsque te proprietaire au 1'exploitant
contrevient aux exigences du present arrete, le
commissaire, Services d'inspection et des
batiments :
a) avise le propri6taire ou 1'exploitant de
mettre fin A 1' infraction dans un delai fixe
dans 1'avis, delaj qui ne peut depasser
soixante jours;
b} s'il n'est pas mis fin a 1'infraction dans
le ddlai fixe dans 1'avis, revoque le permis.
9(2) A Notice under clause (a) of subsection (1) 9(2) L'avis prew a i'alinea (1)a) :
shall;
(a) be in writing;
(b) be signed by the Commissioner of
Buildings and Inspection Services;
a} est etabli pax ecrit;
6) est signe par le commissaire, Services
d' inspection et des batiments;
(c) be served persvnaily on, or sent by
registered mail to, the person named in the
iicense.
Minimum Area
10(1) A mobile home park shall have a minimum
area of eight (8) acres and be designed to
accommodate not less than fifty (50) mobile
homes.
10(2) No dimension of a mobile home park shall
be less than two hundred and fifty (250) feet and
the ratio of depth to width shall not exceed 6 to 1.
c) est signifie a personne ou emoye par
courrier recommande a la personne
nomm6e dans le permis.
Superficie minimale
10(1) Un parc de maisons mobiles a une
superficie minimale de huit acres et est conqu de
faron a pouvoir recevoir un minimum de cinquante
maisons mobiles.
I0(2) Ni ia largeur ni la longueur d'un parc de
maisons mobiles ne peut etre inferieure a 250 pieds
et le rapport profondeur:largeur ne peut depasser
6:1.
10{3} Notwithstanding clause (b) of section 5 the 10(3) Nonobstant I'alinea Sb), le commissaire,
Commissioner of Buildings and Inspection Services d'inspection et des batiments peut
10
Services may permit an applicant to operate a
mobile home park when at least twenty (20) mobile
horraes are capable of being accommodated thereon
if;
(a) tihe underground services required by
this by-law have been installed to service
not less than 50 mobiie homes;
(b) such portion of the mobile home parks
has been constructed in accordance with
the requirements of this by-law; and
(c) he is satisfied the remainder of the
mobile home park will be completed within
twelve months thereafter.
Mobile Home Park Requirements
permettre a I'auteur d'une demande de permis
d'exploiter un parc de rnaisons riaobiles lorsque ce
parc peut recevoir au moins vingt maisons mobiles,
si les conditions suivantes sont reunies :
a) les reseaux souterrains requis par le
present arrete ont ete amenages pour
desservir au moins cinquante maisons
mobiles;
b) cette partie du parc de maisons mobiles
a et6 construite conformement aux
exigences prevues au present arrete;
c) il est convaincu que le reste du parc de
maisons mobiles sera complete dans les
douze mois qui suivent.
Prescriptions regissant les pares de maisons
mobiles
11(1) A mobile home park shall conform to the 1I(1) Les pares de maisons mobiles doivent etre
following requirements: confornnes aux prescriptions qui suivent :
(a) the park shall be located on a well-
drained site, praperly graded to ensure
proper drainage and freedom from stagnant
paols of water;
a) le parc est situ6 sur une parcelle de
terrain bien arainee et nivelee de fagan a
permettre un drainage approprie ek
empecher la formation de mares;
(b) the park shall be separated fronn
adjoining praperties and streets by a buffer
area as hereinafter described; and
11(2) Each mobile home park may be provided
with service buildings to hovse toilet, bathing,
laundry and other sanitation facilities in the number
and to the standards hereinafter described.
Street Standards
12(1) All internal roadways, pedestrian
walkways and sidewalks located within a mobiie
home park shall be private streets and the standards
set forth in this by-law for such internal roadways,
waikways and sidewalks shall not be misconstrued
to mean that such standards are applicable to public
streets, nor that such roadways, walkways or
sidewalks are to be used as public streets.
b) le parc est separe des proprietes et des
rues adjacentes par une zone-tampon qui
respecte les exigences prevues ci-apres.
11(2) Chaque parc de maisons mobiles peut
camporter des batiments de service abritant des
toilettes, salles de bain, installations de buanderie
ou autres instaliations sanitaires, en nombre ei de
types conformes aux normes pr6wes ci-apres.
Normes relatives aux rues
12(1) Le reseau routier interne, les allees pour
pietons et les trottoirs situes a]'interieur d'un parc
de maisons mobiles sont des rues privees et les
norrnes 6tablies dans le presen# arrete concernant ce
reseau, ces allees et ces trottoirs ne s'appliquent en
aucun cas aux rues publiques, et ce reseau, ces
allees et ces trottoirs ne peuvent etre utiiises
comme des rues publiques.
11
12(2) The street standards sef out in sections 9 to
16 of the Saint John Subdivision By-law shall
apply to internal roadways unless otherwise
provided for in this By-law.
12(3) There shall be d'uect vehicular access to a
mobile home park, from a public street, of
sufficient width to adeqvately handle the vehicular
traffic requirements of the property served.
12(4) Entry and exit ways to mobile home parks
shall be subject to the standards for commercial
driveways as prescribed in the Zoning By-law but
shall not be spaced closer than 360 feet.
12(5) In addition to the requirements of
subsection (3), there shali be an internal roadway
system to serve the spaces designed with due
regard to topography and the vehicular traffic
requirements so as to provide canvenient
circulation by means of minor internal roadways
and properly located internai collector roadways.
12(6) Paved pedestrian walicways and sidewalks
of not less than 4 feet in width may be required at
such locations as may be determined by the
Commissioner of Planning and Devejopment and
shall be constructed to such standards as may be
specified by the Commissioner of Municipal
Operations.
12(7) Each internal roadway shall have a
minimum width of 40 feet with a paved surface af
at least 20 feet, exclusive of any paved pedestrian
sidewalks.
12(8) The construction of internal roadways shall
be subject to the specifications and requirements of
the Commissioner of Municipal Operations and
shail have a pavement base of not less than 4"
crush stone or crushed gravel and a minimum of 2"
hot mix asphalt.
12(2) Sauf disposition contraire du present arrete,
les normes relatives aux rues etablies aux artjcies 9
a 16 de 1'Arrete de lotissemerrt de Saint John
s'appliguent aux reseaux routiers intetnes des pares
de maisons mobiles.
12(3) Une voie d'acces pour !es vehicules d'une
largeur suffisante pour satisfaire les besoins en
matiere de circulation automobile de ia propriete
desservie relie directement le parc de maisons
mobiles A une rue publique.
