Arrêté sur les déchets solides 2017-12-11r 11111 TY OF SAIN r U J( 1. Ed I
NEW BRI.ASWICK
A By-law for the Storage,
Collection and Disposal of Solid
Waste in
The City of Saint John
An uncertified copy of this by-law
is available online
Arreite' re'glementant
Pentreposage, la collecte et
Pe"limination des de"chets solides sur
le territoire de The City of Saint
John
Arrefte" nume'ro M-2
Line copie non certifide de Parrdtd
est disponible en ligne
M
Section
Description
Page
Article
Disignation
Page
Recitals
3
Pr6ambule
3
1
Title
3
1
Titre
3
2
Definitions
3
2
D6finitions
3
3
Interpretation
9
3
Interpr6tation
9
4
Service
10
4
Service
10
5
Storage and Containers
13
5
Entreposage et recipients
13
6
Placement for Collection
15
6
D6p6t en vue de la
15
collecte
7
Special Waste Collection
17
7
Programmes sp6ciaux de
17
Programs
collecte des d6the ts
8
Disposal
18
8
tlimination
18
9
Offences
19
9
Infractions
19
10
Repeal
20
10
Abrogation
20
Schedule "A"
21
Annexe << A >>
21
Schedule "B"
22
Annexe << B >>
22
Schedule "C"
24
Annexe o C >>
24
6'approved collection site" means a
location within the boundaries of a
townhouse development which has been
approved by the commissioner for the
collection of solid waste; (lieu de collecte
approuvr)
"approved disposal site" means the area or
Fundy Regional Service Commission for the
disposal of solid waste and licensed to
operate by the New Brunswick Department
of Environment and Local Government;
(lieu de d6charge approuv�)
"bulky items" means large items of a
household nature including but not limited
to furniture, mattresses, bed springs, boxes,
barrels, pieces of fencing, barbecues, carpets
and the like that would normally accumulate
at a residential dwelling unit; (d6chets
volumineux)
"by-law enforcement officer" means the
for the administration and enforcement of
this by-law; (agent d'application des
arriMs)
46city" means The City of Saint John, New
Brunswick; (municipaliM)
"collectible solid waste" means solid waste
that can be stored or handled in solid waste
coM,?iii�� �--we i5ack?geAnekIkrg+aAi
organic material and refuse, but excluding
household hazardous waste, bulky items and
white goods; (d6chets solides collectables)
<< lieu de collecte approuv6 >> d6signe un
endroit situ6 dans les limites dun
am6nagement de maisons en rang6e que le
commissaire a approuv6 pour la collecte des
d6chets solides; (approved collection site)
les zones que d6signe le commissaire u
Commission de services r6gionaux
or p*Ir iaqTTNT oT, 011,17FAcs ic MYTIT
PEnvironnement et des Gouverneme
locaux. du Nouveau -Brunswick a d6livr6
permis d'exploitation; (approved dispos
site)
<< d6chets volumineux >> d6signe les gros
articles denature m6nag&re, y compris,
notamment, les meubles, matelas, sommiers
A ressorts, boites, barils, parties de cl6tures,
barbecues, les tapis et objets de la sorte qui
normalement s'accumuleraient dans un
logement; (bulky items)
I; ersonnel municipal que d6signe le conseil
communal pour assurer I'application et
['execution du pr6sent arr&6; (by-law
enfbrcement officer)
kin" R wirm" I gm OJAI P I Mw Log
<< d6chets solides collectables >> d6signe I
d6chets solides pouvant 6tre entrepos6s
manipul6s dans des r6cipients de d6ch
solides on dans des paquets d'ordures,
compris des mati6res organiques et d
ordures, exception faite des d6ch
e domestiques dangereux, des d6ch I
volumineux et des biens durablIN
techniques; (collectible solid waste) 0
ai esYUJYYTfiT =,' 77
business establishment, apartment building
house with ten or more roomers or
combination rooming house/apartment
building with ten or more sleeping units
(rooms); (&ablissement commercial)
6(commissioner" means the commissioner
responsible for the solid waste management
service; (commissaire)
"construction and demolition debris"
means any solid waste generated by the
construction, demolition, renovation or
repair of buildings and structures on a
property as set out in schedule "B";
(d6chets de olition)
"curb service" means collection of
collectible solid waste placed at curbside;
(service en bordure de trottoir)
"curbside" means that area between the
or commercial lot line not being more than
one I metre from the curb or of the traveled
road; (bordure de trottoir)
"household hazardous waste" means any
waste having potential harm to health and
safety or to the environment which may
include but is not limited to industrial and
treatment plant waste as set out in schedule
"C"; (Wchets domestiques dangereux)
<< 6tablissement commercial >> y so
assimil6s les boutiques, les restaurants, I
bureaux, les 6tablissements industriel
institutionnels et d'affaires, les immeubl..
d'habitation comprenant au. moms ei
appartements et les maisons de chambr
ayant an moins dix locataires on un 6difi
combinant maison de chambres/immeub
d'habitation comprenant dix chambres
plus; (commercial establishment)
<< commissaire >> d6signe le commissaire
responsable du service de gestion des
d6chets solides; (commissioner)
<< d6chets de construction et de d6molition >>
I I I
d6signe les d6chets solides generes par la
la r6paration dWifices et de structures sur
une propri6t&, tel que pr6vu A
Fannexe << B >>; (construction and
demolition debris)
<< service en bordure de trottoir >> d6signe la
collecte des d6chets solides collectables
d6pos6s en bordure du trottoir; (curb
service)
<< bordure de trottoir >> d6signe Paire
gAm- pii va-,gmtm, 17 nw—wO P.. ile
d'un lot r6sidentiel on commercial priV6 et
situ6e A une distance maximale d'un m6tre
de la bordure ou de la chauss6e; (curbside)
<< d6chets domestiques dangereux
tous d6chets susceptibles de porter atteinte
la sant6 et A la s6curit6, ou
Penvironnement, pouvant compren I
.notamment les d6chets industriels et I
d6chets des usines de traitement, tel q?]
