Loading...
Arrêté sur les déchets solides 2017-12-11r 11111 TY OF SAIN r U J( 1. Ed I NEW BRI.ASWICK A By-law for the Storage, Collection and Disposal of Solid Waste in The City of Saint John An uncertified copy of this by-law is available online Arreite' re'glementant Pentreposage, la collecte et Pe"limination des de"chets solides sur le territoire de The City of Saint John Arrefte" nume'ro M-2 Line copie non certifide de Parrdtd est disponible en ligne M Section Description Page Article Disignation Page Recitals 3 Pr6ambule 3 1 Title 3 1 Titre 3 2 Definitions 3 2 D6finitions 3 3 Interpretation 9 3 Interpr6tation 9 4 Service 10 4 Service 10 5 Storage and Containers 13 5 Entreposage et recipients 13 6 Placement for Collection 15 6 D6p6t en vue de la 15 collecte 7 Special Waste Collection 17 7 Programmes sp6ciaux de 17 Programs collecte des d6the ts 8 Disposal 18 8 tlimination 18 9 Offences 19 9 Infractions 19 10 Repeal 20 10 Abrogation 20 Schedule "A" 21 Annexe << A >> 21 Schedule "B" 22 Annexe << B >> 22 Schedule "C" 24 Annexe o C >> 24 6'approved collection site" means a location within the boundaries of a townhouse development which has been approved by the commissioner for the collection of solid waste; (lieu de collecte approuvr) "approved disposal site" means the area or Fundy Regional Service Commission for the disposal of solid waste and licensed to operate by the New Brunswick Department of Environment and Local Government; (lieu de d6charge approuv�) "bulky items" means large items of a household nature including but not limited to furniture, mattresses, bed springs, boxes, barrels, pieces of fencing, barbecues, carpets and the like that would normally accumulate at a residential dwelling unit; (d6chets volumineux) "by-law enforcement officer" means the for the administration and enforcement of this by-law; (agent d'application des arriMs) 46city" means The City of Saint John, New Brunswick; (municipaliM) "collectible solid waste" means solid waste that can be stored or handled in solid waste coM,?iii�� �--we i5ack?geAnekIkrg+aAi organic material and refuse, but excluding household hazardous waste, bulky items and white goods; (d6chets solides collectables) << lieu de collecte approuv6 >> d6signe un endroit situ6 dans les limites dun am6nagement de maisons en rang6e que le commissaire a approuv6 pour la collecte des d6chets solides; (approved collection site) les zones que d6signe le commissaire u Commission de services r6gionaux or p*Ir iaqTTNT oT, 011,17FAcs ic MYTIT PEnvironnement et des Gouverneme locaux. du Nouveau -Brunswick a d6livr6 permis d'exploitation; (approved dispos site) << d6chets volumineux >> d6signe les gros articles denature m6nag&re, y compris, notamment, les meubles, matelas, sommiers A ressorts, boites, barils, parties de cl6tures, barbecues, les tapis et objets de la sorte qui normalement s'accumuleraient dans un logement; (bulky items) I; ersonnel municipal que d6signe le conseil communal pour assurer I'application et ['execution du pr6sent arr&6; (by-law enfbrcement officer) kin" R wirm" I gm OJAI P I Mw Log << d6chets solides collectables >> d6signe I d6chets solides pouvant 6tre entrepos6s manipul6s dans des r6cipients de d6ch solides on dans des paquets d'ordures, compris des mati6res organiques et d ordures, exception faite des d6ch e domestiques dangereux, des d6ch I volumineux et des biens durablIN techniques; (collectible solid waste) 0 ai esYUJYYTfiT =,' 77 business establishment, apartment building house with ten or more roomers or combination rooming house/apartment building with ten or more sleeping units (rooms); (&ablissement commercial) 6(commissioner" means the commissioner responsible for the solid waste management service; (commissaire) "construction and demolition debris" means any solid waste generated by the construction, demolition, renovation or repair of buildings and structures on a property as set out in schedule "B"; (d6chets de olition) "curb service" means collection of collectible solid waste placed at curbside; (service en bordure de trottoir) "curbside" means that area between the or commercial lot line not being more than one I metre from the curb or of the traveled road; (bordure de trottoir) "household hazardous waste" means any waste having potential harm to health and safety or to the environment which may include but is not limited to industrial and treatment plant waste as set out in schedule "C"; (Wchets domestiques dangereux) << 6tablissement commercial >> y so assimil6s les boutiques, les restaurants, I bureaux, les 6tablissements industriel institutionnels et d'affaires, les immeubl.. d'habitation comprenant au. moms ei appartements et les maisons de chambr ayant an moins dix locataires on un 6difi combinant maison de chambres/immeub d'habitation comprenant dix chambres plus; (commercial establishment) << commissaire >> d6signe le commissaire responsable du service de gestion des d6chets solides; (commissioner) << d6chets de construction et de d6molition >> I I I d6signe les d6chets solides generes par la la r6paration dWifices et de structures sur une propri6t&, tel que pr6vu A Fannexe << B >>; (construction and demolition debris) << service en bordure de trottoir >> d6signe la collecte des d6chets solides collectables d6pos6s en bordure du trottoir; (curb service) << bordure de trottoir >> d6signe Paire gAm- pii va-,gmtm, 17 nw—wO P.. ile d'un lot r6sidentiel on commercial priV6 et situ6e A une distance maximale d'un m6tre de la bordure ou de la chauss6e; (curbside) << d6chets domestiques dangereux tous d6chets susceptibles de porter atteinte la sant6 et A la s6curit6, ou Penvironnement, pouvant compren I .notamment les d6chets industriels et I d6chets des usines de traitement, tel q?] prdvu A I'annexe << C >>; (househo � hazardous waste) M "housing unit" means a place of dwelling; (unite dhabitation) (6person" includes a corporation, partnership or society and the heirs, executors, administrators or other legal representatives of a person as well as any owner, occupant, tenant or other person having use, occupation, charge or control of any building, structure Or place in from or on which any solid waste is generated and who submits solid waste for collection; (personne) 66private collector" means any person self- employed or employed either full or part- time in the job of collection and disposal of solid waste for remuneration other than the commissioner; (collecteurpriv�) "refuse