12(4) Les entr6es et sorties des pares de maisons
mobiles sont regies par !es memes normes que ies
voies d'acc6s commerciales prevues dans 1'anrete
sur le aonage, mais elles sont espacees d'au moins
trois cent soixante pieds.
12(5) En plus des exigences du paragraphe (3),
un reseau routier interne, compose de routes
secondaires intemes et ae routes collectrices
internes judicieusement placees et congu dans le
respect de la topographie et des besains en matiere
de circu1ation automobile est am6nage pour
desservir les emplacements du parc et faciliter la
circulation rauti6re.
12(6) Le commissaire a I'amenagement et a
1'urbanisme peut determiner les lieux ou des allees
pour pietons et des trottoirs asphaltes d'une largeur
minimale de quatre pieds peuvent etre exiges et ces
allees pour pidtons et trottoirs sont amenages selon
les normes que precise le commissaire aux
operations municipales. 12(7) Chaque route interne a une 1argeur
minimale de quarante pieds et une surface
asphaltee minimale de vingt pieds, exclusion faite
des allees pour pietons et des trottoirs asphaltes.
12(8) La construction du reseau routier interne
est regie par les spdcifications e# les exigences du
cammissaire aux operations municiQales et les
xoutes comportent une couche de base d'au moins
quatre pouces de pierre concass6e au de gravier
broye et une couche de roulement d'au moins deux
pouces d'asphalte m6lange a chaud.
12
Recreational Area
13(1) Not less than ten per cent (10%) of the
gross site area of a rnobile hame park of suitable
dimensions and lacation shall be set aside for
recreational use, generally provided in central
locations.
13(2) Recreation areas shall include space and
faciiities for pIayground and other recreational
purposes, natural open space, recreational
buildings, other than the service buildings required
under this by-law, and other similar facilities for
use of the residents of the park.
13(3) Recreation areas shall be landscaped with
lawns, shrubbery, rocks, and other material
approved by the Commissioner of Buildings and
Inspection Services.
13(4) No recreation areas shall be located within
25 feet of the boundaries of a mobile home park or
within 25 fee# of a public street.
13(5) The land, buildings, and other facilifies
provided shall be built, operated and maintained by
the owner or operator of the mobile home park to
the satisfaction of the Commissioner of Buildings
and Inspection Services.
Space Requirements
14(1) Every space in a mabile home park shall;
(a) abut on an internal roadway;
(b) have a minimum area of 3,200 square
feet and a minimum average width of 40
feek;
(c) have a minimum area of 4,000 square
feet and a minimum average width of 50
feet to accommodate the placement of
multiple section mobile home dweZling
units;
Zones r6cr6atives
13(1) Au moins dix paur cent de la superficie
brute d'un parc de maisons mobiles dont les
dirnensions et le lieu sont appropries est reserve
aux zones recreatives, generalement sjtuees aux
points centraux du parc.
13(2) Les zones recreatives comportent de
I'espace e# des installations pour des terrains de
jeux et autres loisirs, des espaces verts naturels, des
batiments recreatifs, autres que les batiments de
service exiges par le present arrete, et autres
installations semblables destinees a 1'usage des
residents du parc.
13(3) L'amenagement paysage des zones
recreatives se compose de pelouses, d'arbrisseaua,
de roches et d'autres elements approuves Qar le
commissaire, Services d'inspection et des
batiments.
13(4) Aucune zone recreative n'est situee a
moins de vingt-cinq pieds des limites d'un parc de
maisons mobiles ou a moins de vingt-cinq pieds
d'une rue publique.
13(5) Le terrain, les batiments et les autres
installations fournis sont realises, geres et
maintenus par le proprietaire ou 1'exploitant du
parc de maisons mobiles d'une maniere jugee
satisfaisante par le commissaire, services
d'inspection et des bafiments.
Prescriptions regissaat les emplacements
14(1) Tous les emplacements d'un parc de
maisons mobiles :
a) dannent sur le reseau routier interne;
b) ont une superficie minimale de 3 200
pieds carr6s et une largeur moyenne
minimale de 40 pieds;
c) ont une superficie minimale de 4 000
pieds carres et une largeur minimale
moyenne de SU pieds pour recevoir des
maisons mobiles a sections multiples;
(d) be ciearly defined by permanent d} sont clairement identifies au moyen de
13
markers shawing the number of each space
which corresponds with the number
indicated on the plan for which approval
has been given.
14(2) No space shall abut a public street.
Setback Requirements
15(1) No mobile home shall be placed closer
than;
(a) 25 feet of a public street;
(b) 10 feet of an internal roadway;
(c) 25 feet of the mobile home park
property boundaries;
(d) 25 feet of any service build'mg;
(e) 6 feet from the sideline of an adjoining
space, and 20 feet from side to side and 10
feet from end to end from any other mobile
home; and
( fl 100 feet from a dwelling house outside
of the mobile home park.
15(2) The area of each space sha11 be shown on
the plan required under subsection 3(2)(b).
15(3) The area of each space shall be improved
to provide adequate support for the placement and
tie-down of the mobile home so as to secure the
superstructure against uplifr, sliding, rotation and
over-turning.
Parking Requirements
16{ 1} One motor vehicle parking lot shall be
provided for each space and provision shall also be
made for visitor parking at the ratio of one parking
lot for every four spaces.
16(2) The parking lots required may be provided
in a variety and number of off-street parking areas,
but no parking shall be allowed within the 40 foot
jalons permanents indiquant le numero de
chaque ernplacement qui correspond a
celui figurant sur le plan approuve.
14(2) Aucun emplacement ne doit donner sur une
rue publique.
Prescriptions r6gissant les lignes de retrait
15(I) Il est interdit de placer une maison mobile
a moins de :
a) vingf-cinq pieds d'une rue publique;
b} dix pieds du reseau routier interne;
c) vingt-cinq pieds des liraites du parc de
maisons mobiles;
d) vingt-cinq pieds d'un batiment de
service;
e) six pieds de la limite laterale d'un
emplacement contigu, vingt pieds d'un
c6t6 d'une autre maison mobile et djx
pieds du bout d'une autre maison mobile;
fl cent pieds d'une maison situee a
1'exterieur du parc de maisons mobiles.
15(2) La superficie de chaque ernplacement est
indiquee sur le plan exige en vertu de
I'alinea 3(2)b).