prdvu A I'annexe << C >>; (househo �
hazardous waste)
M
"housing unit" means a place of dwelling;
(unite dhabitation)
(6person" includes a corporation,
partnership or society and the heirs,
executors, administrators or other legal
representatives of a person as well as any
owner, occupant, tenant or other person
having use, occupation, charge or control of
any building, structure Or place in from or
on which any solid waste is generated and
who submits solid waste for collection;
(personne)
66private collector" means any person self-
employed or employed either full or part-
time in the job of collection and disposal of
solid waste for remuneration other than the
commissioner; (collecteurpriv�)
"refuse packages" means packages or
bundles of refuse either baled or tied not
exceeding I metre in length and not
exceeding 5 metres in width or depth and
not weighing more than 20 kilograms and
cardboard boxes which may be used for the
disposal of bottles and paper and other
cardboard. Such cardboard boxes so used
shall be non -returnable. Broken glass must
be secured in a cardboard box and clearly
marked on the outside as to the contents;
(paquets dordures)
"residential property" means a single
parcel of land with an assigned Provincial
Property Acount Number (PAN) used. only
and double housing units, individual
<< unite dhabitation >> de'signe un local
d'habitation; (housing unit)
<< personne >> y sont assimil6s 1-1
corporation, une soci6t6 en nom collecti,
une soci&6, et les h6ritiers, ex6cute
testamentaires, administrateurs ou autr
repr6sentants 16gaux d'une personne,
meme que tout propri6taire, occupan
locataire on autre personne ayant lusag
l'occupation, la garde ou la surveillance d'
bdtiment, dune construction on dun endro,
dans lequel, A partir duquel ou sur lequel d
d6chets solides sont produits et qui &Opo
des d6chets solides pour leur collect
(person)
<< collecteur priv6 >> d6signe toute personne,
autre que le commissaire, qui, 6tant
travailleur autonome, ou employ6 A temps
plein on A temps partiel, est charg6e
d'assurer, A titre on6reux, la collecte et
1'61imination des d6chets solides; (private
collector)
o paquets d'ordures >> de'signe paquets
ballots d'ordures, en balles on attach6s,
d6passant pas un m6tre de longueur et
m6tres de largeur on de profondeur et
pesant pas plus de 20 kilogrammes, et d
boites de carton pouvant servir
lWimination de bouteilles et de papier
autre carton. Les boites de carton utilis6es
cette fin sont non r6cup6rables. La vi T
bris6e doit &e d6pos6e dans une boite
carton dont le contenu est clairerne,
indiqu6 sur la partie ext&rieure de la boit
(refuve packages)
<< immeuble r6sidentiel )> d6signe une
parcelle de terre individuelle A laquelle est
assign6e un num6ro de compte du bien
(NCB) provincial et utilis&e uniquement A
des fins r6sidentielles, y compris toutes les
M
townhouse units, apartment and
condominium buildings with not more than
four apartment or condominium units,
rooming houses with not more than nine
roomers and combination rooming
house/apartment building with not more
than nine sleeping units (rooms); (immeuble
n�sidentiel)
"scheduled collection day" means the day
of the week which the commissioner has
scheduled for the collection of collectible
solid waste on a collection route; 6our
pr&u de la collecte)
"shared accommodation" means one or
a landlord and of which the entrance and
any furnishings are used in common by the
landlord or agent and the occupant or
occupants of the room or rooms; (logement
partqg�)
"solid waste" includes:
(a) organic material which means any
putrescible animal and vegetable wastes
resulting from the handling, preparation,
cooking and consumption of food plus other
biodegradable items as listed in schedule
(b) refuse which means any non-putrescible
worthless discarded remains whether
included under other definitions or not;
(d6chets solides)
"solid waste container" means the
recenticle used for ic torage, h aihng
maisons en rang6c individuelles, les
immeubles a appartements et les
condominiums ne comprenant pas plus de
quatre appartements on unites
condominiales ainsi que les maisons de
et un 6difice combinant maison de
chambres/immeuble Whabitation
comprenant au. plus neuf chambres;
(residential property)
<< jour pr6vu de la collecte >> d6signe le jour
de la semaine que le commissaire a pr6vu
pour la collecte des d6chets solides
collectables sur un itin6raire &tabli pour la
collecte; (scheduled collection day)
<< logement partag& >> d6signe une ou
plusieurs pi6ces faisant partie de la
residence d'un locateur et dont Yentr6e et
toute partie du mobilier sont utilis6es en
commun par le locateur on son mandataire
et le ou les occupants de ces pi&ees; (shared
accommodation)
Ems=
a) les d6chets organiques, soit les d6ch
e'
putrescibles de mati6res animales
v6g6tales qui r6sultent de la manipulatio
de la pr6paration, de la cuisson et de
consommation d'alimenta_,-en!1us des r
nn
de'chets biode'aradables dnumdr6s A F'al
2e
sans valeur et mis an rebut, qu'elles soient
comprises ou non dans d'autres d6finitions;
(solid waste)
o r6cipient de d6chets solides. >> d6signe le
conterrant servant A Pentreposage et A la
manipulation 1es d6chets solides, lequel
following specifications:
zjms�
(i) a metal or plastic container with
cover not less than 60 litres and not
more than 1.30 litres in capacity and
shall not w6vh more than_2D_kiL"iams
with contents. The contents must be
bagged within.
(ii) a non -transparent plastic bag of a
capacity not less than 80 litres a gauge
of not less than .04 mm and shall not
weigh more than 20 kilograms with
contents.
(i) a compostable BPI (Biodegradab'M
Products Institute) bag approvedElb
Fundy Re_a�PnaLS_ervice_Conuni&si
a capacity not less than 60 litres,
of not less than 1.25 mils and shlalln is wit,
weigh more than 20 kilograms wi
contents.
(ii) a compost cart as supplied by the
Fundy Regional Service Commission
for the collection of organic material
and shall not weigh more than 100
kilograms with contents.
(iii) leaves and yard waste must be
stored in a clear plastic bag or brown
paper bag if compost cart is full. Bag
capacity is not less than 60 litres and not
more than 160 litres; (r&ipient de
d&hets solides)
doit 6tre cozy forme aux caract&ristiques
suivantes :
i) un r6cipient convert en m6tal on en
plastique d'une capacit6 minimale de 60
litres et maximale de 130 litres, n4
pesant pas plus de 20 kilogrammes une
fois rempli. Son contenu doit 8tre place
dans des sacs.
ii) un sac en plastique non transparent
d'une capacite minimale de 80 litres,
d'une 6paisseur minimale de 0,04 mm,
ne pesant pas plus de 20 kilogrammes
une fois rempli.
i) un sac compostable BPI
(Biodegradable Products Institute),
approuv6 par la Commission de services
r6gionaux de Fundy, d'une capacit6
minimale de 60 litres, d'une 6paisseur
minimale de 1 ..25 milli&me de - once, ne
pesant pas plus de 20 kilogrammes une
fois rempli.
ii) un chariot de compost destin6 A la
collecte des d6chets organiques fourm
par la Commission de services
r6gionaux de Fundy pour la collecte des
mati6res organiques et ne pesant pas
plus de 100 kilogrammes une fois
rempli.
iii) les feuilles et d6chets de jardin
doivent dtre entrepos6s dans des sacs de
plastique transparents on des sacs en
papier brun lorsque le chariot de
compost est rempli. La capacit6
minimale des sacs est de 60 litres et la
capacit:6 maximale est de 160 litres;
"I
"townhouse development" means a
townhouse development consisting of row
housing of individual housing units all with
individual entrances at ground floor level
and may include one or more buildings with
public or private vehicle access;
(amenagement de maisons en rangee)
"white goods" means any large household
appliance including but not limited to
refrigerators, freezers, air conditioners,
stoves, washers, dryers with the CFC
refrigerants removed as required by
applicable law. (biens durables techniques)
3® Rules for interpretation of the language used
in this ®a are contained in the lettered
paragraphs as follows:
(a) The captions, article and section names
and numbers appearing in this By-law
are for convenience of reference only
and have no effect on its interpretation.