packages" means packages or bundles of refuse either baled or tied not exceeding I metre in length and not exceeding 5 metres in width or depth and not weighing more than 20 kilograms and cardboard boxes which may be used for the disposal of bottles and paper and other cardboard. Such cardboard boxes so used shall be non -returnable. Broken glass must be secured in a cardboard box and clearly marked on the outside as to the contents; (paquets dordures) "residential property" means a single parcel of land with an assigned Provincial Property Acount Number (PAN) used. only and double housing units, individual << unite dhabitation >> de'signe un local d'habitation; (housing unit) << personne >> y sont assimil6s 1-1 corporation, une soci6t6 en nom collecti, une soci&6, et les h6ritiers, ex6cute testamentaires, administrateurs ou autr repr6sentants 16gaux d'une personne, meme que tout propri6taire, occupan locataire on autre personne ayant lusag l'occupation, la garde ou la surveillance d' bdtiment, dune construction on dun endro, dans lequel, A partir duquel ou sur lequel d d6chets solides sont produits et qui &Opo des d6chets solides pour leur collect (person) << collecteur priv6 >> d6signe toute personne, autre que le commissaire, qui, 6tant travailleur autonome, ou employ6 A temps plein on A temps partiel, est charg6e d'assurer, A titre on6reux, la collecte et 1'61imination des d6chets solides; (private collector) o paquets d'ordures >> de'signe paquets ballots d'ordures, en balles on attach6s, d6passant pas un m6tre de longueur et m6tres de largeur on de profondeur et pesant pas plus de 20 kilogrammes, et d boites de carton pouvant servir lWimination de bouteilles et de papier autre carton. Les boites de carton utilis6es cette fin sont non r6cup6rables. La vi T bris6e doit &e d6pos6e dans une boite carton dont le contenu est clairerne, indiqu6 sur la partie ext&rieure de la boit (refuve packages) << immeuble r6sidentiel )> d6signe une parcelle de terre individuelle A laquelle est assign6e un num6ro de compte du bien (NCB) provincial et utilis&e uniquement A des fins r6sidentielles, y compris toutes les M townhouse units, apartment and condominium buildings with not more than four apartment or condominium units, rooming houses with not more than nine roomers and combination rooming house/apartment building with not more than nine sleeping units (rooms); (immeuble n�sidentiel) "scheduled collection day" means the day of the week which the commissioner has scheduled for the collection of collectible solid waste on a collection route; 6our pr&u de la collecte) "shared accommodation" means one or a landlord and of which the entrance and any furnishings are used in common by the landlord or agent and the occupant or occupants of the room or rooms; (logement partqg�) "solid waste" includes: (a) organic material which means any putrescible animal and vegetable wastes resulting from the handling, preparation, cooking and consumption of food plus other biodegradable items as listed in schedule (b) refuse which means any non-putrescible worthless discarded remains whether included under other definitions or not; (d6chets solides) "solid waste container" means the recenticle used for ic torage, h aihng maisons en rang6c individuelles, les immeubles a appartements et les condominiums ne comprenant pas plus de quatre appartements on unites condominiales ainsi que les maisons de et un 6difice combinant maison de chambres/immeuble Whabitation comprenant au. plus neuf chambres; (residential property) << jour pr6vu de la collecte >> d6signe le jour de la semaine que le commissaire a pr6vu pour la collecte des d6chets solides collectables sur un itin6raire &tabli pour la collecte; (scheduled collection day) << logement partag& >> d6signe une ou plusieurs pi6ces faisant partie de la residence d'un locateur et dont Yentr6e et toute partie du mobilier sont utilis6es en commun par le locateur on son mandataire et le ou les occupants de ces pi&ees; (shared accommodation) Ems= a) les d6chets organiques, soit les d6ch e' putrescibles de mati6res animales v6g6tales qui r6sultent de la manipulatio de la pr6paration, de la cuisson et de consommation d'alimenta_,-en!1us des r nn de'chets biode'aradables dnumdr6s A F'al 2e sans valeur et mis an rebut, qu'elles soient comprises ou non dans d'autres d6finitions; (solid waste) o r6cipient de d6chets solides. >> d6signe le conterrant servant A Pentreposage et A la manipulation 1es d6chets solides, lequel following specifications: zjms� (i) a metal or plastic container with cover not less than 60 litres and not more than 1.30 litres in capacity and shall not w6vh more than_2D_kiL"iams with contents. The contents must be bagged within. (ii) a non -transparent plastic bag of a capacity not less than 80 litres a gauge of not less than .04 mm and shall not weigh more than 20 kilograms with contents. (i) a compostable BPI (Biodegradab'M Products Institute) bag approvedElb Fundy Re_a�PnaLS_ervice_Conuni&si a capacity not less than 60 litres, of not less than 1.25 mils and shlalln is wit, weigh more than 20 kilograms wi contents. (ii) a compost cart as supplied by the Fundy Regional Service Commission for the collection of organic material and shall not weigh more than 100 kilograms with contents. (iii) leaves and yard waste must be stored in a clear plastic bag or brown paper bag if compost cart is full. Bag capacity is not less than 60 litres and not more than 160 litres; (r&ipient de d&hets solides) doit 6tre cozy forme aux caract&ristiques suivantes : i) un r6cipient convert en m6tal on en plastique d'une capacit6 minimale de 60 litres et maximale de 130 litres, n4 pesant pas plus de 20 kilogrammes une fois rempli. Son contenu doit 8tre place dans des sacs. ii) un sac en plastique non transparent d'une capacite minimale de 80 litres, d'une 6paisseur minimale de 0,04 mm, ne pesant pas plus de 20 kilogrammes une fois rempli. i) un sac compostable BPI (Biodegradable Products Institute), approuv6 par la Commission de services r6gionaux de Fundy, d'une capacit6 minimale de 60 litres, d'une 6paisseur minimale de 1 ..25 milli&me de - once, ne pesant pas plus de 20 kilogrammes une fois rempli. ii) un chariot de compost destin6 A la collecte des d6chets organiques fourm par la Commission de services r6gionaux de Fundy pour la collecte des mati6res organiques et ne pesant pas plus de 100 kilogrammes une fois rempli. iii) les feuilles et d6chets de jardin