15(3) Chaque emplacement est amenage de faron
a pouvoir fournir un support adequat a la mise en
place et & la fixation au sol de la maison mobile
afin d'eviter que la superstrucfure se souleve,
glisse, tourne au se renverse.
Prescriptions rkgissant le stationaemeut
16(1) Un tezrain de stationnement paur vehicule
a txioteur est prevu pour chaque emplacement et,
pour chaqne groupe de quatre emplacements, un
emplacement de stationnement pour les visiteurs
est egalement pr&u.
16(2) Les terrains de stationnement exiges
peuvent etre fournis dans une variete et selon un
certain nombre d'aires de stationnement hors rue,
14
width of an internal roadway.
16(3) The visitor parking lots shall be located
either on the mobile home spaces or be dispezsed
throvghout the Qazk to be conveniently located for
alI parts of the park and shall not be used for
storage.
mais aucun stationnement n'est permis dans le
reseau routier interne de quarante pieds.
I6(3) Les terrains de stationr►ement pour visiteurs
sont situes soit sur les emplacements de maisons
mobiles, soit a divers endroits dans le parc afin
d'etre facilement accessibles a partir de n'importe
quel endroit du parc, et iis ne peuvent servir a des
fins d'entreposage.
16(4) Every parking lat shall have, exclusive of 16(4) Tous les terrains de stationnement, sans
access drive or aisles compter les voies ou alldes d'acces, ont :
(a) a minimum width of 9 feet; and
(b) a minimum length of 20 feet.
(5) Every parking -lot and any access drive or
aisle thereto shall be surfaced for their entire areas
with durable hard material suitable for all weather
use and shall have unobstructed access to an
internal roadway.
a) une largeur minimale de neuf pieds;
b) une longueur minimaje de vingt pieds.
16(5) Tous les terrains de statiannement et toutes
les voies ou allees d'acc~s y menant sont recouverts
sur taute leur surface d'un materiau dur et durable
conru paur utilisation toutes les saisons et
disposent d'un acces libre menant au reseau routier
jnterne.
Water Services
Services d'eau
17(I) Any water supply required under this 17(1) Toute source d'alimentation en eau exigee
section shall be connected to; en vertu du prdsent arCicle est raccordee :
(a) the water suppiy faciiities of the City;
or
a) ou bien aux installations d'aiimentation
en eau de la municipalite;
(b) a private water supply approved by the
Department of Health, the Water Authority
and the City.
17(2) Every space and !ot accommodating a
service building shall be provided with water
service connection of a size and standard
prescribed by a by-law entitled "A By-law
Respecting Water and Sewerage" enacted by the
City.
17(3) Each service building shall be provided at
all times with an adequate supply of hot and cold
waker.
17(4) An adequate installation shall be provided
to prevent the freeze up of the water line from the
ground into each mobiie home.
b) ou bien a une installation d'alimentation
en eau privee approuvee par le ministere de
la Sante et du Mieux-etre, par la Regie des
eaux du Nouveau-Brunswick et par la
municipalite.
17(2) Tous les emplacements et terrains sur
lesquels se trouve un batiment de service ont un
branchement d'eau general dont le diametre et les
caracteristiques sont prevus par ]'arrete intitule
Arrete concernant les reseawr d'eau et d'egouts
edicte par la municipalite.
17(3) Chayue batiment de service ben6fcie en
tout temps d'une source suffisante d'eau froide et
d'eau chaude.
I7(4) La conduite souterraine reliee a la maison
mobile est installee de faron a eviter qu'elle ne
gele.
15
Sewer Services
18{3) Waste from showers, flush toilets, urinals
and laundries, whether in service or other buildings
within the mobile home park, shall be discharged
into a
(a) public sewer system; or
{b} private sewer and disposal plant, septic
tank system or other system approved by
the Department of Health, New Brunswick
Water Avthority and the Commissioner of
Municipal Operations, where public sewer
is not available and is not, in the opinion of
the City, likely to be provided within the
foreseeable future.
18(2) Every space and lot accommodating a
service buiiding shall be provided with a sewer af a
size and standard prescribed by the by-law entitied
"A By-law Respecting Water and Sewerage" which
shall be connected to receive the waste fronn the
shower, flush toilet, wash basin and kitchen sink of
the mobile hame or service building located
thereon having any or ail such facilities.
18(3) A sewer referred to in subsection (2) shall
be connected to discharge waste from a mobile
home into a;
(a) public sewer system; or
(b) Qrivate sewer and disposal plant, septic
tank system or other system approved as
under subsection (1)(b).
Services d1gouts
18(l) Les eavx usees Qrovenant des douches, des
toilettes a chasse d'eau, des urinoirs et des
buanderies qui se trouvent dans les batiments de
service ou dans tout autre batiment dans le parc de
maisons mobiles se deversent :
a) soit dans un reseau d'egouts public;
b) soit dans une installation privee
d'6vacuation des eaux usees, une fosse
septique ou un autre syst6me approuve par
le minist6re de la Sante, la Regie des eaux
du Nouveau-Brunswick et le commissaire
aux operatians municipales dans les
endroits qui ne sont pas desservis par le
reseau d'egouts public et ou, de 1'avis de la
municipalit6, il est peu probable que ce soit
am6nage dans un avenir rapproche.
18(2) Tous les empjacements et terrains sur
lesquels se trouve un batiment de service
comportent une conduite d'egout dont le diam6tre
et ies caract6ristiques sont regis par 1'arrete intitule
Arrete rt° M-16 concernant les reseaux d'eau et
d`egouts, et qui est raccardee de fagon A recevoir
les eaux usees provenant des douches, des toilettes
a chasse d'eau, des lavabos et des dviers de cuisine
de la maison mobile ou du batiment de service situe
sw ce terrain et muni d'une ou de toutes ces
installations sanitaires.
18(3) La conduite d'egout visee au
paragraphe (2) est raccordee de fagon a evacuer les
eaux usees d'une maison mobile :
a) suit dans un reseau d'egouts pubiic;
b) soit dans une installation privee
d'evacuation des eaux usees, une fosse
septique ou un autre systeme approuve en
vertu de I'alinea (1)b).
16
Storm Drainage
19 Provisian shall be made for adequate
surface drainage designed to prevent excessive run-
ofFs, the formation of ponds or other wet areas,
flooding and related problems.
Power and Telephone Services
20(1) Electric power and telephone lines shall be
installed underground to each space in a mabile
home park.