(b) This By-law is to be read with all
changes of gender or number required
by the context.
�nvg'"M,Ujv toga Slim 10,11 E� ujnj�_Iwj�l
<< conteneur de d6chets fixe >> d6signeIM';
p
<< am6nagernent de maisons en rang6e
d6signe un am6nagement d'unit
individuelles d'habitation en rang6e ay
toutes des entr6es individuelles au I rez-
chauss6e et pouvant comprendre un
plusieurs bdtiments pourvus de voi
d'acc&s publiques ou priv6es A l'usage d
v6hicules; (townhouse development)
<< biens durables techniques )) d6signe les
gros appareils m6nagers, y compris,
notamment, les r6fiig6rateurs, cong6lateurs,
appareils de climatisation, cuisini6res,
laveuses et s6cheuses dont les fluides
frigorig6nes chlorofluorocarbon6s ont W
vid6s comme Fexige la loi applicable.
(white goods)
Interpr6tation
3. Les r6gles d'interpr6tation suivantes
s'appliquent au pr6sent
a) Les titres, intertitres et num6ros des
dispositions ne servent qu'A faciliter la
consultation de I'arr&6 et ne doivent pas
servir A son interpr6tation.
b) Le genre ou le nombre grammaticaux
doivent 6tre adapt6s au contexte.
c) Les renvois 16gislatifs paraissent en
italique. Its visent les Lois r6vis6es du
name of the statute does not include a
year, the reference is to the Revised
Statutes of New Brunswick, 1973
edition. Where the name of the statute
does include a year, the reference is to
the Statute of New Brunswick for that
year. In every case, the reference is
intended to include all applicable
amendments to the legislation, including
successor legislation. Where this By-law
references other by-laws of the city, the
term is intended to include all apqtlicable
amendments to those by-laws, including
successor by-laws.
rap
11CHLIVII AK IMF ITUTFUTM =Tcu Tere, auquei
cas ils visent les Lois du Nouveau -
Brunswick de cette ann6c4A. Dans tons
les cas, le renvoi. A une loi vise
6galement les modifications qui s'y
appliquent, y compris toute l6gislation
de remplacement. Les renvois A d'autres
arr6t6s de la municipalit6 visent
6galement les modifications qui s'y
appliquent, y compris tout arr6t6 de
remplacement.
(d) The requirements of this By-law are in d) Les obligations qu'iI crde s'ajoutent A
addition to any requirements contained celles d6coulant d'autres arr6t6s
in any other applicable by-laws of the applicables de la municipalit6 on des
city or applicable provincial or federal lois on r6glements f6d6raux on
statutes or regulations. provinciaux applicables.
(e) If any section, subsection, part or parts
or provision of this By-law, is for any
reason declared by a court or tribunal of
competent jurisdiction to be invalid, the
ruling shall not affect the validity of the
By-law as a whole, nor any other part of
it.
,'f) The schedules attached to this By-law
are included in and shall be considered
part of this By-law.
617=1
c) Si une disposition quelconque est
16clar6e invalide par un tribunal
comp6tent pour quelque motif que cc
soit, la d6cision n'entache en rien la
validit6 de Parr&6 dans son ensemble ni
de toute autre disposition.
f) Les annexes jointes an present arrdt6
sont incluses et doivent titre consid&r6es
cc faisant partic du present arr8t6.
4(1) (a) Subject to the definition of approved 4(1) a) Sons reserve de la d6finition, A Particle 2,
collection site in section 2, curb service de o lieu de collecte approuv6 >>, le
shall be the method of collection for service en bordure de trottoir est la
residential properties; and m6thode de collecte our les immeubles
r6sidentiels;
(b) An approved collection site within the
boundaries of a townhouse development
or private road development shall be the
b) La m6thode de collecte est un lieu de
collecte approuv6 d l'int6rieur des limites
d'un amenagement de maisons en rang6e
collection method. it is the
residents of this collection service. The
development must provide the city
vehicles with reasonable access to its
approved collection site or sites.
4(2) Private collectors may require their customers 4(2)
to conform to the requirements of curb
service but before making such a
requirement the private collector must obtain
the approval of the commissioner.
4(3) The commissioner is authorized to require
private collectors to discontinue curb service
collection if in the opinion of the
commissioner such method of collection is
or becomes detrimental to health safety or
the appearance of the city.
Rum NE41111
,, A '411IN
(ii) periodically review and if necessary
vary collection routes and scheduled
collection days; and
(iii) may designate one or more
collection routes where service shall be
provided on a weekly or bi-weekly basis
for the collection of collectible solid
waste, except as otherwise approved by
Common Council.
(b) The commissioner may cancel a
scheduled collection day and designate
an alternative collection day for a
collection route and he may require that
the collectible solid waste be placed for
on d'un chemin privd. Le promoteur ellm
responsable d'aviser les residents de
service de collecte. L'am6nagement do
fournir aux v6hicules de la ville un ace
raisonnable A ses lieux de co Ice
approuv6s.
11 est loisible aux collecteurs priv6s d'exiger
de leur client&le qu'elle se conforme aux
de trottoir, mais, avant de formuler pareille
exigence, ils doivent obtenir I'approbation
du commissaire.
4-(3) Le commissaire est autoris6 A exiger dess
collecteurs priv6s qu'ils cessent d'assurer le
service de collecte en bordure de trottoir, s'iI
estime que cette m6thode de collecte est on
devient prejudiciable A la sant6 et A la
s6curit6 des r6si1 ents de la municipalit:6 on A
I'apparence de la municipalit6.