doivent dtre entrepos6s dans des sacs de plastique transparents on des sacs en papier brun lorsque le chariot de compost est rempli. La capacit6 minimale des sacs est de 60 litres et la capacit:6 maximale est de 160 litres; "I "townhouse development" means a townhouse development consisting of row housing of individual housing units all with individual entrances at ground floor level and may include one or more buildings with public or private vehicle access; (amenagement de maisons en rangee) "white goods" means any large household appliance including but not limited to refrigerators, freezers, air conditioners, stoves, washers, dryers with the CFC refrigerants removed as required by applicable law. (biens durables techniques) 3® Rules for interpretation of the language used in this ®a are contained in the lettered paragraphs as follows: (a) The captions, article and section names and numbers appearing in this By-law are for convenience of reference only and have no effect on its interpretation. (b) This By-law is to be read with all changes of gender or number required by the context. �nvg'"M,Ujv toga Slim 10,11 E� ujnj�_Iwj�l << conteneur de d6chets fixe >> d6signeIM'; p << am6nagernent de maisons en rang6e d6signe un am6nagement d'unit individuelles d'habitation en rang6e ay toutes des entr6es individuelles au I rez- chauss6e et pouvant comprendre un plusieurs bdtiments pourvus de voi d'acc&s publiques ou priv6es A l'usage d v6hicules; (townhouse development) << biens durables techniques )) d6signe les gros appareils m6nagers, y compris, notamment, les r6fiig6rateurs, cong6lateurs, appareils de climatisation, cuisini6res, laveuses et s6cheuses dont les fluides frigorig6nes chlorofluorocarbon6s ont W vid6s comme Fexige la loi applicable. (white goods) Interpr6tation 3. Les r6gles d'interpr6tation suivantes s'appliquent au pr6sent a) Les titres, intertitres et num6ros des dispositions ne servent qu'A faciliter la consultation de I'arr&6 et ne doivent pas servir A son interpr6tation. b) Le genre ou le nombre grammaticaux doivent 6tre adapt6s au contexte. c) Les renvois 16gislatifs paraissent en italique. Its visent les Lois r6vis6es du name of the statute does not include a year, the reference is to the Revised Statutes of New Brunswick, 1973 edition. Where the name of the statute does include a year, the reference is to the Statute of New Brunswick for that year. In every case, the reference is intended to include all applicable amendments to the legislation, including successor legislation. Where this By-law references other by-laws of the city, the term is intended to include all apqtlicable amendments to those by-laws, including successor by-laws. rap 11CHLIVII AK IMF ITUTFUTM =Tcu Tere, auquei cas ils visent les Lois du Nouveau - Brunswick de cette ann6c4A. Dans tons les cas, le renvoi. A une loi vise 6galement les modifications qui s'y appliquent, y compris toute l6gislation de remplacement. Les renvois A d'autres arr6t6s de la municipalit6 visent 6galement les modifications qui s'y appliquent, y compris tout arr6t6 de remplacement. (d) The requirements of this By-law are in d) Les obligations qu'iI crde s'ajoutent A addition to any requirements contained celles d6coulant d'autres arr6t6s in any other applicable by-laws of the applicables de la municipalit6 on des city or applicable provincial or federal lois on r6glements f6d6raux on statutes or regulations. provinciaux applicables. (e) If any section, subsection, part or parts or provision of this By-law, is for any reason declared by a court or tribunal of competent jurisdiction to be invalid, the ruling shall not affect the validity of the By-law as a whole, nor any other part of it. ,'f) The schedules attached to this By-law are included in and shall be considered part of this By-law. 617=1 c) Si une disposition quelconque est 16clar6e invalide par un tribunal comp6tent pour quelque motif que cc soit, la d6cision n'entache en rien la validit6 de Parr&6 dans son ensemble ni de toute autre disposition. f) Les annexes jointes an present arrdt6 sont incluses et doivent titre consid&r6es cc faisant partic du present arr8t6. 4(1) (a) Subject to the definition of approved 4(1) a) Sons reserve de la d6finition, A Particle 2, collection site in section 2, curb service de o lieu de collecte approuv6 >>, le shall be the method of collection for service en bordure de trottoir est la residential properties; and m6thode de collecte our les immeubles r6sidentiels; (b) An approved collection site within the boundaries of a townhouse development or private road development shall be the b) La m6thode de collecte est un lieu de collecte approuv6 d l'int6rieur des limites d'un amenagement de maisons en rang6e collection method. it is the residents of this collection service. The development must provide the city vehicles with reasonable access to its approved collection site or sites. 4(2) Private collectors may require their customers 4(2) to conform to the requirements of curb service but before making such a requirement the private collector must obtain the approval of the commissioner. 4(3) The commissioner is authorized to require private collectors to discontinue curb service collection if in the opinion of the commissioner such method of collection is or becomes detrimental to health safety or the appearance of the city. Rum NE41111 ,, A '411IN (ii) periodically review and if necessary vary collection routes and scheduled collection days; and (iii) may designate one or more collection routes where service shall be provided on a weekly or bi-weekly basis for the collection of collectible solid waste, except as otherwise approved by Common Council. (b) The commissioner may cancel a scheduled collection day and designate an alternative collection day for a collection route and he may require that the collectible solid waste be placed for on d'un chemin privd. Le promoteur ellm responsable d'aviser les residents de service de collecte. L'am6nagement do fournir aux v6hicules de la ville un ace raisonnable A ses lieux de co Ice approuv6s. 11 est loisible aux collecteurs priv6s d'exiger de leur client&le qu'elle se conforme aux de trottoir, mais, avant de formuler pareille exigence, ils doivent obtenir I'approbation du commissaire. 