Loading...
Litter By-law BY-LAW NUMBER M-24 A BY-LAW PROHIBITING THE THROWING OR DEPOSITING OF LITTER IN THE CITY OF SAINT JOHN Be it enacted by the Common Council of The City of Saint John, as follows: 1 This By-Law may be cited as the Saint John Anti-Litter By-Law. 2 In this By-Law "litter" includes (i) putrescible animal and vegetable wastes resulting from the handling, preparation, cooking and consumption of food; (ii) solid wastes, garbage, rubbish, ashes, dead animals, abandoned automobiles and solid industrial wastes; and (iii) non-putrescible solid wastes consisting of both combustible and non-combustible wastes, such as paper, wrappings, cigarettes, cardboard, tin cans, yard clippings, leaves, wood, glass, bedding, crockery and similar materials. (ordures) "street" means a highway and sidewalk as defined by the Motor Vehicle Act, as well as any road, lane, alley, public square and public parking lot within The City of Saint John. (rue) ARRETE W M-24 ARRETE INTERDISANT DE JETER OU DE DEPOSER DES ORDURES DANS THE CITY OF SAINT JOHN Le conseil communal de The City of Saint John edicte : 1 Le present arrete peut etre cite sous Ie titre : Arrete de Saint John sur la proprete. 2 Les definitions qui suivent s'appliquent au present arrete. << ordures >> Y sont assimiles : (i) les dechets putrescibles de matieres animales et vegetales qui resultent de la manipulation, de la preparation, de la cuisson et de la consommation d'aliments; (ii) les dechets solides, les ordures menageres, les rebuts, les cendres, les cadavres d'animaux, les carcasses de voitures et les dechets solides provenant des industries; (iii) les dechets solides imputrescibles consistant en des dechets combustibles ou non, tels que du papier, des produits d' emballage, des cigarettes, du carton, des boites en fer blanc, des residus de jardin, des feuilles, du bois, du verre, des articles de literie, de la vaisselle et autres matieres de meme nature. (litter) << rue >> Route et trottoir selon la definition qu'en donne la Loi sur les vehicules a moteur, de me me que tout chemin, voie, ruelle, place publique et parc de stationnement public se trouvant sur Ie territoire de The City of Saint John. (street). 3 No person shall throw or deposit litter upon 3 II est interdit de jeter ou de deposer des any street except in public receptacles provided for ordures sur une rue, sauf dans des contenants that purpose or in a public dump established under publics foumis a cette fin ou dans un depotoir the provIsIOns of "A Law to Provide for the Collection of Garbage in The City of Saint John. 4 No person shall sweep into or deposit on any street the accumulation of litter from any building, lot, private sidewalk or driveway. 5 The owner of any building, lot, private sidewalk or driveway shall not allow litter to accumulate thereon so that it is likely to be blown or scattered on any street. 6 No person, while operating a motor vehicle in The City of Saint John, shall throw or deposit, or cause or allow to be thrown or deposited from the motor vehicle, litter upon any street. 7 No person shall operate a truck or other motor vehicle within The City of Saint John unless such vehicle is so constructed or loaded as to prevent any load contents or litter from being blown or deposited upon any street. 8 Any person who violates any of the provisions of this By-Law is guilty of an offence and liable to a penalty of not less the Twenty-Five Dollars ($25.00) nor more than Fifty Dollars ($50.00). (a) Notwithstanding Section 8, a person who violates any provision of this by-law may pay an amount equal to the minimum penalty imposed under that section to the Chief of Police on any person authorized by him to act under this section either before or after the institution of proceedings against a person for violation of the by-law and upon such payment the person committing the violation is not liable to further prosecution therefor. 9 A by-law of The City of Saint John enacted on the twenty-second day of July, 1968 entitled "A By-law Prohibiting The Throwing Or Depositing Of Litter On Streets In The City of Saint John" and all amendments thereto is repealed on the coming public etabli sous Ie regime de l'arrete intitule A Law to Provide for the Collection of Garbage in The City of Saint John. 4 II est interdit de balayer dans la rue ou d'y deposer l'accumulation d'ordures provenant soit d'un batiment ou d'un terrain, soit d'un trottoir ou d'une allee pour voitures prives. 5 Le proprietaire d'un batiment ou d'un terrain ou d'un trottoir ou d'une allee pour voitures prives ne peut laisser s'y accumuler des ordures de telle sorte que Ie vent risque de les faire voler ou de les disperser sur une rue. 6 Nul ne peut, en conduisant un vehicule a moteur dans The City of Saint John, jeter ou deposer, ou faire en sorte ou permettre que soient jetees du vehicule ou deposees depuis celui-ci, des ordures sur une rue. 7 Nul ne peut conduire un camion ou autre vehicule a moteur dans The City of Saint John, sauf si ce vehicule est construit ou charge de telle sorte a empecher que volent ou que soient deposes sur une rue Ie contenu de sa charge ou des ordures. 8 Quiconque enfreint Ie present arrete est coupable d'une infraction et passible d'une amende a'au moins de vingt-cinq et d'au plus cinquante dollars. a) Par derogation a l'article 8, la personne qui enfreint une disposition quelconque du present arrete peut payer au chef de police ou a la personne qu'il autorise a agir au titre du present article une somme egale a l'amende minimale infligee en vertu de cette disposition soit avant, soit apres l'introduction d'une instance engagee contre elle pour violation de l' arrete, et, sur remise de ce paiement, l'auteur de l'infraction n'est passible d'aucune autre poursuite a cet egard. 9 L'arrete de The City of Saint John edicte Ie 22 juillet 1968 et intitule A By-law Prohibiting The Throwing Or Depositing Of Litter On Streets In The City of Saint John, ensemble ses modifications, est abroge des l'entree en vigueur du present arrete. into force of this by-law. IN WITNESS WHEREOF The City of Saint John EN FOI DE QUOI, The City of Saint John a fait has caused the Corporate Common Seal of the said apposer son sceau communal sur Ie present arrete Ie City to be affixed to this by-law the 21st day of 21 novembre 2005, avec les signatures suivantes : November, A.D. 2005 and signed by: Mayor/Maire Assistant Common Clerk/Greffiere communale adjointe First Reading Second Reading Third Reading - November 7, 2005 - November 21,2005 - November 21,2005 Premiere lecture Deuxieme lecture Troisieme lecture - 7 novembre 2005 - 21 novembre 2005 - 21 novembre 2005