U11 joul PrUT LL-Ax in L;*Iluutu Coll VSP*tII'MIL
A chaque itin6raire;
iii) peut designer un ou plusieurs
itin6raires de collecte ofj le service est
fourni de mani&re hebdomadaire on
bihebdomadaire pour ]a collecte des
d6chets solides collectables, A moins
d'approbation par le conseil communal.
b) Le commissaire a la facult6 d'annuler un
jour pr6vu de la collecte et de d6signer un
jour de collecte de remplacement pour un
itin6raire de collecte et il pent exiger que
les d6chets solides collectables soient
collection on the alternative collection
day instead of on the scheduled
collection day. He shall cause a notice
of the cancellation and of his
designation of an alternative collection
day. Notification will be on the city's
website, local radio stations or by
calling Customer Service.
r�(5) (a) Subject to subsection 4(4) subparagraph
(a) (iii) and subsection 4(5) paragraphs
(b) and (c) hereof, the commissioner
shall on the scheduled collection day
remove all collectible solid waste which
has been placed at curbside in front of
each residential property along the
collection route or which has been
placed at an approved collection site.
(b) Subject to paragraphs
commissioner shall remove all
collectible solid waste which has been
placed at the curbside in front of each
residential property along a collection
route or which has been placed at an
approved collection site on the
alternative collection day if he has
cancelled the scheduled collection day
and designated an alternative collection
day.
(c) Notwithstanding anything to the contrary
in this By-law, the city is not
responsible for the collection of
construction and demolition debris,
tires, batteries, biomedical or infectious
waste, sharps or syringes, chemical or
petrochemical waste, dead animals,
explosive materials, dangerous goods or
materials (being any waste identified
under the Transportation of.Dangerous
Goods Act, RSNB 2011, c. 232),
d6pos6s en vue de la collecte le jour de
collecte de remplacement en lieu et place
du �our Otr&u de la collecte. 11 fait publier
un avis d'annulation et de sa d6signation
d'un j our de collecte de remplacement. La
notification est diffus6e sur la page Web
de la municipalit6, les stations de radio
locales ou en appelant le service � la
client6le.
4 (5) a) Sous r6serve du paragraphe 4(4) du sous-
alin6a a) iii) et du paragraphe 4(5) alin6as
b) et c) du pr6sent article, le commissaire,
le jour pr6vu de la collecte, enl&e tous
les d6chets solides collectables qui ont 6t6
d6pos6s en bordure de trottoir devant
chaque immeuble r6sidentiel le long de
l'itin6raire de collecte on qui ont 6t6
d6pos6s dans un lieu de collecte
approuv6.
b) Sous reserve des alin6as a) et c), le
commissaire enl6ve tous les d6chets
solides collectables qui ont 6t6 doos6s en
bordure de trottoir devant chaque
immeuble r6sidentiel le long d'un
itin&raire de collecte on qui ont 6t6
d6pos6s dans un lieu de collecte
approuv&, le jour de collecte de
remplacement, s'iI a annuI6 le jour pr6vu
de la collecte et d6sign6 un jour de
collecte de remplacement.
c) Par derogation aux autres dispositions du
pr6sent arr&6, la munici1alit6 n'est pas
responsable de la collecte des d6chets de
construction et de demolition, pneus,
batteries, piles, d6chets biom6dicaux ou
infectieux, aiguilles ou seringues, d6chets
chimiques ou p6trochimiques, cadavres
d'animaux, mati6res explosives,
marchandises ou mati6res dangereuses
(soit tous d6chets que vise la Loi sur le
transport des marchandises dangereuses,
herbicides or pesticides, paint, solvents
or dry cleaning fluids, radioactive
materials, seafood. or animal processing
waste, sludge having less than 15%
solids content or liquids of any form
including, without limiting the
generality of the foregoing, waste oil.
4(6) Collection limits, such as bags or containers,
may be established by policy of Common
Council.
Storage and Containers
S(I) (a) Subject to paragraphs (b) and (c),
collectible solid waste shall be placed
for collection on the scheduled
collection day designated for a
collection route.
(b) Collectible solid waste shall be placed
for collection on the alternative
collection day for a collection route if
the commissioner has cancelled its
scheduled collection day and designated
an alternative collection day.
(c) On routes where the commissioner h
decided to implement Sep ]h
a,
collection of organic material and refu
I
on a bi-weekly basis, only one and n
_t
the other may be placed for collecti
I
on the scheduled collection day in
appropriate solid waste containers
defined in section 2.
5(2) Collectible solid waste shall be disposed of as
promptly as possible or within seven days of
notification by the commissioner.
LRN-B 2011, ch. 232), herbicides ou
pesticides, peinture, solvants ou produits
de nettoyage a see, mati6res radioactives,
d6chets provenant de la transformation
des fruits de mer on des animaux, boues
contenant moins de 15 % de solides ou
liquides quels qu'ils soient, y compris,
notamment, les huiles us6es.
-4(6) Des limites relatives A la collecte, tels les sacs
ou les r6cipients peuvent dtre pr6vues par
une politique du conseil communal.
Entreposage et r6cipients
5(1) a) Sons r6serve des alin6as
d6chets solides collectables sont d6pos6s
en vue de la collecte le jour pr6vu de la
collecte d6sign6 pour un itin6raire de
collecte,
b) Les d6chets solides collectables sont
d6pos6s en vue de la collecte le jour de
collecte de remplacement pour un
itin6raire de collecte, si le commissaire a
annn.16 le jour pr6vu de la collecte qu'il a
fix6 et a d6sign6 un jour de collecte de
remplacement.
c) Sur les itin6raires pour lesquels le
commissaire a d6cid6 de proc6der A une
collecte bihebdomadaire distincte des
d6chets organiques et des ordures, seuls
les d6chets organiques ou les ordures et
non les deux peuvent 6tre d6pos6s en vue
de la collecte le jour pr6vu de la collecte
d6sign6 dans les r6cipients de d6chets
solides appropri6s d6finis A I'article 2.
5(2) Les d6chets solides collectables sont 61imines
le plus rapidement possible on dans un d6lai
de Sept jours de la notification faite par le
commissaire.
5(3) The owner or occupant of any property,
commercial or residential, shall be
responsible to contain designated collectible
solid waste so as to prevent the escape of
waste materiwIs into the environment.
5(4) The owner or occupant of any property,
commercial or residential, is responsible to
gather waste material placed for collection in
front of the property that has escaped from
its container onto public or private property.
5(5) Solid waste stored on any premises within
the city, other than when placed at curbside
or at an approved collection site for
collection, shall be stored in such a manner
so ?..s not to be visible frort, the street or road.
5(6) The owners of residential and commercial
establishments or their agents shall provide
adequate storage areas for solid waste as
approved by the commissioner and the Fire
Chief.