4-(3) Le commissaire est autoris6 A exiger dess collecteurs priv6s qu'ils cessent d'assurer le service de collecte en bordure de trottoir, s'iI estime que cette m6thode de collecte est on devient prejudiciable A la sant6 et A la s6curit6 des r6si1 ents de la municipalit:6 on A I'apparence de la municipalit6. U11 joul PrUT LL-Ax in L;*Iluutu Coll VSP*tII'MIL A chaque itin6raire; iii) peut designer un ou plusieurs itin6raires de collecte ofj le service est fourni de mani&re hebdomadaire on bihebdomadaire pour ]a collecte des d6chets solides collectables, A moins d'approbation par le conseil communal. b) Le commissaire a la facult6 d'annuler un jour pr6vu de la collecte et de d6signer un jour de collecte de remplacement pour un itin6raire de collecte et il pent exiger que les d6chets solides collectables soient collection on the alternative collection day instead of on the scheduled collection day. He shall cause a notice of the cancellation and of his designation of an alternative collection day. Notification will be on the city's website, local radio stations or by calling Customer Service. r�(5) (a) Subject to subsection 4(4) subparagraph (a) (iii) and subsection 4(5) paragraphs (b) and (c) hereof, the commissioner shall on the scheduled collection day remove all collectible solid waste which has been placed at curbside in front of each residential property along the collection route or which has been placed at an approved collection site. (b) Subject to paragraphs commissioner shall remove all collectible solid waste which has been placed at the curbside in front of each residential property along a collection route or which has been placed at an approved collection site on the alternative collection day if he has cancelled the scheduled collection day and designated an alternative collection day. (c) Notwithstanding anything to the contrary in this By-law, the city is not responsible for the collection of construction and demolition debris, tires, batteries, biomedical or infectious waste, sharps or syringes, chemical or petrochemical waste, dead animals, explosive materials, dangerous goods or materials (being any waste identified under the Transportation of.Dangerous Goods Act, RSNB 2011, c. 232), d6pos6s en vue de la collecte le jour de collecte de remplacement en lieu et place du �our Otr&u de la collecte. 11 fait publier un avis d'annulation et de sa d6signation d'un j our de collecte de remplacement. La notification est diffus6e sur la page Web de la municipalit6, les stations de radio locales ou en appelant le service � la client6le. 4 (5) a) Sous r6serve du paragraphe 4(4) du sous- alin6a a) iii) et du paragraphe 4(5) alin6as b) et c) du pr6sent article, le commissaire, le jour pr6vu de la collecte, enl&e tous les d6chets solides collectables qui ont 6t6 d6pos6s en bordure de trottoir devant chaque immeuble r6sidentiel le long de l'itin6raire de collecte on qui ont 6t6 d6pos6s dans un lieu de collecte approuv6. b) Sous reserve des alin6as a) et c), le commissaire enl6ve tous les d6chets solides collectables qui ont 6t6 doos6s en bordure de trottoir devant chaque immeuble r6sidentiel le long d'un itin&raire de collecte on qui ont 6t6 d6pos6s dans un lieu de collecte approuv&, le jour de collecte de remplacement, s'iI a annuI6 le jour pr6vu de la collecte et d6sign6 un jour de collecte de remplacement. c) Par derogation aux autres dispositions du pr6sent arr&6, la munici1alit6 n'est pas responsable de la collecte des d6chets de construction et de demolition, pneus, batteries, piles, d6chets biom6dicaux ou infectieux, aiguilles ou seringues, d6chets chimiques ou p6trochimiques, cadavres d'animaux, mati6res explosives, marchandises ou mati6res dangereuses (soit tous d6chets que vise la Loi sur le transport des marchandises dangereuses, herbicides or pesticides, paint, solvents or dry cleaning fluids, radioactive materials, seafood. or animal processing waste, sludge having less than 15% solids content or liquids of any form including, without limiting the generality of the foregoing, waste oil. 4(6) Collection limits, such as bags or containers, may be established by policy of Common Council. Storage and Containers S(I) (a) Subject to paragraphs (b) and (c), collectible solid waste shall be placed for collection on the scheduled collection day designated for a collection route. (b) Collectible solid waste shall be placed for collection on the alternative collection day for a collection route if the commissioner has cancelled its scheduled collection day and designated an alternative collection day. (c) On routes where the commissioner h decided to implement Sep ]h a, collection of organic material and refu I on a bi-weekly basis, only one and n _t the other may be placed for collecti I on the scheduled collection day in appropriate solid waste containers defined in section 2. 5(2) Collectible solid waste shall be disposed of as promptly as possible or within seven days of notification by the commissioner. LRN-B 2011, ch. 232), herbicides ou pesticides, peinture, solvants ou produits de nettoyage a see, mati6res radioactives, d6chets provenant de la transformation des fruits de mer on des animaux, boues contenant moins de 15 % de solides ou liquides quels qu'ils soient, y compris, notamment, les huiles us6es. -4(6) Des limites relatives A la collecte, tels les sacs ou les r6cipients peuvent dtre pr6vues par une politique du conseil communal. Entreposage et r6cipients 5(1) a) Sons r6serve des alin6as d6chets solides collectables sont d6pos6s en vue de la collecte le jour pr6vu de la collecte d6sign6 pour un itin6raire de collecte, b) Les d6chets solides collectables sont d6pos6s en vue de la collecte le jour de collecte de remplacement pour un itin6raire de collecte, si le commissaire a annn.16 le jour pr6vu de la collecte qu'il a fix6 et a d6sign6 un jour de collecte de remplacement. c) Sur les itin6raires pour lesquels le commissaire a d6cid6 de proc6der A une collecte bihebdomadaire distincte des d6chets organiques et des ordures, seuls les d6chets organiques ou les ordures et non les deux peuvent 6tre d6pos6s en vue de la collecte le jour pr6vu de la collecte d6sign6 dans les r6cipients de d6chets solides appropri6s d6finis A I'article 2. 5(2) Les d6chets solides collectables sont 61imines le plus rapidement possible on dans un d6lai de Sept jours de la notification faite par le commissaire. 5(3) The owner or occupant of any property, commercial or residential, shall be responsible to contain designated collectible solid waste so as to prevent the escape of waste materiwIs into the environment. 