20(2) Each space shall be provided with
electrical outlets for 110 volts and where necessary
220 volts, with installation and material in
accoraance with Canadian Elecirical Code
standards.
20(3) AII entrances, exits and internal roadways
shall be lighted at night with the lighting to be so
arranged that its direct rays fa11 within the mobile
home park.
20(4) Not less than 250 watt mercury vapor street
lighting shall be installed by the owner or operator
of the mobile home park for each two hundred
lineal feet of internal roadway and at each entrance
and exit to the park.
Laundry Facilities
21(1) Laundry facilities may be provided in the
ratio of not less than one double laundry tub and
one conventional wringer-type washing machine,
or one single IaUndry tub and one automatiatype
washing machine, for every 25 spaces.
21(2) One automatic dryer may be provided for
every 25 spaces.
21(3) An electrical ovtlet shali be instalied by the
owner or operator of the mobile home park to
supply current sufficient to operate each washing
machine and dryer provided.
Ecoulement des esux pluviales
19 Des mesures sont prises pour assurer un
ecoulement suffsant des eaux de ruissellement afin
de prevenir un ruissellement excessif, d'empecher
la formation de mares ou d'autres zones humides,
les inondations et les autres problemes lies aux
eaux pluviales.
Riseaux 6lectriqnes et telephoQiques
20(1) Les cables electriques et telephoniques qui
se rendent a chaque emplacement du parc de
maisons mobiles sont places sous terre.
20(2) Chaque emplacement est pourvu de prises
de courant de 110 volts et, si necessaire, de
220 volts; 1'installation de ces prises et ies
materiaux utilises sont conformes aux normes du
Code canadien de I'electricite.
24(3) Toutes les entrees et sorties du parc ainsi
que son reseau routier interne sont eclaires durant
la nuit, lequel eclairage doit etre dispose de faron
que les rayons atteignent directement 1e parc de
maisons mobiles.
20(4) Le proprietaire ou 1'exploitan# du parc de
maisons mobiles installe une lampe a vapeur de
mercure d'au moins 250 watts, pour 1'eclairage des
rues a tous les deux cents pieds lineaires d'une
roate interne et a chaque entree et sortie du parc.
Installations de buanderie
21(1) Une installation de buanderie peut etre
fournie, comptant au moins une cuve a lessive
double et une machine a laver a essoreuse ou une
cuve a lessive simple et une rnachine a laver
automatique pour chaque groupe de vingt-cinq
emplacements.
21(2) Une secheuse automatique peut etre
fournie pour chaque groupe de vingt-cinq
emplacements.
21(3) Le proprietaire ou 1'exploitant du parc de
maisons mobiles installe une prisa de courant
pouvant alimenter chaque machine a laver et
chaque secheuse installees.
21(4) The service building housing the laundry 21(4) Le batiment de service abritant fes
17
facilities shall be a permanent structure complying
with the Saint .Tohn Building By-law.
Service Buildings
22(1) Subject to such terms and conditions as
may be imposed by the Council, there may be
estabjished within a mobile home park constructed
to accommodate fifty or more mobile k►omes, a
grocery store, a dry-cleaner's depot, a beauty
parlor, or a barber shop, in a service building.
22(2) One existing residential structure may be
retained or one new residential structure may be
constructed for the occapancy of the owner or the
operator of the mobile home park.
22(3) An existing residence may be converted to
a club-house community centre or service building
for use by the residents of the mobile home paric.
Refuse Facilities
23(1) The owner or operator of the mobile home
park shall provide tightly covered metal garbage
cans, not exceeding 4 cubic feet in capacity, or
plastic bags of a capacity of not less than 3 cubic
feet, in quantities adequate to permit disposal of al1
gar6age and rubbish.
23(2) Every space shall be pravided with its own
garbage containers.
installations de buanderie est une construction
permanente conforme a!'arrete sur les batiments de
The City of Saint John.
Batiments de service
22(I) Sous reserve des conditions que peut fiser
le conseil, une epicerie, un depot de nettoyage a
sec, un salon de beaute ou un salon de coiffure peut
etre 6tabli dans un batiment de service d'un parc de
maisons mobiles amenage pour recevoir au moins
cinquante maisons mobiles.
22(2) Une structure residentiel1e existante peut
etre gardee ou une nouvelle structure residentielle
peut etre construite pour I'usage du proprietaire ou
de 1'exploitant du parc de maisons mobiies.
22(3) Une residence existante peut etre convertie
en un centre communautaire ou en un batimen# de
service pour 1'usage des residents du parc de
maisons mobiles.
Enlevement des dechets
23(1) Le propridtaire ou I'explaitant du parc de
maisons mobiles fournit des poubelles hermetiques
en metal, d'une capacite maximale de quatre pieds
cubes, ou des sacs de plastique, d'une capacite
minimale de trois pieds cubes, en quantite
suffsante pour evacuer tous ies dechets et ordures.
23(2) Chaque emplacement dispose de ses
propres poubelles.
23(3) Garbage containers shall be kept in a 23(3) Les poubelles sont maintenues en bon etat
sanitary condition at all times. de salubrite en tout temps.
23(4) Garbage and rubbish shali be collected by
the owner or operator of the mobile home park and
disposed of as freguently as may be necessary to
ensure that the garbage containers shatl not
overflow, but not less than once a week.
23(4) Le proprietaire ou 1'exploitant du parc de
maisons mobiles doit assurer la collecte et
1'eiimination des dechets et ordures au moins une
fois par semaine et aussi souvent qu"il peut etre
necessaire pour empecher le debordement des
pouhelles.
Buffer Area
24(1) Subject to subsection (2) every mobile
home park shall be separated from adjoining
properties and streets by a buffer area having a
minimum width of riventy-five feet.
Zone-tampon
24( 3) Sous reserve du paragraphe (2), chaque
parc de maisons mobiies est separe des proprietes
et rues avoisinantes par une zone-tampon d'une
largeur minimale de vingt-cinq pieds.
18
24(2) In the case of an existing mobile home park
with less than 50 spaces which cannot be expanded
to a total of 50 or more spaces, there shall be
provided either a buffer area having a minimum
width of 12 1/2 feet or, subject to subsection (9) a
tight fence or hedge 6 feet in height.
24(3) Trees and other planting materials
suff cient to screen the mobile home park from
adjoining properties and public streets shall be
planted within a buffer area and rnaintained in good
condition by the owner or operator of the mobile
home park. The Supervisor of Mobile Home Qarlcs
may deem there to be a sufficient natural buffer
already in place which could be retained and
maintained in good condition by the owner.