5(7) No solid waste containers and no refuse
packages shall be stored in any manner,
which blocks the entrance or exit of any
housing unit.
5(3) 11 appartient an propri6taire on A Poccupant
d'un. immeuble, commercial on r6sidentiel,
de contenir les d6chets solides collectables
d6sign6s de telle sorte A emp6cher qu'ils ne
s'6chappent dans Penvironnement.
5(4) 11 appartient an propri6taire ou A l'occupant
d'un immeuble, commercial on r6sidentiel,
de ramasser les d6chets, d6pos6s en vue de la
collecte devant l'immeuble, qui sont tomb6s
de leur r6cipient sur un propri&6 publique on
priv6e.
5(5) Les d6chets solides entrepos6s dans des lieux
situ6s sur le territoire de la municipalit6,
autres que ceux qui sont d6pos6s en bordure
de trottoir on dans un lieu de collecte
approuv6 en vue de la collecte, sont
entrepos6s de telle sorte A ne pas We visibles
de fiz rue ou du chernin.
5(6) Les propri6taires des 6tablissements
r6sidentiels et commerciaux ou leurs
mandataires fournissent des aires suffisantes
pour Pentreposage des d6chets solides
qu'approuvent le commissaire et le chef du
Service d'incendie.
5(7) 11 est interdit d'entreposer des r6cipients de
d6chets solides et des paquets d'ordures de
telle mani&re A obstruer 1'entr6e on la sortie
d'une unit6 d%abitation.
5(8) All collectible solid waste shall be stored in 5(8) Tons les d6chets solides collectables sont
solid waste containers or refuse packages. entrepos6s dans des recipients de d6chets
solides on dans des paquets d'ordures.
5(9) The occupant of every residential property;
the landlord or his agent of every shared
accommodation; and the proprietor, or his
agent, of every commercial establishment
shall provide sufficient solid waste
containers for the storage of solid waste until
the scheduled collection day.
5(9) L'occupant d'un immeuble r6sidentiel; le
locateur, ou son mandataire, d'un logement
partag6; et le propri6taire, on son
mandataire, de tout 6tablissement
commercial fournissent des r6cipients de
d6chets solides en quantit6 suffisante pour
assurer 1'entreposage des d6chets solides
j usqu'au four pr6vu de la collecte.
5(10) Compost shall only be placed in a compost 5(10) Le compost est place dans un chariot de
cart as supplied by the Fundy Regional compost destine A la collecte des d6chets
Service Commission. organiques fourni par la Commission de
services r6gionaux de Fundy.
5(11) Amy stationary storage container used for 5(11) Le contenu de tout conteneur de d6chets
refuse must have contents placed curbside fixe utilis6 pour les ordures doit 6tre plac6
(outside container) on the scheduled en bordure du trottoir (r6cipient ext6rieur)
collection day. le jour pr6vu de la collecte.
5(12) No chemicals are to be applied to garbage 5(12) 11 est interdit de mettre des produits
to deter animals. chimiques sur les d6chets afin Wen dloigner
les animaux.
6(1) The occupant of each eligible residential
property shall place or cause to be placed at
the curbside or an approved collection site,
at the appropriate time for collection, all the
eligible collectible solid waste which has
accumulated on that property. Only
approved solid waste containers shall be
placed for collection.
6(2) Collectible solid waste shall not be placed at
curbside or an approved collection site
earlier than .10 p.m. before the scheduled
collection day, and by 7:30 a.m. for
scheduled daytime collection or 6:00 p.m.
before scheduled nighttime collection.
Empty containers must be removed from
curbside or an approved collection site
within one hour after the commissioner's
normal shift ends on the scheduled collection
day.
6(3) Persons placing, or causing to be placed,
collectible solid waste at curbside or an
approved collection site shall be responsible
for that collectible solid waste until it has
Wpok en vue de la coRecte
6(1) L'occupant de chaque immeuble r6sidentiel
admissible doose on fait d6poser en bordure
de trottoir ou dans un lieu de collecte
approuve, au moment indiqud pour la
collecte, to -us les d6chets solides collectables
admissibles qui se sent accumul&s sur ce
bien. Seuls les r6cipients de d6chets solides
approuv6s doivent 6tre deposes en vue de la
collecte.
6(2) 11 est interdit de d6poser les d6chets solides
collectables en bordure de trottoir on dans un
lieu de collecte approuv6 avant 22 heures la
veille du jour prdvu de la collecte et avant
7 h 30 le jour pr6vu pour la collecte de jour
et avant 18 h le jour pr6vu pour la collecte d e
soir. Les r6cipients vides doivent 8tre
enlev&s de la bordure de trottoir ou du lieu
de collecte approuv6 dans Pheure qui suit la
fin du quart de travail normal du
commissaire le jour pr6vu de la collecte.
1,(3) Les personnes, qui d6posent ou qui font
d6poser des d6chets solides collectables en
bordure de trottoir ou dans un lieu de
collecte approuv6 sont responsables de ceux-
wffl��
6(4) All materials placed for curbside collection
must be placed in front of the eligible
residential property from which they have
accumulated.
6(5) Collectible solid waste placed at curbside
shall not block or restrict pedestrian access
along the sidewalk and shall not block or
restrict any driveway access.
6(6) A compost cart must be placed at the curb in
an upright position with the lid closed and
the front of the cart facing the street, road or
highway. At approved collection sites, these
containers must be arranged in a manner
suitable for collection as specified by the
commissioner or his designate.
6(7) Any solid waste deemed not acceptable for
curbside collection must be removed from
the curbside or an approved collection site
within one hour after the commissioner's
nonnal shift ends on the scheduled collection
day.
5(8) No person shall place refuse out for
collection on the organic materials scheduled
collection day applicable to the collection
route.
6(9) No person shall place organic material out
for collection on the refuse scheduled
collection day applicable to the collection
route.
ci tant que le commissaire Wen a pas fait la
collects.
6(4) Toutes les mati6res d6pos6es en bordure de
trottoir en vue de la collecte doivent 6tre
d&pos6es devant Fimmeuble r6sidentiel
admissible d'oa elles se sont accumul6es.
6(5) Les d6chets solides collectables d6pos6s en
bordure de trottoir ne peuvent obstruer ni
restreindre aussi bien Pacc&s pi6tonnier le
long du trottoir que I'acc�s aux all6es de
voitures. I
6(6) Les chariots de compost doivent 8tre doos&s
en bordure du trottoir dans une position
verticale, le couvercle ferm6 et le devant du
chariot de compost dormant sur la rue, sur le
chemin ou sur la route. Aux lieux de collecte
approuv6s, ces r6cipients doivent 6tre
dispos6s d'une mani&re convenable pour la
collecte conform6ment aux, indications
donn6es par le commissaire ou par la
personne qu'il d6signe.