5(4) The owner or occupant of any property, commercial or residential, is responsible to gather waste material placed for collection in front of the property that has escaped from its container onto public or private property. 5(5) Solid waste stored on any premises within the city, other than when placed at curbside or at an approved collection site for collection, shall be stored in such a manner so ?..s not to be visible frort, the street or road. 5(6) The owners of residential and commercial establishments or their agents shall provide adequate storage areas for solid waste as approved by the commissioner and the Fire Chief. 5(7) No solid waste containers and no refuse packages shall be stored in any manner, which blocks the entrance or exit of any housing unit. 5(3) 11 appartient an propri6taire on A Poccupant d'un. immeuble, commercial on r6sidentiel, de contenir les d6chets solides collectables d6sign6s de telle sorte A emp6cher qu'ils ne s'6chappent dans Penvironnement. 5(4) 11 appartient an propri6taire ou A l'occupant d'un immeuble, commercial on r6sidentiel, de ramasser les d6chets, d6pos6s en vue de la collecte devant l'immeuble, qui sont tomb6s de leur r6cipient sur un propri&6 publique on priv6e. 5(5) Les d6chets solides entrepos6s dans des lieux situ6s sur le territoire de la municipalit6, autres que ceux qui sont d6pos6s en bordure de trottoir on dans un lieu de collecte approuv6 en vue de la collecte, sont entrepos6s de telle sorte A ne pas We visibles de fiz rue ou du chernin. 5(6) Les propri6taires des 6tablissements r6sidentiels et commerciaux ou leurs mandataires fournissent des aires suffisantes pour Pentreposage des d6chets solides qu'approuvent le commissaire et le chef du Service d'incendie. 5(7) 11 est interdit d'entreposer des r6cipients de d6chets solides et des paquets d'ordures de telle mani&re A obstruer 1'entr6e on la sortie d'une unit6 d%abitation. 5(8) All collectible solid waste shall be stored in 5(8) Tons les d6chets solides collectables sont solid waste containers or refuse packages. entrepos6s dans des recipients de d6chets solides on dans des paquets d'ordures. 5(9) The occupant of every residential property; the landlord or his agent of every shared accommodation; and the proprietor, or his agent, of every commercial establishment shall provide sufficient solid waste containers for the storage of solid waste until the scheduled collection day. 5(9) L'occupant d'un immeuble r6sidentiel; le locateur, ou son mandataire, d'un logement partag6; et le propri6taire, on son mandataire, de tout 6tablissement commercial fournissent des r6cipients de d6chets solides en quantit6 suffisante pour assurer 1'entreposage des d6chets solides j usqu'au four pr6vu de la collecte. 5(10) Compost shall only be placed in a compost 5(10) Le compost est place dans un chariot de cart as supplied by the Fundy Regional compost destine A la collecte des d6chets Service Commission. organiques fourni par la Commission de services r6gionaux de Fundy. 5(11) Amy stationary storage container used for 5(11) Le contenu de tout conteneur de d6chets refuse must have contents placed curbside fixe utilis6 pour les ordures doit 6tre plac6 (outside container) on the scheduled en bordure du trottoir (r6cipient ext6rieur) collection day. le jour pr6vu de la collecte. 5(12) No chemicals are to be applied to garbage 5(12) 11 est interdit de mettre des produits to deter animals. chimiques sur les d6chets afin Wen dloigner les animaux. 6(1) The occupant of each eligible residential property shall place or cause to be placed at the curbside or an approved collection site, at the appropriate time for collection, all the eligible collectible solid waste which has accumulated on that property. Only approved solid waste containers shall be placed for collection. 6(2) Collectible solid waste shall not be placed at curbside or an approved collection site earlier than .10 p.m. before the scheduled collection day, and by 7:30 a.m. for scheduled daytime collection or 6:00 p.m. before scheduled nighttime collection. Empty containers must be removed from curbside or an approved collection site within one hour after the commissioner's normal shift ends on the scheduled collection day. 6(3) Persons placing, or causing to be placed, collectible solid waste at curbside or an approved collection site shall be responsible for that collectible solid waste until it has Wpok en vue de la coRecte 6(1) L'occupant de chaque immeuble r6sidentiel admissible doose on fait d6poser en bordure de trottoir ou dans un lieu de collecte approuve, au moment indiqud pour la collecte, to -us les d6chets solides collectables admissibles qui se sent accumul&s sur ce bien. Seuls les r6cipients de d6chets solides approuv6s doivent 6tre deposes en vue de la collecte. 6(2) 11 est interdit de d6poser les d6chets solides collectables en bordure de trottoir on dans un lieu de collecte approuv6 avant 22 heures la veille du jour prdvu de la collecte et avant 7 h 30 le jour pr6vu pour la collecte de jour et avant 18 h le jour pr6vu pour la collecte d e soir. Les r6cipients vides doivent 8tre enlev&s de la bordure de trottoir ou du lieu de collecte approuv6 dans Pheure qui suit la fin du quart de travail normal du commissaire le jour pr6vu de la collecte. 1,(3) Les personnes, qui d6posent ou qui font d6poser des d6chets solides collectables en bordure de trottoir ou dans un lieu de collecte approuv6 sont responsables de ceux- wffl�� 6(4) All materials placed for curbside collection must be placed in front of the eligible residential property from which they have accumulated. 6(5) Collectible solid waste placed at curbside shall not block or restrict pedestrian access along the sidewalk and shall not block or restrict any driveway access. 6(6) A compost cart must be placed at the curb in an upright position with the lid closed and the front of the cart facing the street, road or highway. At approved collection sites, these containers must be arranged in a manner suitable for collection as specified by the commissioner or his designate. 6(7) Any solid waste deemed not acceptable for curbside collection must be removed from the curbside or an approved collection site within one hour after the commissioner's nonnal shift ends on the scheduled collection day. 5(8) No person shall place refuse out for collection on the organic materials scheduled collection day applicable to the collection route. 