Tf this is the case the former planting and buffer
requiremerns oFthis sub-section could be waived.
24(4) No mobile hame, building, structure or
seirvice facilities except for waterfront recreation
facilities shall be located within a buffer area.
24(5) A sign may be erected or placed within a
buffer area provided it is not less than twenty-five
feet from any highway, or fence or wall.
24(6) No garbage disposal area and no part of
any private sewage disposal system, other than
such parts of such systems as may be underground,
shall be located within a buffer area.
24(7) No plant materiaf may be removed from a
buffer area nor shall any substance of which land is
camposed be deposited or removed except as a part
of a recognizable beautifcation scheme.
24(8) No internal roadway shall be constructed in
a buffer azea except internal roadways which cross
it as close to right angles as practicable and connect
directly with the internal roadway system contained
within the remainder of the mobile home park; and
no internal roadway shall traverse the buffer area
and give direct access from any public highway to
any mobile home lot.
24(2) Dans le cas d'un parc de maisons mobiles
existant qui comporte moins de cinquante
emplacements et qui ne peut etre agrandi pour
comporter cinquante emplacements ou plus, il peut
y avoir soit une zone-tampon d'une largeur
minimale de douze pieds et demi, soit, sous reserve
du paragraphe (9), une cloture ou une haie serree de
six pieds de hauteur.
24(3) Des arbres et autre materiel vegetal
pouvant creer un ecran enNe le parc de maisons
mobiles et ies proprietes et rues publiques
avoisinantes sont plantes dans une zone-tampon et
entretenus par le proprietaire ou 1'exploitant du
parc. Le superviseur des pares de maisons mobiles
peut juger qu'il existe deja une zone-tampon
naturelle suffisante qui pourrait etre conservee et
entretenue par le proprietaire.
5i tel est le cas, les exigences precddentes du
present paragraphe sur la vegetation et les zones-
tampons pourraient etre suspendues.
24(4) Aucune maison mo6ile, construction ou
installation d'entretien, ni aucun batiment, sauf les
installatians rdcreatives au bord de I'eau, ne
peuvent etre situ6s a I'interieur d'une zone-tampon.
24(5) Un panneau peut 'etre erige ou place a
I'interieur d'une zone-tampon a condition qu'il soit
a une distance minimale de vingt-cinq Qieds d'une
route, d'une cloture ou d'un mur.
24(6) Aucune decharge ni aucune partie d'un
reseau autonome d'evacuation et d'epuration des
eaux usees, sauf leurs parties souterraines, ne peut
etre situee dans une zone-tampon.
24(7) Aucune vegdtation faisant partie d'une
zone-tampon ne peut en etre enlevee, et aucune
substance composant la terre ne peut etre deposee
dans une zone-tampon ou en etre enlevee, sauf dans
le cadre d'un plan d'embellissement reconnu.
24(8) Aucune route interne ne peut etre
construite a I'interieur d'une zone-tampon, sauf les
routes qui la craisent le plus perpendiculairement
possibie et qui la relient directement au reseau
routier interne du reste du parc de maisons mabi]es.
Aucune route interne ne peut traverser la zone-
tampon et donner un acces direct entre une route
publique et un emplacement de maison mobile.
19
24(9) In any portion of a mobile home park
abutting a street intersection or the intersection of
an entrance roadway and a street, no fence, wall,
hedge or other structure or planting more than three
feet in height shall be erected, placed or maintained
within the triangular area formed by the
intersecting street or roadway lines and a straight
line joining said lines at points which are 30 feet
distant from the point of intersection, measured
along said lines.
24(10) All areas within a mobile home paric not
occupied by mobile homes and their additxons,
service buildings, internal roadways, pedestrian
walkways, parking spaces, access drives or aisles,
recreational faci1ities and other developed facilities,
shall be landscaped with trees, grass, shrubs or
evergreen ground cover and maintained in good
condition by the owner or operator of the mobile
home park.
24(l1) Existing planting may be retained as
required pianting if it is equivalent, suitable and
preserved in good condition as determined by the
Commissioner of Buildings and Inspection
Services.
24(12) Lawns and nat iess than one tree per lot of
a suitable size, species and location, to be approved
by the Supervisor, shall be retained or pianted by
he owner or operator on any partion of the park
lands nat occupied by a mobile home or parking
area.
Signs
25 Subject to the 5aint John Sign By-law and
subsection 30(5) of this By-law, only the following
signs are permitted in each mobile home park:
(a) one sign, not exceeding 32 square feet
in area, indicating the name or designation
of the park, placed adjacent to a public
street or highway; and
(b) directional signs not exceedjng 10
square feet in area placed at such Iocation
as approved by the Commissioner of
24(9) Aucune partie d'un parc de maisons
mobiles adjacente a une intersection de deux rues
ou a une intersection d'une voie d'acces et d'une
rue et se trouvant a 1'interieur du triangje forme par
les limites des rues ou voies se croisant et par une
ligne droite reliant ces Gmites a des points sitties a
trente pieds je long des limites ne peut comporter
une cloture, un mvr, une haie ou autre construction
ou vegetation de plus de trois pieds de hauteur.
24(10) Tous les espaces d'un parc de mazsons
rnobiles non occupds par des maisons mobiles et
levrs ajouts, batiments de service, routes internes,
alldes pour pietons, emplacements de
stationnement, voies ou allees d'acces, installations
recreatives ou autres installations amenagees
doivent avoir un amenagement paysage compose
d'arbres, de gazon., d'arbustes ou de plantes de
couverture a feuilles persistantes et etre maintenus
en bon etat par le propri6taire ou 1°exploitant du
parc.
24(11) La veg6tation existante peut etre conservee
en lieu et place de la vegetation requise si le
commissaire, Services d'in.spection et des
batiments d6termine qu'elle est equivalente a la
vdg6tatjan requise, appropriee et en bon etat.
24(12) Le proprietaire ou 1'exploitant du parc
maintient en place ov plante du gazon et au moins
un arbre pour chaque emplacement de maison
mobile sur les espaces du parc non occupes par une
maison mobile ou par une aire de stationnement. La
taille, !'espece et I'emplacement des arbres sont
appropries et approuves par le superviseur.
