Loading...
Street Closing By-law Amendment Retail Dr PID: NID: O BY-LAW NUMBER M-23 ARRÊTÉ N M-23 A BY-LAW TO AMEND ARRÊTÉ MODIFIANT A BY-LAW RESPECTING THE L’ARRÊTÉ SUR L’INTERRUPTION STOPPING UP AND CLOSING OF DE LA CIRCULATION ET LA HIGHWAYS IN THE CITY OF SAINT FERMETURE DES ROUTES DANS JOHNTHE CITY OF SAINT JOHN Be it enacted by the Common Lors d’une réunion du conseil Council of The City of Saint John as communal, The City of Saint John a follows: décrété ce qui suit : 11 A by-law of The City of Saint John Par les présentes, l’arrêté de The entitled, "A By-law Respecting The City of Saint John intitulé, « L’arrêté sur Stopping Up and Closing of Highways In l’interruption de la circulation et la The City of Saint John", enacted on the fermeture des routes dans The City of Saint nineteenth day of December, A.D. 2005, is John », décrété le 19 décembre 2005, est hereby amended by adding thereto Section modifié par l’ajout de l’article 192 192 immediately after Section 191 thereof, immédiatement après l’article 191, comme as follows: suit : 192192 The City of Saint John does hereby Par les présentes, The City of Saint stop up and close permanently the John barre et ferme de façon permanente la following portion of highway: portion d’une route suivante : RETAIL DRIVE (FORMERLY PROMENADE RETAIL (ANCIENNE MARLBOROUGH AVENUE): AVENUE MARLBOROUGH) : All that Toute la portion of Retail Drive, being a portion of a partie de la promenade Retail, étant une rue 20.0 metre wide public street in the City of publique d'une largeur de 20 mètres située Saint John in the County of Saint John and dans The City of Saint John, dans le comté Province of New Brunswick, comprising de Saint John et dans la province du 1,574 square metres and more particularly Nouveau-Brunswick, d'une superficie de shown on a Plan of Survey, dated August 1 574 mètres carrés, plus particulièrement 17, 2007. délimitée sur un le plan d'arpentage daté du 17 août 2007. IN WITNESS WHEREOF The City of EN FOI DE QUOI, The City of Saint John Saint John has caused the Corporate a fait apposer son sceau communal sur le Common Seal of the said City to be affixed présent arrêté le 9 octobre 2007, avec les to this by-law the 9th day of October, A.D. signatures suivantes 2007 and signed by: _______________________________________ Mayor/Maire ______________________________________ Assistant Common Clerk/Greffière communale adjointe First Reading - September 24, 2007 Première lecture - 24 septembre 2007 Second Reading - September 24, 2007 Deuxième lecture - 24 septembre 2007 Third Reading - October 9, 2007 Troisième lecture - 9 octobre 2007