6(9) No person shall place organic material out for collection on the refuse scheduled collection day applicable to the collection route. ci tant que le commissaire Wen a pas fait la collects. 6(4) Toutes les mati6res d6pos6es en bordure de trottoir en vue de la collecte doivent 6tre d&pos6es devant Fimmeuble r6sidentiel admissible d'oa elles se sont accumul6es. 6(5) Les d6chets solides collectables d6pos6s en bordure de trottoir ne peuvent obstruer ni restreindre aussi bien Pacc&s pi6tonnier le long du trottoir que I'acc�s aux all6es de voitures. I 6(6) Les chariots de compost doivent 8tre doos&s en bordure du trottoir dans une position verticale, le couvercle ferm6 et le devant du chariot de compost dormant sur la rue, sur le chemin ou sur la route. Aux lieux de collecte approuv6s, ces r6cipients doivent 6tre dispos6s d'une mani&re convenable pour la collecte conform6ment aux, indications donn6es par le commissaire ou par la personne qu'il d6signe. 6(7) Les d6chets solides consid6r6s inacceptables pour la collecte en bordure de trottoir doivent 6tre retire's de la bordure du trottoir ou d'un lieu de collecte approuv6 dans Fheure qui suit la fin du quart de travail normal du commissaire le jour pr6vu de la collecte. 6(8) 11 est interdit de d6poser des ordures d Pext6rieur en vue de leur collecte le jour pr6vu de la collecte des matihes organiques dans Vitin6raire de la collecte. 6(9) 11 est interdit de d6poser des mati&res organiques A 1'ext6rieur en vue de leur I collecte le jour prevu de la collecte des ordures dans l'itin&raire de la collecte. 6(10) No person shall place for collection at their 6(10) 11 est interdit de d6poser en vue de 2 eligible residential property any solid waste that has accumulated at a commercial establishment or different residential property. 6(11) The registered owner, or their agents, principals or officers, of a property or vehicle from which solid waste has been placed in violation of the provisions of this by-law shall be deemed responsible for the violation and subject to the penalties prescribed in section 9. 6(12) Owners of commercial establishments shall provide information on their solid waste collector, including company or individual name, address, telephone number and collection schedule when requested by the commissioner or his representative, within five business days of such request. Fundy Regional Service Commission landfill weigh slips may need to be verified. Failure to comply with such request shall be a violation of this by-law subject to the penalties prescribed in section 9. 7(1) The collection of waste other than organic material or refuse may be provided under programs designed and funded specifically for that purpose. Such programs may be provided at times and under conditions as determined by the commissioner that are subject to funding and may include but are not limited to: A Bulky Item Program which could include a curbside collection program for the disposal and recycling of bulky items. collecte A son immeuble r6sidentiel admissible les d6chets solides proverrant d'un 6tablissement commercial ou d'un autre immeuble r6sidentiel. 6(11) Le propri6taire 16gal, ou ses mandataires, dirigeants ou signataires, d'une propri6t6 ou d'un v6hicule doA provenaient des d6chets solides qui ont W d6pos6s en violation des dispositions du pr6sent arrW sont jug6s responsables de l'infraction et somms aux sanctions prdvues A Particle 9. 6(12) Les propri6taires d'dtablissements commerciaux fournissent l'information relative A leur collecteur de d6chets solides, incluant le nom de Fentreprise ou de l'individu, I'adresse, le num6ro de t6l6phone et I'horaire de collecte lorsque le commissaire on son repr6sentant en fait la demande, dans les cinq jours suivant ladite demande. Les fiches de pes6e du site d'enfouissement de la Commission de services r6gionaux de Fundy peuvent 6tre v6rifi6es. Tout manquernent M. cette demande constitue une violation A cet arrW et est sujet aux sanctions pr6vues A Particle 9. MVMJ�;' [M- 7(1) 11 peut 6tre proc&d& A la collecte de d6chcts autres que des d6chets organiques on des ordures dans le cadre de programmes expressement congus et finances A cette fin. Ces programmes peuvent avoir lieu aux moments et sous les conditions que fixe le commissaire et sous r6serve de financement et ils peuvent comprendre, notarnment : Un programme de collecte de d6chets volumineux pouvant inclure un programme de collecte en bordure de trottoir 1estin6 6 I'61imination et an recyclage de d6chets A Christmas Tree Program which shall consist of designated disposal/mulching sites. Un programme de collecte de sapins de No6l consistant a designer des lieux sp6ciaux d'61imination on de d6chiquetage. A White Goods Drop Off Program which Un programme de d6p6t de biens durables shall consist of designated days and sites. techniques consistant A pr6voir des jours et The CFC reffigerants will be removed des endroits designbs. Les fluides onsite before disposal. frigorig6nes chlorofluorocarbon6s seront &6 retires sur place avant 1'61imination. Support for Neighbourhood Clean -Up L'appm pour des initiatives de travaux de initiatives. nettoyage de quartier. 7(2) Notice of any Special Waste Collection 7(2) L'avis indiquant la tenue d'un programme Program shall be published in a newspaper sp6cial de collecte des d6chets est publi6 or newspapers having circulation in the dans un on des journaux A diffasion g6n&rati community and the city's website. dans la collectivit6, ainsi que sur le site Web de la municipalit6. 7(3) Conditions for the provision of any Special 7(3) Le commissaire fixe les conditions relativ] Waste Collection Program shall be set by the d la tenue d'un programme special commissioner. collecte des d6chets. 8(1) (a) Subject to paragraph (b), no person shall 8(1) a) So -as r6serve du paragraphe b), nul dispose of or cause to be disposed of pent 61iminer on faire 61iminer d any solid waste on any private or public d6chets solides sur des terrains priv6s lands within the city other than an publics situ6s dans la municipalit6 sautl approved disposal site. un lieu de d6charge approuv6. (b) - Notwithstanding the provisions of b) Par d6rogation au paragraphe a), it est paragraph (a), persons may compost permis de composter des mati6res suitable organic material on private organiques convenables sur une properties. pros pridt6 priv6e. 8(2) Any person depositing solid waste in an 8(2) La personne qui depose des dechets solides approved disposal site shall do so in dans un lieu de decharge approuv6 doit se compliance with the instruction of the conforme a la directive 6man du commissioner. commissaire. Ilk ,'a) have bodies or boxes that are sufficiently tight and so constructed that solid waste cannot drop, sift, leak or otherwise escape while in transit; (b) be equipped with a tarpaulin or other cover which is capable of preventing the escape or spillage of any collected solid waste and such cover shall comply with the provisions of the Motor Vehicle Act, RSNB 1973, c. M-17, and with the provisions of the Saint John Traffic By - Law, By-law Number MV- 10; or (c) be kept at all times in a condition satisfactory to the Commissioner. 