Panneaux
25 Sous reserve de 1'arrete intitule Saint John
Sign By-law et du paragraphe 30(5) du present
arrete, seuls les panneaux suivants sont permis dans
les pares de maisons mobiles :
20
a) un panneau d'une superficie maximaie
de trente-deux pieds carres indiquant le
nom ou la designation du parc et place sur
le bord d'une rue ou d'une route publique;
b) des panneaux de direction d'une
superficie maximale de dix pieds carres
places aux endraits approuvds par ie
Buildings and lnspection Services.
Mobile Home Stafldards
26(1) The minimum dimensions of a mobile
home shall be 40 feet in length and 10 feet in width
and shall, in the opinion of khe Commissioner of
Buildings and Inspection Services, be structurally
sound and otherwise fit for human occupancy.
26(2) Subject to subsection (4) no huilding ar
structure shaIl be attached to a mobile home.
26(3) No building or structure shall be
constructed or Qlaced on any space or in any
mobile home parlc except a building or structure
permitted by this by-law and a structure to house an
office.
26(4) The prohibition referred to in subsection
(2) against any additian or accessory to a mobile
home shall not apply to a canopy or awning
designed for use with such, nor to any expansion
unit or accessory structure specifically
manufactured for such, nor ta patios, parches and
sl:irtings which, in the opinion of the
Commissioner of Buildings and Inspection
5ervices are designed and erected as to harmonized
with the mobile home.
26(5) A mobile home shall nof occupy more than
30% of the area of the space on which it is located.
26(6) All mobiie homes shail he provided with
adequately ventilated durable skirtings to screen the
view of the undercarriage.
Temporary Location of a Mobile Home
27 (1) No person shall locate or place for use ar
occupancy a mobile home outside a mobile home
park without obtaining from the Council temporary
permission therefore for a period not exceeding one
year.
commissaire, Services d'inspection et des
batiments.
Normes relatives aux maisons mobiles
26(1) Les maisons mobiles ont une langueur
m,inim,ale de quarante pieds et une largeur
minimale de dix pieds et, de I'avis du commissaire,
Services d' inspection et des batiments, leur
structure est solide et elles son# habitables.
26(2) Sous reserve du paragraphe (4), aucun
batiment ni aucune construction ne peuf etre
annexd a une maison mobile.
26(3) Aucun batiment ni aucune canstruction ne
peuvent etre construits ou eriges sur un
emplacement ou dans un parc de maisons mobiles,
sauf ceux que permet le present arrete et ceux qui
abritent un bureau.
26(4) Les interdictions mentionnees au
paragraphe (2) concernant les ajouts ou accessoires
d'une maison mobile ne s'appliquent pas aux
auvents congus pour les maisons mobiles, aua
pieces escamotables ou aux constructions
accessoires fabriguees specifiquement pour les
maisons mobiles, ni aux patios, aux verandas et aux
jupons qui, de I'avis du commissaire, Services
d'inspection et des batiments, sont con~us et
disposes de faron a bien s'assortir avec la maison
mobile.
26{5} Une maison mobile ne peut occuper plus
de trente pour cent de la superficie de
I'emplacement sur lequel elle est situee.
26(6) Toutes les maisons mobiles sont inunies
d'un jupon durable et adequatement aere pour
cacher le chassis porteur.
Emplacement temporaire d'une maison mobile
27(l) II est interdit de placer une maison mobile
dans le but de I'utiliser au de 1'occuper a I'exterieur
d'un parc de maisons mobiles sans avoir obtenu
une perrnission temporaire du conseil, permission
qui ne peut s'etendre a plus d'une annee.
21
27(2) The person wha has received permission
under subsection (1) for the temporary location of a
mobile home shall;
(a) comply with Provincial regulations and
meet the requirements of other by-laws of
T'he City of Saint 7ahn; and
(b) remove such or any subsequent mobiie
home at the end of the permitted period.
Use For Non-Residence Purposes
28 No person shall use a mobile home for the
conduct of any business, profession, occupation, or
trade or as a seljing or advertising device within a
mobile home park.
Storage Requirements
29 5ervice buildings for the starage of
furniture, domestic equipment or seasonally-used
equipment shall be provided by the owner or
operator of the mobile home park.
Streets and Services
30(1) The owner or operator of a proposed
mobile home park shall, subject to the satisfaction
of the Commissioner of Municipal Operations;
(a) supply and install ali water mains,
hydrants, storm and sanitary sewers and
appurtenances, water services, sewer
laterals and sewage treatment facilities,
where required; and
(b) grade and landscape all internal
roadways, pedestrian walkways and
sidewalks.
30(2) Upon compfetion of the work set out in
subsection (1) to the satisfaction of the City and
upon the Commissioner of Buildings and
Inspecfion Services being satisfied that the
27(2) Quiconque a obtenu une permission
conformement au paragraphe (1) concernant
!'emplacement temporaire d'une maison mobile :
a) se conforme aux reglements provinciaux
et satisfait aua exigences des autres arretes
de The City of Saint John;
b} enleve cette maison mobile, ou toute
autre maison mobile plac6e ulterieurement,
au terme de la periode visee par la
permission.
Utilisatioa A des fins non residentielles
28 II est interdif d'utiiiser une maison mobile
situee dans un parc de maisons mobiles Qour y
etabl'u une entreprise ou y pratiquer une profession,
une occupation ou un metier, ou de s'en servir pour
faire des ventes ou de la publicite.
Exigences concernant l'entreposage
29 Le propri6taire ou 1°exploitant du parc de
maisons mobiles fournit des batiments de service
pour 1'entreposage de meubles, d'appareils
menagers ou d'equipements hors-saison.
Rues et services
30(1) Le proprietaire ou 1'exploitant d'un parc de
maisans mobiles propose fait ce qui suit, d'une
maniere que le commissaire aux operations
municipales estime satisfaisante :
a) ii fournit et installe toutes les conduites
d'eau principales, bornes d'incendie,
egouts sanitaires et pluviaux et ouvrages
connexes, services d'eau, conduites
d'egouts secondaires et installations de
traitement des eaux usees, la ou de tels
equipements sont requis;
b} il nivelle et amenage toutes les routes
internes, allees pour pietons et trottairs.
30(2) Une fois les travaux requis au
paragraphe (1) compietes d'une maniere jugee
satisfaisante par la municipalite, et une fois que le
commissaire, Services d'inspection des batiments
22
applicable provisions of this by-law have been met,
the City may enter into a contract with the owner or
operator of the mobile home park to pave the
internal roadways and sidewalks on a shared cost
basis, with the City's share not to exceed one-third
of the total cost of the paving.