6(7) Les d6chets solides consid6r6s inacceptables
pour la collecte en bordure de trottoir
doivent 6tre retire's de la bordure du trottoir
ou d'un lieu de collecte approuv6 dans
Fheure qui suit la fin du quart de travail
normal du commissaire le jour pr6vu de la
collecte.
6(8) 11 est interdit de d6poser des ordures d
Pext6rieur en vue de leur collecte le jour
pr6vu de la collecte des matihes organiques
dans Vitin6raire de la collecte.
6(9) 11 est interdit de d6poser des mati&res
organiques A 1'ext6rieur en vue de leur
I
collecte le jour prevu de la collecte des
ordures dans l'itin&raire de la collecte.
6(10) No person shall place for collection at their 6(10) 11 est interdit de d6poser en vue de 2
eligible residential property any solid waste
that has accumulated at a commercial
establishment or different residential
property.
6(11) The registered owner, or their agents,
principals or officers, of a property or
vehicle from which solid waste has been
placed in violation of the provisions of this
by-law shall be deemed responsible for the
violation and subject to the penalties
prescribed in section 9.
6(12) Owners of commercial establishments shall
provide information on their solid waste
collector, including company or individual
name, address, telephone number and
collection schedule when requested by the
commissioner or his representative, within
five business days of such request. Fundy
Regional Service Commission landfill
weigh slips may need to be verified. Failure
to comply with such request shall be a
violation of this by-law subject to the
penalties prescribed in section 9.
7(1) The collection of waste other than organic
material or refuse may be provided under
programs designed and funded specifically
for that purpose. Such programs may be
provided at times and under conditions as
determined by the commissioner that are
subject to funding and may include but are
not limited to:
A Bulky Item Program which could
include a curbside collection program for
the disposal and recycling of bulky items.
collecte A son immeuble r6sidentiel
admissible les d6chets solides proverrant
d'un 6tablissement commercial ou d'un
autre immeuble r6sidentiel.
6(11) Le propri6taire 16gal, ou ses mandataires,
dirigeants ou signataires, d'une propri6t6
ou d'un v6hicule doA provenaient des
d6chets solides qui ont W d6pos6s en
violation des dispositions du pr6sent arrW
sont jug6s responsables de l'infraction et
somms aux sanctions prdvues A Particle 9.
6(12) Les propri6taires d'dtablissements
commerciaux fournissent l'information
relative A leur collecteur de d6chets solides,
incluant le nom de Fentreprise ou de
l'individu, I'adresse, le num6ro de
t6l6phone et I'horaire de collecte lorsque le
commissaire on son repr6sentant en fait la
demande, dans les cinq jours suivant ladite
demande. Les fiches de pes6e du site
d'enfouissement de la Commission de
services r6gionaux de Fundy peuvent 6tre
v6rifi6es. Tout manquernent M. cette
demande constitue une violation A cet
arrW et est sujet aux sanctions pr6vues A
Particle 9.
MVMJ�;' [M-
7(1) 11 peut 6tre proc&d& A la collecte de d6chcts
autres que des d6chets organiques on des
ordures dans le cadre de programmes
expressement congus et finances A cette fin.
Ces programmes peuvent avoir lieu aux
moments et sous les conditions que fixe le
commissaire et sous r6serve de financement
et ils peuvent comprendre, notarnment :
Un programme de collecte de d6chets
volumineux pouvant inclure un programme
de collecte en bordure de trottoir 1estin6 6
I'61imination et an recyclage de d6chets
A Christmas Tree Program which shall
consist of designated disposal/mulching
sites.
Un programme de collecte de sapins de
No6l consistant a designer des lieux
sp6ciaux d'61imination on de d6chiquetage.
A White Goods Drop Off Program which Un programme de d6p6t de biens durables
shall consist of designated days and sites. techniques consistant A pr6voir des jours et
The CFC reffigerants will be removed des endroits designbs. Les fluides
onsite before disposal. frigorig6nes chlorofluorocarbon6s seront
&6 retires sur place avant 1'61imination.
Support for Neighbourhood Clean -Up L'appm pour des initiatives de travaux de
initiatives. nettoyage de quartier.
7(2) Notice of any Special Waste Collection 7(2) L'avis indiquant la tenue d'un programme
Program shall be published in a newspaper sp6cial de collecte des d6chets est publi6
or newspapers having circulation in the dans un on des journaux A diffasion g6n&rati
community and the city's website. dans la collectivit6, ainsi que sur le site Web
de la municipalit6.
7(3) Conditions for the provision of any Special 7(3) Le commissaire fixe les conditions relativ]
Waste Collection Program shall be set by the d la tenue d'un programme special
commissioner. collecte des d6chets.
8(1) (a) Subject to paragraph (b), no person shall 8(1) a) So -as r6serve du paragraphe b), nul
dispose of or cause to be disposed of pent 61iminer on faire 61iminer d
any solid waste on any private or public d6chets solides sur des terrains priv6s
lands within the city other than an publics situ6s dans la municipalit6 sautl
approved disposal site. un lieu de d6charge approuv6.
(b) - Notwithstanding the provisions of b) Par d6rogation au paragraphe a), it est
paragraph (a), persons may compost permis de composter des mati6res
suitable organic material on private organiques convenables sur une
properties. pros pridt6 priv6e.
8(2) Any person depositing solid waste in an 8(2) La personne qui depose des dechets solides
approved disposal site shall do so in dans un lieu de decharge approuv6 doit se
compliance with the instruction of the conforme a la directive 6man du
commissioner. commissaire.
Ilk
,'a) have bodies or boxes that are
sufficiently tight and so constructed that
solid waste cannot drop, sift, leak or
otherwise escape while in transit;
(b) be equipped with a tarpaulin or other
cover which is capable of preventing the
escape or spillage of any collected solid
waste and such cover shall comply with
the provisions of the Motor Vehicle Act,
RSNB 1973, c. M-17, and with the
provisions of the Saint John Traffic By -
Law, By-law Number MV- 10; or
(c) be kept at all times in a condition
satisfactory to the Commissioner.
8(4) No person shall dispose or cause to be
disposed of on any private or public land or
approved disposal site within the city of
Saint John any hazardous waste without first
obtaining the approval of the New
Brunswick Department of Environment and
Larzal Gover-t-If, ent.