8(4) No person shall dispose or cause to be disposed of on any private or public land or approved disposal site within the city of Saint John any hazardous waste without first obtaining the approval of the New Brunswick Department of Environment and Larzal Gover-t-If, ent. 8(5) No person shall dispose or cause to bc disposed of construction and demolition debris from home renovation projects, tires, batteries, biomedical or infectious waste, sharps or syringes, chemical or petrochemical waste, dead animals, explosive materials, dangerous goods or materials (being any waste identified under the Transportation ofDangerous GoodsAct, RSNB 2011, c. 232), herbicides or pesticides, paint, solvents or dry cleaning fluids, radioactive materials, seafood or animal processing waste, sludge having less a) comportent une carrosserie on des bennes suffisamment fermes et construits de mani&re A empdcher que des d6chets solides ne tombent, ne se d6versent, ne sWoulent on ne s'6chappent de que1que autre mani&re pendant leur transport; b) sont munis d'une bdche on autre toile pouvant emp6cher I'6chappernent ou l* d6versement de tous d6chets solides collect6s, cette toile 6tant conforme A la Loi sur les v�hicules a moteur, LRN-B 1973, ch. M-17, et A Parr&� concernant la circulation ti Saint John, arrW num6ro MV- 10; on c) so tenus en tout temps dans un 6tat que le commissairejuge satisfaisant. 8(4) Nul ne peut 61iminer on faire 61iminer des d6chets dangereux sur un terrain priv6 on public on dans un lieu de d6charge approuv6 situ6s sur le territoire de la municipalit6 de Saint John sans avoir obtenu au pr6alable Papprobation du minist&re de I'Environnement et des Gouvernements locaux du Nouvezu-BrtirAswick. 8(5) 11 est interdit d'61iminertaire 61iminer des d6chets de construction et de d&rnolition provenant de projets de r6novation domiciliaire, pneus, batteries, d6chets biom6dicaux ou infectieux, aiguilles on seringues, d6chets chimiques on p6trochimiques, cadavres d'animaux, mati&res explosives, marchandises ou mati&es dangereuses (soit tous d6chets que vise la Loi sur le transport des marchandises dangereuses, LRN-B 2011, ch. 232), herbicides ou pesticides, peinture, solvants ou_produits de nettoyage a see, mati&res MOM than 15% solid content, liquids of any form including, but without restricting the generality of the foregoing, waste oil, at either an approved disposal site or a solid city or which is operated by or on behalf of the city. Mfff= 9Q) Any person who violates this By-law is guilty 9(1) of any offence and is liable upon conviction to a fine of not less than $150 and not more than $ 1000; 9(2) A person who has committed a violation M this By-law may, at the discretion of the b law enforcement officer, pay to the city fine of $150 and upon such payment he not liable to be prosecuted for the violation.1 radioactives, d6chets provenant de la transformation des fruits de mer on des animaux, bones contenant moins de 15 % de solides on liquides quels qu'ils soient, y compris, notamment, les huiles us6es, A un lieu de d6charge approuv6 on A une installation de transfert des d6chets solides qui appartiennent A la municipalit6 on qui sont exploit6es par elle ou pour son compte. Quiconque viole le pr6sent arr&6 est coupable d'une infraction et passible, sur declaration de culpabilit6, d'une amende de cent cinquante A un millier de dollars. *11(2) La personne qui viole le pr6sent arr&6 peut, A I'appr6ciation de I'agent d'application des arrdt6s, payer a la municipalit6 une amendo de cent cinquante dollars et, sur paiement de I'amende, elle n'est pas passible de poursuite au titre de la violation. 10 A by-law of The City of Saint John enacted 10 on the 19'h day of December, 2005 entitled "By-law Number M-2 A By-law for the Storage, Collection and Disposal of Solid Waste in the City of Saint John, New Brunswick" is repealed on the coming into force of this By-law. ot'saint Jo has caused the Corporate Common Seal of said city to be affixed to this By-law the I I th d of December, A.D. 2017 and signed by: I Varr&6 de The City of Saint John 6dict6 le 19 d6cembre 2005 et intitule Arr&6 num6ro M-2 Arr&6 r6glementant Fentreposage, la collecte et P61imination des d6chets solides sur le territoire de The City of Saint John est abrog6 d&s Pentr6e en vigueur du pr6sent ,7Xr6t6. EN FOI DE QUOI, The City of Saint John a fait apposer son sceau municipal sur le pr6sent arr&6 le I I d6cembre 2017, avec les signatures suivantes : First Reading November 27,2017 Premi6re lecture - I&I71wembre 2017 Second Reading November 27, 2017 Deuxi6me lecture - le 27 novembre, 2017 Third Reading December 11, 2017 Troisi�me lecture — le I I d6cembre 2017 SCHEDULE"A" ANNEXE << A o ORGANIC MATERIAL ELIGIBLE FOR MATd:RES ORGANIQUES ADMISSIBLES COLLECTION POUR LA COLLECTE Food Waste Dichets de cuisine fill., Pelures de fruits Coquilles d'ocuf Cooked or raw food Aliments cuits ou crus Wal Meat, chicken and fish iande, poulet et poisson (including bones and sheets) co - "Tpris' les os et les plateal� Coffee grounds and filters Marc de caf6 et filtres Tea leaves and bags Dairy products Produits laitiers Cooking oil, fat, grease Hu-ilc de cuisson, gras, graisse Grass, leaves and twigs ................. Gazo n feuilles et brindilles House and garden plant waste D6chets de plantes d'appartem ent et de j ardin Autres d6chets Sciures et copeaux de bois Damp or soiled paper and cardboard Papier et carton humide ou sali Paper napkins/tissues Pizza boxes Boites de pizza Sugar, Flour, Potato paper bags Sacs en papier de sucre, de farine, de pommes d terre Paper plates and cups (no styrofoam) Assiettes et tasses en papier (aucun polystyr6ne expanse) If a W=J Up I I ANIFAV141 N! Emballage en Paper de viande et de volaille SCHEDULE"B" CONSTRUCTION AND DEMOLITION DEBRIS This schedule is based on the