30(3) The continued repair, maintenance and
servicing of the internal roadways, sidewalks,
landscaped areas, services and facilities within the
mobile home park shall be the responsibility of the
owner or operator of the park.
30(4) Public access shall be provided to the
municipality and its authorized workmen, servants
or agents for the peacei order and good government
of the municipality and for promoting the health,
safety and welfare of the inhabitants thereaf.
30(5) (a) Subject to subsections (b) and (c), the
awner of a mohile home park shall assign a
name to each street in his park and shall
erect and maintain appropriate signage
with respect to such names.
(b) Only names which have been approved
by the Development Officer of The Ciry of
Saint John may be used as sireet names in a
mobile home park.
(c) No street signage may be erected in a
mobile home park unfil the approval of the
Traffic Engineer of The City of Saint .Tohn
has been given.
Enforcement
31(1) A person who violates any provision ofthis
by-law is guilty of an offence and liabie on
summary conviction to a minimum fine of one
hundred doilars ($100.00) and not exceeding two
hundred dollars ($200.00).
31(2) Conviction of a person for violation of this
by-law does not relieve him from compliance with
the by-law and a judge of a Provincial Court may,
in addition to the fine imposed, order him ta do
within a specified time any act or thing necessary
est convaincu que les dispositions applicables du
present arrete sont respectees, la municipalite peut
conclure un contrat avec le proprietaire ou
1'exploitant du parc de maisons mobiles pour
asphalter les routes internes et les trottoirs, les deux
parties partageant les couts et la park de la
municipalite ne pouvant depasser un tiers du cout
totaj de 1'asphaltage.
30(3) Les reparations et I'entretien courants des
routes internes, trottoirs, espaces paysages, services
et installations dans le parc de maisons mobiles
relevent du proprietaire ou de l'exploitant du parc.
30(4) La municipalitd et ses travailleurs,
employes ou agents autorises a maintenir la paix,
1'ordre et le bon gouvernement dans la municipaiite
et a faire ja promotion de la sante, de la securite et
du bien-etre aupres des habitants ont droit d'acces
au parc.
30(5) a) Sous reserve des alineas b) et c}, le
proprietaire d'un parc de maisons mobiles
donne un nom a chaque rue de son parc et
erige et maintient en place une
signaiisation appropriee a I'egard de
chaque nom de rue.
b) Seuls les noms approuves par 1'agent
d'amenagement de The City of Saint 7ohn
peuvent etre utilises coname noms de rues
dans un parc de maisons mobiles.
c} Aucune plaque de rue ne peut etre erigee
dans un parc de maisons mobiles sans
1'approbation de 1'ingenieur de la
circulation de The City of 5aint Jahn.
Application
31(1) Quiconque enfreint une des dispositions du
present arrW comrnet une infraction et est passible,
sur d6claration de culpabilite par procedure
sommaire, d'une amende de cent a deux cents
doliars.
31(2) La condamnation d'une personne pour
infraction au present arrete ne la degage pas de son
obligation de se conformer a celui-ci, et un juge de
la Cour provinciale peut, en plus de 1'amende
imposee, lui ordonner d'accomplir dans un delai
23
for the proper observance of the by-law or to
remedy the violation thereaf and a person who,
after the expiry of such specified time, faiis to
comply with the order of the judge of a Provincial
Court is guilty of an offence and on summary
conviction is liable to a fine of not less than five
dollars nor more than twenty-five dollars for each
day such failure continues or to imprisonment for
not more than thirty days or to both.
Repeal
32 A by-law of The City of Saint John enacted
on the seventh aay of August, 1972 entitled "A By-
law To Regulate And License Mobile Home Parks
In The City Of Saint John" arid all amendments
thereto is repealed on the coming into force of this
By-law.
IN WITNESS WHEREOF The City of Saint John
has caused the Common Corporate Seal of the said
City to be affixed to this by-1aw the 18'h day of
May, A.D. 2005 and sign
d6termin6 tout acte ndcessaire pour se conformer
au present arrete ou pour mettre fin a l'infraction.
La personne qui, apres l'expiration du delai
imparti, omet de se confarmer a 1'ordonnance du
juge de la Cour provinciale est coupable d'une
infraction et est passibie, sur deciaration de
culpabilite paz Qrocedure sommaire, d'une amende
d'au moins cinq dollars et d'au plus vingt-cinq
dollars pour chaque jaur que l'infraction se
poursuit, ou d'un emprisonnement maximal de
trente jours, ou des deux peines.
Abrogation
32 L'arretd de The City of Saint John adopte
le 7 aout 1972 et intitule A By-Law To Regulate
And Ltcense Mobile Home Parks In The City Of
Saint John, ensemble ses modifications, est abroge
a6s 1'entrde en vigueur du present arrete.
EN FOI DE QUOI, The City of Saint John a fait
apposer son saeau communal sur le pr6sent arret6 1e
18 mai 2005, avec les signatures suivantes :
ed by •
~
. / C..~
MayorlMaire (r
r
.
Co n Clerk / Greffier communal
First Reading - March 29, 2005
Second Reading - May 18, 2005
Third Reading - May 18, 2005
Premiere lecture - 29 mars 2005
Deuxieme lecture - 18 mai 2005
Troisi6me lecture- 18 mai 2005
24
SCHEDULE "A"
Shee# No. 1
. ,n .
. , .
,
. . . ~
. - .
. ,
. ,
1
~ ~ .
I ,
.
r~
.
.
Schedute "A" = Annexe A
Sheet No. I = Feuille n° 1
Edison Crescent = Croissant Edison
Colpitts Avenue = Avenue CoEpitts
Dean's Mobile Home Park = Parc de maisons mobiles Dean's
Measurements are approximate only = Mesures approximatives
January 3, 2003 = Le 3 janvier 2003
Scale: 1:4000 = ~chelle : 1:4000
SCHEDULE uA"
Sheet No. 2
. ~ r ~ .
y= .
. • : '
, i
.P
• .
. ~ ~ i .
a
. .
' . „
„ . .
. . ~ V.,
~
. . . • ~ ~ , ~ i~i
• .e, s ~ Ir . i
- ~ ~ ~j'U f ,I~ f 1~ & "".i . ~':~„k , ~ ~ i
, V. 8
. , „ .
_ • ~ t „ .
• .
'A+~
.
u.
~ . • . ' ~ ~ ' ~ ~~~~~~ji/ n . , ;u ~ .
U
~ .
~ • , o ~ iai/ i ~ ~ ~
~ ~ ~ • ,u w r ' .