8(5) No person shall dispose or cause to bc
disposed of construction and demolition
debris from home renovation projects, tires,
batteries, biomedical or infectious waste,
sharps or syringes, chemical or
petrochemical waste, dead animals,
explosive materials, dangerous goods or
materials (being any waste identified under
the Transportation ofDangerous GoodsAct,
RSNB 2011, c. 232), herbicides or
pesticides, paint, solvents or dry cleaning
fluids, radioactive materials, seafood or
animal processing waste, sludge having less
a) comportent une carrosserie on des
bennes suffisamment fermes et
construits de mani&re A empdcher que
des d6chets solides ne tombent, ne se
d6versent, ne sWoulent on ne
s'6chappent de que1que autre mani&re
pendant leur transport;
b) sont munis d'une bdche on autre toile
pouvant emp6cher I'6chappernent ou l*
d6versement de tous d6chets solides
collect6s, cette toile 6tant conforme A la
Loi sur les v�hicules a moteur, LRN-B
1973, ch. M-17, et A Parr&� concernant
la circulation ti Saint John, arrW
num6ro MV- 10; on
c) so tenus en tout temps dans un 6tat
que le commissairejuge satisfaisant.
8(4) Nul ne peut 61iminer on faire 61iminer des
d6chets dangereux sur un terrain priv6 on
public on dans un lieu de d6charge approuv6
situ6s sur le territoire de la municipalit6 de
Saint John sans avoir obtenu au pr6alable
Papprobation du minist&re de
I'Environnement et des Gouvernements
locaux du Nouvezu-BrtirAswick.
8(5) 11 est interdit d'61iminertaire 61iminer
des d6chets de construction et de d&rnolition
provenant de projets de r6novation
domiciliaire, pneus, batteries, d6chets
biom6dicaux ou infectieux, aiguilles on
seringues, d6chets chimiques on
p6trochimiques, cadavres d'animaux,
mati&res explosives, marchandises ou
mati&es dangereuses (soit tous d6chets que
vise la Loi sur le transport des marchandises
dangereuses, LRN-B 2011, ch. 232),
herbicides ou pesticides, peinture, solvants
ou_produits de nettoyage a see, mati&res
MOM
than 15% solid content, liquids of any form
including, but without restricting the
generality of the foregoing, waste oil, at
either an approved disposal site or a solid
city or which is operated by or on behalf of
the city.
Mfff=
9Q) Any person who violates this By-law is guilty 9(1)
of any offence and is liable upon conviction
to a fine of not less than $150 and not more
than $ 1000;
9(2) A person who has committed a violation M
this By-law may, at the discretion of the b
law enforcement officer, pay to the city
fine of $150 and upon such payment he
not liable to be prosecuted for the violation.1
radioactives, d6chets provenant de la
transformation des fruits de mer on des
animaux, bones contenant moins de 15 % de
solides on liquides quels qu'ils soient, y
compris, notamment, les huiles us6es, A un
lieu de d6charge approuv6 on A une
installation de transfert des d6chets solides
qui appartiennent A la municipalit6 on qui
sont exploit6es par elle ou pour son compte.
Quiconque viole le pr6sent arr&6 est
coupable d'une infraction et passible, sur
declaration de culpabilit6, d'une amende de
cent cinquante A un millier de dollars.
*11(2) La personne qui viole le pr6sent arr&6 peut,
A I'appr6ciation de I'agent d'application des
arrdt6s, payer a la municipalit6 une amendo
de cent cinquante dollars et, sur paiement de
I'amende, elle n'est pas passible de poursuite
au titre de la violation.
10 A by-law of The City of Saint John enacted 10
on the 19'h day of December, 2005 entitled
"By-law Number M-2 A By-law for the
Storage, Collection and Disposal of Solid
Waste in the City of Saint John, New
Brunswick" is repealed on the coming into
force of this By-law.
ot'saint Jo
has caused the Corporate Common Seal of
said city to be affixed to this By-law the I I th d
of December, A.D. 2017 and signed by: I
Varr&6 de The City of Saint John 6dict6 le
19 d6cembre 2005 et intitule Arr&6 num6ro
M-2 Arr&6 r6glementant Fentreposage, la
collecte et P61imination des d6chets solides
sur le territoire de The City of Saint John est
abrog6 d&s Pentr6e en vigueur du pr6sent
,7Xr6t6.
EN FOI DE QUOI, The City of Saint John a fait
apposer son sceau municipal sur le pr6sent arr&6
le I I d6cembre 2017, avec les signatures
suivantes :
First Reading
November 27,2017
Premi6re lecture
- I&I71wembre 2017
Second Reading
November 27, 2017
Deuxi6me lecture
- le 27 novembre, 2017
Third Reading
December 11, 2017
Troisi�me lecture
— le I I d6cembre 2017
SCHEDULE"A"
ANNEXE << A o
ORGANIC MATERIAL ELIGIBLE FOR
MATd:RES ORGANIQUES ADMISSIBLES
COLLECTION
POUR LA COLLECTE
Food Waste
Dichets de cuisine
fill.,
Pelures de fruits
Coquilles d'ocuf
Cooked or raw food
Aliments cuits ou crus
Wal
Meat, chicken and fish
iande, poulet et poisson
(including bones and sheets)
co
- "Tpris' les os et les plateal�
Coffee grounds and filters
Marc de caf6 et filtres
Tea leaves and bags
Dairy products
Produits laitiers
Cooking oil, fat, grease
Hu-ilc de cuisson, gras, graisse
Grass, leaves and twigs
.................
Gazo n feuilles et brindilles
House and garden plant waste
D6chets de plantes d'appartem ent et de j ardin
Autres d6chets
Sciures et copeaux de bois
Damp or soiled paper and cardboard
Papier et carton humide ou sali
Paper napkins/tissues
Pizza boxes
Boites de pizza
Sugar, Flour, Potato paper bags
Sacs en papier de sucre, de farine, de pommes d
terre
Paper plates and cups (no styrofoam)
Assiettes et tasses en papier (aucun polystyr6ne
expanse)
If a W=J Up I I ANIFAV141 N!
Emballage en Paper de viande et de volaille
SCHEDULE"B"
CONSTRUCTION AND DEMOLITION
DEBRIS
This schedule is based on the current Fundy
Regional Service Commission's guidelines and is
subject to the Commission's discretionary
changes.
Construction and demolition debris is only
accepted at the Fundy Regional Service
Commission's landfill (fees apply).
(a) Accepted: concrete and brick.
(b) Accepted: grubbing material and brush.
(c) Accepted: clean soil and rock.
(d) Accepted: untreated wood.
Not Aggpted: pressure treated or creosote.
(e) Accepted: siding, ceiling tile, gyproc and
insulation.
Notccc tdrywall compound boxes or
pails and insulation bags.