current Fundy Regional Service Commission's guidelines and is subject to the Commission's discretionary changes. Construction and demolition debris is only accepted at the Fundy Regional Service Commission's landfill (fees apply). (a) Accepted: concrete and brick. (b) Accepted: grubbing material and brush. (c) Accepted: clean soil and rock. (d) Accepted: untreated wood. Not Aggpted: pressure treated or creosote. (e) Accepted: siding, ceiling tile, gyproc and insulation. Notccc tdrywall compound boxes or pails and insulation bags. (t) Accepted: solid roofing materials only. Not Accepted: cans, drums or other packages of roofing adhesives, tar, waterproofing compounds, or roofing product packaging — empty or otherwise. (g) Accepted: glass, metals and durable plastics from the demolition of a building. Vapour barrier is acceptable. Not ANNEXE o B >> DtCHETS DE CONSTRUCTION ET DE DtMOLITION Cette annexe est fond6e sur les directives actuelles de la Commission de services r6gionaux de Fundy et es t snJette A des modifications A la discretion de la Commission. Les d6chets de construction et de demolition sont accept6s uniquement au site d'enfouissement de la I Commission de services regionaux de Fundy (ftais applicables). a) Acceptis zb6ton et briques. b) Accept6s d6bris d'essouchement et broussailles. c) Acc a terre et roc es propres. d) Accept6s bois non traite. Nonccc : aucun boil trait6 sous pression ou A la cr6osote. e) Accept6s : parement et bardage, carTeaux de plafond, placoplatre, matdriaux d'isolation. Non accept6s : boites ou sea de compose A of is et sacs d'isolant. f) Accept6s : mat6riaux. de toiture solides seed en. Non accept6s : pas de bidons, de fifts ni d'autres emballages d'adh6sifs de toiture, de you dron, d'enduit hydrofuge ni d'autres produits pour toitures, qu'ils soient vides ou non. g) Accept6s verre, m6taux et plastiques durables provenant de la demolition d'un bdtiment. Les pare-vapeur sent accept6s. Non accent6s : le ballast de tube fluorescent, les tubes fluorescents, les lampes A d6charge A haute i tensit& et les thermostats au mercure. (h) Accepted: carpets and floor coverings h) Accept6s : tapis et rev6tements de sol q�i Font have been removed from a building as part 6t6 enlev6s lors de travaux de construction, of construction, demolition or renovation d6molition ou r6novation, pourvu qu'ils provided that it is not rolled. ne soient pas roul&s. Not Accepted. rolled carpet or flooring, i.e.: Non accept6s : les tapis et autres rev6tenients cushion flooring/linoleum. de sol en rouleau, c. a d. le parquet coussin6 et ............................... le linol6um ne sont pas accept6s. (i) Accepted: broken and aged asphalt only. Accept6s : asphalte bris6 et us6 seulement. Not _AELeptcd: cans, drums or other Non accept6s : pas de bidons, de f1ts ni packages (empty or otherwise) of sealers, d'autres emballages, qu'ils soient vides ou adhesives, tar, asphalt products or non, de scellants, d'adh6sifs, de goudron, de waterproofing compounds. produits asphaltiques on d'enduit hydrofuge. (j) Construction and demolition debris may e j) Les dechets de construction et de demolition transported to the landfill in cardboard boxes peuvent 8tre apport6s an site d'enfouissement and plastic bags. The boxes-g�ndba �smugt dans des boites en carton et des sacs en be empfiqd at the landfill and taken back for plastique. Les boites et les sacs doivent �tre reuse or recvclinfa. Clean cardboard can be vid6s au. site d'enfouissement et rppris-Tpur placed in the 35-yard recycling bin located at We r6utilis6s ou recycl6s. Le carton propre the landfill. peut We doos6 dans le conteneur de 35 ................. verges situ6 au site d'enfouissement. k) Any form of packaging is not accepted at k) -- - - Les matiriaux demballage ne sont pas the landfill and should be recycled, if 7 accept6s an site d'enfouissement et doivent possible, or disposed of in an appropriate donc 6tre recycles ou 61imin6s comme il se manner. Packaging includes, but is not doit. Ils comprennent notarnment le carton, le limited to, items such as cardboard, carton pour boites, les sacs en plastique, le boxboard, plastic bags, plastic wrap, film plastique, les seaux et fftts en plastique ou plastic/metal pails and drums, or any product en m6tal et tous les contenants de produit. containers. 1) Burned material from the demolition of a 1) Les mat6riaux bru^l6s 'provena­ntdce ................... i building is not accepted as construction and d6molition d'un bdtiment ne sont pas accept&s i demolition debris unless first approved by en tant que les d6chets de construction et de the Department of the Environment and d6molition, d moins d'avoir fait l'objet d'une-- Local Government, and secondly, approved autorisation pr6alable du minist&re de by the landfill Site Supervisor. I'Environnement et des Gouvernement locaux, puis du superviseur du sit d'enfouissement. SCHEDULE"C" HOUSEHOLD HAZARDOUS WiVS-TE Common Products Include: ANNEXE << Co wk, Les produits courants incluent : Aerosol cans (with contents) ------------------- - - - - - -- --- ------------ [--A6rosols (avec. contenu) A 6sifs Antifreeze coolants MM Batteries (household/car) - -------------- - - - - - - — ------------------- 1.111MI -111-MINIM. Agents de blanchiment (eau de Javel) Butane cartridge Cartouches de gaz butane Car e roducts Produits d'entretien automobile Produits chimiques Cleaning products 0 vr6r, WNW, Diesel fuel Carburant diesel Drivewav sealant -voiir entr6e 4.e cellant Fff "Wro MIE — Flea powder Poudre anti-puces Floor polish Fluisrescent light bulbs - ---------------- -- Ampoules fluorescentes - Essence Herbicides Insecticides Insecticides FROMM K&.ros&n Lighters (with contents) ------------------- - - - Bri - quets (avec contenu) Mercury (thermometers) Mercure, (thernioni6tres) Motor oils a nd filters Nail polish/remover Vernis A ongles/dissolvants -'--Pro—duits de nettoyage our le four Paint and thinners Peintures et diluants Pesticides Pesticid s Pool chemicals Produits chimiques pour la piscine Bouteilles de propane Propane tanks R' ervoirs de propane Stains and varnishes --------------- ----------- Colorants et vernis Not Accepted: I Explosives 11 Explosifs I azardous waste D6chetsbiologiques dangereu--x BPC adioactive . waste D&ehets radioactifs Only household quantities accepted. No commercial, institutional or contractor's waste. Dichets domestiquesseulement, mad�res. commerciales, institutionnelles ou industrielles Lusies.