Water and Sewerage By-law Amendment 2006-07-04By-Law Number M-16 Arrêté numéro M-16
A By-Law To Amend A By-Law Arrêté concernant les réseaux d’eau et
Respecting Water And Sewerage d’égouts
Be it enacted by the Common Council of The Le conseil communal de la City of Saint John
City of Saint John as follows: édicte ce qui suit.
A by-law of The City of Saint John entitled “A L’arrêté de la City of Saint John intitulé «
By-Law Respecting Water and Sewerage”, Arrêté concernant les réseaux d’eau et d’égouts
enacted on the 7day of June, A.D. 2004, is », édicté le 7 juin 2004, est par les présentes
th
hereby amended as follows:modifié comme suit.
Subsection 24(2) is hereby repealed and the Le paragraphe 24(2) est par les présentes
following is substituted: abrogé et remplacé par ce qui suit :
24
(2)(a) A person may discharge waters or 24(2)a) Il est permis de déverser des eaux ou
wastes which have a five day Biochemical
des eaux usées dont la demande biochimique
Oxygen Demand exceeding 400 parts per million
d’oxygène de cinq jours excède 400 parties par
by weight and/or contain more than 400 parts per
million en poids ou renfermant plus de 400
million by weight of suspended solids into a
parties par million en poids de solides en
public sewage works in accordance with a
suspension dans un réseau d’égouts public
written permission issued by the Commissioner
avec une permission écrite à cet effet du
to do so
commissaire.
24
(2)(b) The Commissioner may in writing 24(2)b) Le commissaire peut permettre par
permit the discharge of waters or wastes which
écrit le déversement d’eaux ou d’eaux usées
have a five day Biochemical Oxygen Demand
dont la demande biochimique d’oxygène de
exceeding 400 parts per million by weight and/or
cinq jours excède 400 parties par million en
contain more than 400 parts per million by
poids ou renfermant plus de 400 parties par
weight of suspended solids into a public sewer if
million en poids de solides en suspension dans
he is satisfied:
un réseau d’égouts public s’il est convaincu
(i) that adequate provisions have been (i) que des dispositions adéquates ont
made for the measuring, sampling, and recording
été prises aux fins du mesurage, de
of such waters or wastes, and
l’échantillonnage et de la consignation des
eaux ou eaux usées
en question;
(ii) that the public sewage works is (ii) que le réseau d’égouts public peut
capable of safely accepting the waters and
en toute sécurité absorber les eaux et les eaux
usées; et
(iii) that the waters and wastes are not (iii) que le déversement des eaux et des
otherwise prohibited by law from being
eaux usées dans un réseau d’égouts public
discharged into a public sewage works.
n’est pas interdit par d’autres dispositions de la
loi.
The Commissioner shall in his permission Le commissaire précisera dans la permission
specify the points where the discharge may be
fournie les endroits où sera autorisé le
made into the public sewage works and may
déversement dans le réseau d’égouts public et
impose such other conditions as he deems
il pourra imposer les autres conditions qu’il
necessary.
juge nécessaires.
24(3)(c) The Commissioner may revoke a 24(3)c) Le commissaire peut révoquer la
permission that he has given under subsection (2)
permission qu’il a accordée en vertu du
if he deems such action necessary to protect the
paragraphe 2 s’il juge une telle mesure
public sewage works.
essentielle pour protéger le réseau d’égouts
public.
IN WITNESS WHEREOF The City of Saint EN FOI DE QUOI, la City of Saint John a fait
John has caused the Corporate Common Seal of
apposer son sceau communal au present arrêté
the said City to be affixed to this by-law on the
le 4 juillet 2006.
fourth day of July, 2006.
_______________________________________
Mayor/maire
______________________________________
Common Clerk/greffier communal
First Reading - June 19, 2006 Première lecture - 19 juin 2006
Second Reading - June 19, 2006 Deuxième lecture - 19 juin 2006
Third Reading - July 4, 2006 Troisième lecture - 4 juillet 2006