(t) Accepted: solid roofing materials only.
Not Accepted: cans, drums or other
packages of roofing adhesives, tar,
waterproofing compounds, or roofing
product packaging — empty or otherwise.
(g) Accepted: glass, metals and durable plastics
from the demolition of a building. Vapour
barrier is acceptable.
Not
ANNEXE o B >>
DtCHETS DE CONSTRUCTION ET DE
DtMOLITION
Cette annexe est fond6e sur les directives actuelles
de la Commission de services r6gionaux de
Fundy et es t snJette A des modifications A la
discretion de la Commission.
Les d6chets de construction et de demolition sont
accept6s uniquement au site d'enfouissement de la
I
Commission de services regionaux de Fundy (ftais
applicables).
a) Acceptis zb6ton et briques.
b) Accept6s d6bris d'essouchement et
broussailles.
c) Acc a terre et roc es propres.
d) Accept6s bois non traite.
Nonccc : aucun boil trait6 sous pression
ou A la cr6osote.
e) Accept6s : parement et bardage, carTeaux de
plafond, placoplatre, matdriaux d'isolation.
Non accept6s : boites ou sea de compose A
of is et sacs d'isolant.
f) Accept6s : mat6riaux. de toiture solides
seed en.
Non accept6s : pas de bidons, de fifts ni
d'autres emballages d'adh6sifs de toiture, de
you dron, d'enduit hydrofuge ni d'autres
produits pour toitures, qu'ils soient vides ou
non.
g) Accept6s verre, m6taux et plastiques
durables provenant de la demolition d'un
bdtiment. Les pare-vapeur sent accept6s.
Non accent6s : le ballast de tube fluorescent,
les tubes fluorescents, les lampes A d6charge A
haute i tensit& et les thermostats au mercure.
(h)
Accepted: carpets and floor coverings
h)
Accept6s : tapis et rev6tements de sol q�i Font
have been removed from a building as part
6t6 enlev6s lors de travaux de construction,
of construction, demolition or renovation
d6molition ou r6novation, pourvu qu'ils
provided that it is not rolled.
ne soient pas roul&s.
Not Accepted. rolled carpet or flooring, i.e.:
Non accept6s : les tapis et autres rev6tenients
cushion flooring/linoleum.
de sol en rouleau, c. a d. le parquet coussin6 et
...............................
le linol6um ne sont pas accept6s.
(i)
Accepted: broken and aged asphalt only.
Accept6s : asphalte bris6 et us6 seulement.
Not _AELeptcd: cans, drums or other
Non accept6s : pas de bidons, de f1ts ni
packages (empty or otherwise) of sealers,
d'autres emballages, qu'ils soient vides ou
adhesives, tar, asphalt products or
non, de scellants, d'adh6sifs, de goudron, de
waterproofing compounds.
produits asphaltiques on d'enduit hydrofuge.
(j)
Construction and demolition debris may e
j)
Les dechets de construction et de demolition
transported to the landfill in cardboard boxes
peuvent 8tre apport6s an site d'enfouissement
and plastic bags. The boxes-g�ndba �smugt
dans des boites en carton et des sacs en
be empfiqd at the landfill and taken back for
plastique. Les boites et les sacs doivent �tre
reuse or recvclinfa. Clean cardboard can be
vid6s au. site d'enfouissement et rppris-Tpur
placed in the 35-yard recycling bin located at
We r6utilis6s ou recycl6s. Le carton propre
the landfill.
peut We doos6 dans le conteneur de 35
.................
verges situ6 au site d'enfouissement.
k)
Any form of packaging is not accepted at
k)
-- - -
Les matiriaux demballage ne sont pas
the landfill and should be recycled, if
7
accept6s an site d'enfouissement et doivent
possible, or disposed of in an appropriate
donc 6tre recycles ou 61imin6s comme il se
manner. Packaging includes, but is not
doit. Ils comprennent notarnment le carton, le
limited to, items such as cardboard,
carton pour boites, les sacs en plastique, le
boxboard, plastic bags, plastic wrap,
film plastique, les seaux et fftts en plastique ou
plastic/metal pails and drums, or any product
en m6tal et tous les contenants de produit.
containers.
1)
Burned material from the demolition of a
1)
Les mat6riaux bru^l6s 'provenantdce ................... i
building is not accepted as construction and
d6molition d'un bdtiment ne sont pas accept&s i
demolition debris unless first approved by
en tant que les d6chets de construction et de
the Department of the Environment and
d6molition, d moins d'avoir fait l'objet d'une--
Local Government, and secondly, approved
autorisation pr6alable du minist&re de
by the landfill Site Supervisor.
I'Environnement et des Gouvernement
locaux, puis du superviseur du sit
d'enfouissement.
SCHEDULE"C"
HOUSEHOLD HAZARDOUS WiVS-TE
Common Products Include:
ANNEXE << Co
wk,
Les produits courants incluent :
Aerosol cans (with contents) ------------------- - - - - - -- --- ------------
[--A6rosols (avec. contenu)
A 6sifs
Antifreeze coolants
MM
Batteries (household/car) - -------------- - - - - - - — -------------------
1.111MI
-111-MINIM.
Agents de blanchiment (eau de Javel)
Butane cartridge
Cartouches de gaz butane
Car e roducts
Produits d'entretien automobile
Produits chimiques
Cleaning products
0 vr6r, WNW,
Diesel fuel
Carburant diesel
Drivewav sealant
-voiir entr6e 4.e cellant
Fff "Wro MIE
—
Flea powder
Poudre anti-puces
Floor polish
Fluisrescent light bulbs
- ---------------- --
Ampoules fluorescentes
-
Essence
Herbicides
Insecticides
Insecticides
FROMM
K&.ros&n
Lighters (with contents) ------------------- - - -
Bri - quets (avec contenu)
Mercury (thermometers)
Mercure, (thernioni6tres)
Motor oils a nd filters
Nail polish/remover
Vernis A ongles/dissolvants
-'--Pro—duits
de nettoyage our le four
Paint and thinners
Peintures et diluants
Pesticides
Pesticid s
Pool chemicals
Produits chimiques pour la piscine
Bouteilles de propane
Propane tanks
R' ervoirs de propane
Stains and varnishes
--------------- -----------
Colorants et vernis
Not Accepted:
I Explosives 11 Explosifs I
azardous waste
D6chetsbiologiques dangereu--x
BPC
adioactive . waste
D&ehets radioactifs
Only household quantities accepted.
No commercial, institutional or contractor's
waste.
Dichets domestiquesseulement, mad�res.
commerciales, institutionnelles ou industrielles
Lusies.