. . ~ ~ ~ ~ ~,,u~~~ • ~ . II
.
L . . , ~ m _ , .
•
- teS~
~ . w ~~W~ ; • srhE[r ~ P ~ui
, . ,
a
s
w
~r
Kierstead's & Calwep's Mobile
Home Parics
Measurements are approximate onl
.7anuary 3.2003 Scale'1-3600
Schedule « A » = Annexe A
Sheet No. 2= Feui[le n° 2
Kingsville Road = Chemin Kingsville
Dwyer Raad = Chemin Dwyer
Silvermount Crescent = Croissant SiIvermount
Starburst Lane = Ruelle Starburst
River Hil1 Drive = Promenade River Hill
Glenburn Tr. = Terrasse Glenburg
Shamrock Street = Rue Shamrock
Primrose Street = Rue Primrose
Orchid Street = Rue Orchid
Magnolia Street = Rue Magnolia
Lupin Street = Rue Lupin
Daisy Street = Rue Daisy
Violet Street = Rue Violet
Tulip Street = Rue Tulip
Hawkrey Street = Rue Hawtrey
Wifliams Street = Rue Wifliams
Mikford Road = Chemin Milford
Kierstead's Mabile Home Park = Parc de maisons mobiles Kierstead's
Colwefl's Mobile Home Park = Parc de maisons mobiles Colwell's
Kierstead & Colwell's Mobile Home Parks = Pares de maisons mobtles Kierstead's et
Colwell's
Measures are approximate only = Mesures approxima#ives
January 3, 2003 = Le 3 janvier 2003
Scale: 1:3600 = !Lchelle : 1:3600
SCHEDULE "A"
5heet No. 3
. ~ _
. . - „
.
. . . .
~
- ~
µ ti . . r • -...mw..~
. , .
- . ^ . ~ . -
. '
~ p a .
. . . ~ . ' - ~ ,i
, . I . ~
~ ' ,
~r a
. owt o
. . . Y~JrF . .
. ~ - .
nq0
5
Schedule « A » = Annexe A
Sheet No. 3= Feuille n° 3
Ragged Point Road = Chemin Ragged Point
Woodward Avenue = Avenue Woodward
I~~i~+~U V 4
Boars Head Road = Chemin Boars Head
Amelia Court = lmpasse Amelia
Cedarwood Drive = Promenade Cedarwood
Whitetail Lane = Ruelle Whitetail
Birchdale Lane = Ruelle Birchdale
Rivershore Drive = Promenade Rivershore
Conifer Crescent = Croissant Conifer
Cedar Point Mobile Home Park = Parc de maisons mobiles Cedar Point
Measurements are approximate oniy = Mesures approximatives
January 3, 2003 = Le 3 janvier 2003
Scale: 1:4800 = E~chelle : 1:4800
SCHEDULE "A"
Sheet Na. 4
~ . ~ •
^m~ ,
r
.e ~
~~'~,y ~ M • . w~v . ~
m. , s
q . ~ '
. . a. . ~ ~ . r .
. . .il~...' ~ f ~ '
. ~
db ~
~ ~ % /(P ~ !ld~1(~~~~~ IP~~ '
, r'~ ✓r~i~
,
.
• -
Morland Mobile Home Park
Measurements are apprnwmaie only
January fi, 2003 ScaEe. 1:5000
Schedule « A » = Annexe A
Sheet No. 4= Feuille n° 4
Morland Mobile Home Park = Parc de maisons mobiles Mor{and
Measurements are approximate onfy = Mesures approximatives
January 6, 2003 = Le 6 janvier 2003
Scale: 1:5000 = ~chelle : 1:5000
SCHEDULE "A"
Sheet No. 5
. ~ ~
. ~
. , .
, ' . . .
.
. ~
.
~ ~ .
• J , ~~u~~,~y ` ~
/ ua P nw Falllis hkiplhaR,ip 14iliipvumu Pmeiik
• ~ Y
; r
u
. .
w.
. , , . ~
• • ~ lYif~~~a• . . m 4 e
. ` •.~~f0~ t~i~1 - u i ~ ~ li .u -n
. . .5..~..., , d
r .
~
.
, ,w a • e i~ ~ ii
~ . . n......... ...e .
n Y. _
• . i ,r ~6 i6..~, ~u ' .
p
r w ^
s~ . . . _
, , ii. . . . n .
e ~ ~ ~ • ~ .
° , .
, a, . ' ..h. . ~
, . • ,
, .
4y . , • .m ' .
• , ay . ..II ~ ~.wm'Wi~~i~;• .
, y . v . . ~ ~ -
' . ~ .~i~ .
s ~
Schedule « A » = Annexe A
Sheet No. 5= Feuille n° 5
Glen Road = Chemin Glen
Connaught Avenue = Avenue Connaught
Simpsan Drive Extension = Prolongement de la promenade Simpson
Soldier Road = Chemin Soldier
Morgan Road = Chemin Morgan
Belgian Road = Chemin Belgian
Purdy Drive = Promenade Purdy
Glenview Drive = Promenade Glenview
Glenview Avenue = Avenue Glenview
Reading Crescent = Croissant Reading
Roxbury Drive = Promenade Roxbury
Glen Falls Mobile Home Park = Parc de maisons mabiles Glen Falks
Measurements are approximate only = Mesures appraximatives
January 6, 2003 = Le 6 janvier 2003
Scale: 1:4800 = ~chelle : 1:4800
SCHEDULE "A"
Sheet No, s
~'N~0'"m'N'NF.4~f M ~jl1 / Il~l
41I
- ~kW~~k~~~~ 1 I ~ ~ i f ~1r ~ "s`~
Latimore Lake Niobde Home Park
Measurements are approwmale anl
January 3, 2003 Scals 1 4800
Schedule « A u= Annexe A
Sheet No. 6= Feuiile n° 6
Susan Drive = Promenade Susan
Bustin Boulevard = Boulevard Bustin
Olga's Place = Place Olga's
Nova Drive = Promenade Nova
Marquis Place = Place Mar4uis
Fall Drive = Promenade Fall
Fall Court = lmpasse Fall
Spring Drive = Promenade Spring
Latimore Lake Road = Chemin Latimore Lake
Lake Drive East = Pramenade Lake Est
Latimore Lake Mobile Home Park = Parc de maisons mobiles Latimore Lake
Measurements are approximate only = Mesures approximatives
January 3, 2003 = Le 3 janvier 2003
Scale: 1:4804 = ~chelke : 1:4800